diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2001-01-31 08:01:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2001-01-31 08:01:20 +0000 |
commit | 75b61ff12efaeed48a7947c63e65cf9862fa2375 (patch) | |
tree | a8e83ca6801fae58c796ecaed783a1d192c7c9ed /po/tr.po | |
parent | 2274811fe9d8d01a1d391691dc5fed8f429482b5 (diff) |
Including the turkish translation from Fatih Demir
<kabalak@gmx.net>; make update-po.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 3609 |
1 files changed, 3609 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..c57548a7 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,3609 @@ +# ------------------------------------------------------- +# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000-2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mutt 1.3.14i\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-30 14:21+0200\n" +"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n" +"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: account.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Adını değiştir: " + +#: account.c:172 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "" + +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43 +#: recvattach.c:57 +#, fuzzy +msgid "Exit" +msgstr "Çık " + +#: addrbook.c:32 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seç " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519 +#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: addrbook.c:120 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "" + +#: addrbook.c:131 +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#. add a new alias +#: alias.c:234 +#, fuzzy +msgid "Alias as: " +msgstr "Farklı imzala: " + +#: alias.c:240 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "" + +#: alias.c:254 +msgid "Address: " +msgstr "" + +#: alias.c:270 +#, fuzzy +msgid "Personal name: " +msgstr "Yeni dosya ismi: " + +#: alias.c:279 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "" + +#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441 +#, fuzzy +msgid "Save to file: " +msgstr "Yeni dosya: " + +#: alias.c:307 +#, fuzzy +msgid "Alias added." +msgstr "alias: adres yok" + +#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:889 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "" + +#. For now, editing requires a file, no piping +#: attach.c:123 +#, fuzzy +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" + +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:374 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!" + +#: attach.c:141 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Dosyayı başlıklarını taramak için açamadım." + +#: attach.c:172 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Dosyayı başlıklarını ayırmak için açamadım." + +#: attach.c:190 +#, c-format +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boş dosya yaratılıyor." + +#. For now, editing requires a file, no piping +#: attach.c:250 +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" + +#: attach.c:269 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok" + +#: attach.c:397 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadı. Metin olarak gösteriliyor." + +#: attach.c:410 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Eklenti gösterilemiyor." + +#: attach.c:500 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Filtrayı yaratamadım" + +#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Eklenti kaydedildi." + +#: attach.c:764 +msgid "Write fault!" +msgstr "Yazma hatası!" + +#: attach.c:973 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Bunu nasıl yazdıracağımı bilinmiyor!" + +#: browser.c:41 +msgid "Chdir" +msgstr "Dizine geç" + +#: browser.c:42 +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + +#: browser.c:375 browser.c:957 +#, c-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s bir dizin değil." + +#: browser.c:493 +#, c-format +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "%d eposta kutusu " + +#: browser.c:500 +#, c-format +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" + +#: browser.c:504 +#, c-format +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Dizin [%s], Sosya maskesi: %s" + +#: browser.c:515 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!" + +#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" + +#: browser.c:849 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" + +#: browser.c:869 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" + +#: browser.c:877 +#, c-format +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?" + +#: browser.c:891 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "eposta kutusu silindi." + +#: browser.c:897 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "eposta kutusu silinmedi." + +#: browser.c:916 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Dizine geç: " + +#: browser.c:950 browser.c:1017 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Dizin taranırken hata oldu." + +#: browser.c:968 +msgid "File Mask: " +msgstr "Dosya ağı: " + +#: browser.c:1040 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sıralayım?" + +#: browser.c:1041 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sıralayım? " + +#: browser.c:1042 +msgid "dazn" +msgstr "tabh" + +#: browser.c:1104 +msgid "New file name: " +msgstr "Yeni dosya ismi: " + +#: browser.c:1135 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Bir dizini gösterilmiyor" + +#: browser.c:1153 