summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-01-31 08:01:20 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-01-31 08:01:20 +0000
commit75b61ff12efaeed48a7947c63e65cf9862fa2375 (patch)
treea8e83ca6801fae58c796ecaed783a1d192c7c9ed /po/tr.po
parent2274811fe9d8d01a1d391691dc5fed8f429482b5 (diff)
Including the turkish translation from Fatih Demir
<kabalak@gmx.net>; make update-po.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po3609
1 files changed, 3609 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 00000000..c57548a7
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,3609 @@
+# -------------------------------------------------------
+# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000-2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mutt 1.3.14i\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-01-31 09:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-30 14:21+0200\n"
+"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
+"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: account.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Adını değiştir: "
+
+#: account.c:172
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr ""
+
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
+#: recvattach.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Çık "
+
+#: addrbook.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Seç "
+
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:519
+#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: addrbook.c:120
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr ""
+
+#: addrbook.c:131
+msgid "Aliases"
+msgstr ""
+
+#. add a new alias
+#: alias.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Farklı imzala: "
+
+#: alias.c:240
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr ""
+
+#: alias.c:254
+msgid "Address: "
+msgstr ""
+
+#: alias.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Yeni dosya ismi: "
+
+#: alias.c:279
+#, c-format
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr ""
+
+#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Yeni dosya: "
+
+#: alias.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Alias added."
+msgstr "alias: adres yok"
+
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:889
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr ""
+
+#. For now, editing requires a file, no piping
+#: attach.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
+
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1180 curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:374
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!"
+
+#: attach.c:141
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Dosyayı başlıklarını taramak için açamadım."
+
+#: attach.c:172
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Dosyayı başlıklarını ayırmak için açamadım."
+
+#: attach.c:190
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boş dosya yaratılıyor."
+
+#. For now, editing requires a file, no piping
+#: attach.c:250
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
+
+#: attach.c:269
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
+
+#: attach.c:397
+msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
+msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadı. Metin olarak gösteriliyor."
+
+#: attach.c:410
+msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
+msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Eklenti gösterilemiyor."
+
+#: attach.c:500
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filtrayı yaratamadım"
+
+#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Eklenti kaydedildi."
+
+#: attach.c:764
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Yazma hatası!"
+
+#: attach.c:973
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Bunu nasıl yazdıracağımı bilinmiyor!"
+
+#: browser.c:41
+msgid "Chdir"
+msgstr "Dizine geç"
+
+#: browser.c:42
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
+
+#: browser.c:375 browser.c:957
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s bir dizin değil."
+
+#: browser.c:493
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "%d eposta kutusu "
+
+#: browser.c:500
+#, c-format
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
+
+#: browser.c:504
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Dizin [%s], Sosya maskesi: %s"
+
+#: browser.c:515
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
+
+#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
+
+#: browser.c:849
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
+
+#: browser.c:869
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
+
+#: browser.c:877
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
+
+#: browser.c:891
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "eposta kutusu silindi."
+
+#: browser.c:897
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "eposta kutusu silinmedi."
+
+#: browser.c:916
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Dizine geç: "
+
+#: browser.c:950 browser.c:1017
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Dizin taranırken hata oldu."
+
+#: browser.c:968
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Dosya ağı: "
+
+#: browser.c:1040
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sıralayım?"
+
+#: browser.c:1041
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sıralayım? "
+
+#: browser.c:1042
+msgid "dazn"
+msgstr "tabh"
+
+#: browser.c:1104
+msgid "New file name: "
+msgstr "Yeni dosya ismi: "
+
+#: browser.c:1135
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
+
+#: browser.c:1153
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Dosyayı göstermeye uğraşırken hata oldu"
+
+#: buffy.c:407
+#, c-format
+msgid "New mail in %s."
+msgstr "%s'de yeni eposta var."
+
+#: color.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s : renk komuta tarafından desteklenmiyor"
+
+#: color.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+
+#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s : böyle bir şey yok"
+
+#: color.c:381
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
+
+#: color.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s : çok az argüman verilmiş"
+
+#: color.c:557
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Eksik argümanlar."
+
+#: color.c:596 color.c:607
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "renkli : eksik argüman"
+
+#: color.c:630
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
+
+#: color.c:650
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
+
+#: color.c:690 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:697
+msgid "too few arguments"
+msgstr "çok az seçenek"
+
+#: color.c:699 hook.c:75
+msgid "too many arguments"
+msgstr "çok fazla seçenek"
+
+#: color.c:715
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
+
+#. find out whether or not the verify signature
+#: commands.c:93
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?"
+
+#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP'yi çağırılıyor..."
+
+#: commands.c:113 mbox.c:734
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım!"
+
+#: commands.c:126
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Gösterim filtrasını yaratamadım"
+
+#: commands.c:146
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Iletiyi kopyalamayadım."
+
+#: commands.c:168
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı."
+
+#: commands.c:169
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP imzası doğrulanamadı."
+
+#: commands.c:192
+msgid "Command: "
+msgstr "Komuta: "
+
+#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Iletiyi ilet:"
+
+#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Işaretli iletileri ilet:"
+
+#: commands.c:227
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
+
+#: commands.c:242
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
+
+#: commands.c:242
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Iletileri %s'e ilet"
+
+#: commands.c:256
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Ileti iletildi."
+
+#: commands.c:256
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Iletiler iletildi."
+
+#: commands.c:401
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Komutaya ver: "
+
+#: commands.c:417
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Yazdırma komutası belirlenmemiş."
+
+#: commands.c:422
+msgid "Print message?"
+msgstr "Ileti yazdırılsın mı?"
+