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "Dosyayı göstermeye uğraşırken hata oldu" + +#: buffy.c:407 +#, c-format +msgid "New mail in %s." +msgstr "%s'de yeni eposta var." + +#: color.c:322 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s : renk komuta tarafından desteklenmiyor" + +#: color.c:328 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s : böyle bir renk yok" + +#: color.c:374 color.c:569 color.c:580 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s : böyle bir şey yok" + +#: color.c:381 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir" + +#: color.c:389 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s : çok az argüman verilmiş" + +#: color.c:557 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Eksik argümanlar." + +#: color.c:596 color.c:607 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "renkli : eksik argüman" + +#: color.c:630 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman" + +#: color.c:650 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "böyle bir ayar yok : %s" + +#: color.c:690 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:697 +msgid "too few arguments" +msgstr "çok az seçenek" + +#: color.c:699 hook.c:75 +msgid "too many arguments" +msgstr "çok fazla seçenek" + +#: color.c:715 +msgid "default colors not supported" +msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" + +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:93 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?" + +#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP'yi çağırılıyor..." + +#: commands.c:113 mbox.c:734 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım!" + +#: commands.c:126 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Gösterim filtrasını yaratamadım" + +#: commands.c:146 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Iletiyi kopyalamayadım." + +#: commands.c:168 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı." + +#: commands.c:169 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "PGP imzası doğrulanamadı." + +#: commands.c:192 +msgid "Command: " +msgstr "Komuta: " + +#: commands.c:210 recvcmd.c:140 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Iletiyi ilet:" + +#: commands.c:212 recvcmd.c:142 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Işaretli iletileri ilet:" + +#: commands.c:227 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Adresi tararken hata oldu!" + +#: commands.c:242 +#, c-format +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Iletiyi %s'e ilet" + +#: commands.c:242 +#, c-format +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Iletileri %s'e ilet" + +#: commands.c:256 +msgid "Message bounced." +msgstr "Ileti iletildi." + +#: commands.c:256 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Iletiler iletildi." + +#: commands.c:401 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Komutaya ver: " + +#: commands.c:417 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Yazdırma komutası belirlenmemiş." + +#: commands.c:422 +msgid "Print message?" +msgstr "Ileti yazdırılsın mı?" + +#: commands.c:422 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Işaretli iletiler yazdırılsın mı?" + +#: commands.c:430 +msgid "Message printed" +msgstr "Ileti yazdırıldi" + +#: commands.c:430 +msgid "Messages printed" +msgstr "Iletiler yazdırıldi" + +#: commands.c:432 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "Ileti yazdırılımadı" + +#: commands.c:433 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "Iletiler yazdırılımadı" + +#: commands.c:442 +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Ters sıralama tipi: " +"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enmemiş/(b)oyut/(p" +")uan: " + +#: commands.c:443 +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Sıralama tipi: " +"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enlenmemiş/(b)oyut" +"/(p)uan?" + +#: commands.c:444 +msgid "dfrsotuzc" +msgstr "tgakiozbp" + +#: commands.c:497 +msgid "Shell command: " +msgstr "Komuta komutası: " + +#: commands.c:631 +#, c-format +msgid "%s%s to mailbox" +msgstr "eposta kutusuna %s%s" + +#: commands.c:632 +msgid "Decode-save" +msgstr "Çöz-kaydet" + +#: commands.c:632 +msgid "Decode-copy" +msgstr "Çöz-kopyala" + +#: commands.c:633 +msgid "Decrypt-save" +msgstr "Deşifre et-kaydet" + +#: commands.c:633 +msgid "Decrypt-copy" +msgstr "Deşifre et-kopyala" + +#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: commands.c:634 +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: commands.c:634 +msgid " tagged" +msgstr " işaretli " + +#: commands.c:702 +#, c-format +msgid "Copying to %s..." +msgstr "%s'e kopyalanıyor..." + +#: commands.c:822 +#, c-format +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Içerik tipi %s iye değiştirildi." + +#: commands.c:824 +#, c-format +msgid "Character set changed to %s." +msgstr "" + +#: compose.c:40 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Eklemler yok." + +#: compose.c:85 +msgid "Send" +msgstr "Gönder" + +#: compose.c:86 remailer.c:483 +msgid "Abort" +msgstr "Iptal" + +#: compose.c:90 compose.c:684 +msgid "Attach file" +msgstr "Dosya ekle" + +#: compose.c:91 +msgid "Descrip" +msgstr "Anlatım" + +#: compose.c:112 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Imzala ve şifrele" + +#: compose.c:114 +msgid "Encrypt" +msgstr "Şifrele" + +#: compose.c:116 +msgid "Sign" +msgstr "Imzala" + +#: compose.c:118 +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +#: compose.c:125 +msgid " sign as: " +msgstr " farklı imzala: " + +#: compose.c:125 +msgid "<default>" +msgstr "<varsayılan>" + +#: compose.c:126 compose.c:183 +msgid "MIC algorithm: " +msgstr "MIC algoritmi : " + +#: compose.c:137 +msgid "" +"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " +"it? " +msgstr "" +"ş(i)frele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç " +"yoksa i(p)talmı?" + +#: compose.c:138 +msgid "esabmf" +msgstr "imfkcp" + +#: compose.c:152 +msgid "Sign as: " +msgstr "Farklı imzala: " + +#: compose.c:177 +msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." +msgstr "" + +#: compose.c:188 +msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" +msgstr "" + +#: compose.c:253 +#, c-format +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] yok!" + +#: compose.c:261 +#, c-format +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Şekillenmeyi yenileyim mi?" + +#: compose.c:307 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Eklentiler" + +#: compose.c:351 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Geriye kalan tek eklemi silemezsin." + +#: compose.c:700 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." + +#: compose.c:711 +#, c-format +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "%s'yi ekleyemedim!" + +#: compose.c:729 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç" + +#: compose.c:767 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "Bu klasörde ileti yok." + +#: compose.c:776 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Eklemek istediğin iletiler işaretlenecektir!" + +#: compose.c:808 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Eklenemedi!" + +#: compose.c:855 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "" + +#: compose.c:860 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "Geçerli eklenti dönüştürülmeyecektir." + +#: compose.c:862 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "Geçerli eklenti dönüştürülecektir." + +#: compose.c:933 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Geçersiz şekillendirme." + +#: compose.c:954 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Bu iletinin bir kopyasını kaydedeyim mi?" + +#: compose.c:1008 +msgid "Rename to: " +msgstr "Adını değiştir: " + +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 +#, c-format +msgid "Can't stat: %s" +msgstr "Stat edemedim : %s" + +#: compose.c:1039 +msgid "New file: " +msgstr "Yeni dosya: " + +#: compose.c:1052 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Içerik-tipi temel/altçeşit şeklindedir" + +#: compose.c:1058 +#, c-format +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s" + +#: compose.c:1071 +#, c-format +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Dosya %s yaratılamadı" + +#: compose.c:1079 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluştu" + +#: compose.c:1141 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?" + +#: compose.c:1198 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz" + +#: compose.c:1201 +#, c-format +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Ileti %s iye yazılıyor..." + +#: compose.c:1210 +msgid "Message written." +msgstr "Ileti yazıldı." + +#: curs_lib.c:153 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: curs_lib.c:154 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:236 +msgid "Exit Mutt?" +msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" + +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:399 +msgid "unknown error" +msgstr "bilinmeyen hata" + +#: curs_lib.c:346 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Devam etmek için bir tuşa bas..." + +#: curs_lib.c:390 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (sıralama için '?' iye bas): " + +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." + +#: curs_main.c:60 +msgid "There are no messages." +msgstr "Ileti yok." + +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "eposta kutusu salt-okunur." + +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:813 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "" + +#: curs_main.c:229 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:236 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "" + +#: curs_main.c:241 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "" + +#: curs_main.c:373 +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Sil" + +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Kurtar" + +#: curs_main.c:377 query.c:44 +msgid "Mail" +msgstr "Gönder" + +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 +msgid "Reply" +msgstr "Cevap" + +#: curs_main.c:379 +msgid "Group" +msgstr "K. Cevap" + +#: curs_main.c:461 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş. Bazı işaretlet hatalı olabilir." + +#: curs_main.c:464 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Yeni eposta var!" + +#: curs_main.c:578 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Işaretli ileti yok." + +#: curs_main.c:658 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Iletiye geç: " + +#: curs_main.c:664 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." + +#: curs_main.c:697 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Bu ileti görünemez." + +#: curs_main.c:700 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Geçersiz ileti numarası." + +#: curs_main.c:713 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "" + +#: curs_main.c:735 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "" + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:740 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Sınır : %s" + +#: curs_main.c:750 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "" + +#: curs_main.c:780 +msgid "Quit Mutt?" +msgstr "Mutt'tan çıkacakmısın?" + +#: curs_main.c:856 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "" + +#: curs_main.c:864 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "" + +#: curs_main.c:871 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "" + +#: curs_main.c:945 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" + +#: curs_main.c:947 +msgid "Open mailbox" +msgstr "eposta kutusunu aç" + +#: curs_main.c:963 mx.c:491 mx.c:637 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s bir eposta kutusu değildir!" + +#: curs_main.c:1048 +msgid "Exit Mutt without saving?" +msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" + +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Son iletidesiniz." + +#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Kurtarılan ileti yok." + +#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Ilk iletidesiniz." + +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Arama başa döndü." + +#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Arama sona ulaştı." + +#: curs_main.c:1259 +msgid "No new messages" +msgstr "Yeni ileti yok" + +#: curs_main.c:1259 +msgid "No unread messages" +msgstr "Okunmamış ileti yok" + +#: curs_main.c:1260 +msgid " in this limited view" +msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta" + +#: curs_main.c:1384 +msgid "No more threads." +msgstr "Daha fazla konum yok." + +#: curs_main.c:1386 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Ilk konumdasınız." + +#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:653 thread.c:704 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Konumlaştırma kapalıdır." + +#: curs_main.c:1462 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Konum okunmamış ileti içeriyor." + +#: curs_main.c:1628 +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Ileti POP sunucusunda değiştirilenemedi." + +#. +#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only +#. * declared "static" (sigh) +#. +#: edit.c:36 +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" + +#: edit.c:178 +#, c-format +msgid "%d: invalid message number.\n" +msgstr "%d : geçersiz ileti numarası.\n" + +#: edit.c:309 +msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satırla bitir)\n" + +#: edit.c:367 +msgid "No mailbox.\n" +msgstr "Eposta kutusu yok.\n" + +#: edit.c:371 +msgid "Message contains:\n" +msgstr "Ileti içeriği:\n" + +#: edit.c:375 edit.c:426 +msgid "(continue)\n" +msgstr "(devam et)\n" + +#: edit.c:388 +msgid "missing filename.\n" +msgstr "eksik dosya ismi.\n" + +#: edit.c:408 +msgid "No lines in message.\n" +msgstr "Iletide satır yok.\n" + +#: edit.c:437 +#, c-format +msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +msgstr "%s : bilinmeyen editör komutası (~?'le yardım iste)\n" + +#: editmsg.c:74 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "geçici dizini yaratamadım : %s" + +#: editmsg.c:84 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadım : %s" + +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Ileti dosyası boş!" + +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Ileti değiştirilmedi!" + +#: editmsg.c:117 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Ileti dosyası %s'yi açamadım" + +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "%s dizinine eklenemiyor" + +#: editmsg.c:183 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "" + +#: flags.c:288 +msgid "Set flag" +msgstr "Işareti otur" + +#: flags.c:288 +msgid "Clear flag" +msgstr "Işareti temizle" + +#. didn't find anything that we could display! +#: handler.c:1023 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" + +#: handler.c:1140 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Eklenti #%d" + +#: handler.c:1151 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Tip: %s/%s, Şekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n" + +#: handler.c:1210 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n" + +#: handler.c:1211 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Otomatik gösterme komuatası: %s" + +#: handler.c:1248 handler.c:1266 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatası --]\n" + +#: handler.c:1298 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "" + +#: handler.c:1315 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi" + +#: handler.c:1322 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(boyut %s bayt) " + +#: handler.c:1324 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "silinmiştir --]\n" + +#: handler.c:1327 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- %s'de --]\n" + +#: handler.c:1329 +#, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- isim: %s --]\n" + +#: handler.c:1340 +#, c-format +msgid "" +"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" + +#: handler.c:1354 +#, c-format +msgid "" +"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "" + +#: handler.c:1464 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok." + +#: handler.c:1477 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!" + +#: handler.c:1519 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Geçici dosyayı açamadım!" + +#: handler.c:1578 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor " + +#: handler.c:1583 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)" + +#: handler.c:1585 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "" + +#: headers.c:171 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: dosyayı eklenemiyor" + +#: help.c:278 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "HATA: bu hatayı lütfen rapor edin" + +#: help.c:320 +msgid "<UNKNOWN>" +msgstr "<BILINMIYOR>" + +#: help.c:332 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: help.c:336 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: help.c:344 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "%s yardımı" + +#: hook.c:245 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "" + +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Doğrulanıyor (anonim)..." + +#: imap/auth_anon.c:69 +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Anonim doğrulama başarısız oldu." + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Doğrulanıyor (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:124 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız oldu." + +#. now begin login +#: imap/auth_gss.c:87 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..." + +#: imap/auth_gss.c:262 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." + +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalıdır." + +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 +msgid "Logging in..." +msgstr "Giriş yapılıyor..." + +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 +msgid "Login failed." +msgstr "Giriş başærısız oldu." + +#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..." + +#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "SASL doğrulaması başarasız oldu." + +#: imap/browse.c:80 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Isim yüzeyleri alınıyor..." + +#: imap/browse.c:89 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Dizin listesi alınıyor..." + +#: imap/browse.c:265 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Eposta kutusunu yarat:" + +#: imap/browse.c:271 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Eposta kutusu yaratıldı." + +#. something is wrong because the server reported fewer messages +#. * than we previously saw +#. +#: imap/command.c:301 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Ağır hata. Ileti sayıları karıştı!" + +#: imap/imap.c:89 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Bağlantı %s kapatılıyor..." + +#: imap/imap.c:295 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz." + +#: imap/imap.c:497 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "%s seçiliyor..." + +#. STATUS not supported +#: imap/imap.c:667 +msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularına ileti eklenemiyor" + +#. command failed cause folder doesn't exist +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "%s yaratılsın mı?" + +#: imap/imap.c:712 +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "IMAP sunucusuna varolan bağlantı kapatılıyor..." + +#: imap/imap.c:875 pop.c:458 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "%d ileti silinmek için işaretlenmiş..." + +#: imap/imap.c:894 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Ileti durum işaretleri kaydediliyor... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:951 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Iletileri sunucudan sil..." + +#: imap/imap.c:1227 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "%s'e abone olunuyor..." + +#: imap/imap.c:1229 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." + +#. Unable to fetch headers for lower versions +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden başlıkları alınam#_miyor." + +#: imap/message.c:92 pop.c:209 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Ileti başlıklarını alınıyor... [%d/%d]" + +#: imap/message.c:237 pop.c:336 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Ileti alınıyor..." + +#: imap/message.c:276 pop.c:373 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "Ileti sayısı yanlıştır. Eposta kutusu yeniden açilması denenebilir." + +#: imap/message.c:467 +msgid "Uploading message ..." +msgstr "Ileti yükleniyor..." + +#: imap/message.c:555 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..." + +#: imap/message.c:559 +#, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..." + +#: imap/util.c:43 +msgid "Continue?" +msgstr "Devam edilsin mi?" + +#: imap/util.c:49 +#, c-format +msgid "%s [%s]\n" +msgstr "%s [%s]\n" + +#: init.c:486 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: adres yok" + +#: init.c:580 +msgid "invalid header field" +msgstr "geçersiz başlık birimi" + +#: init.c:633 +#, c-format +msgid "%s: unknown sorting method" +msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi" + +#: init.c:744 +#, c-format +msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n" + +#: init.c:805 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: bilinmeyen veri" + +#: init.c:814 +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "" + +#: init.c:820 +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "" + +#: init.c:859 +#, c-format +msgid "%s is set" +msgstr "%s oturtulmuştur" + +#: init.c:859 +#, c-format +msgid "%s is unset" +msgstr "%s oturtulamamıştır" + +#: init.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: invalid mailbox type" +msgstr "%s: geçersiz eposta tipi" + +#: init.c:1090 init.c:1135 |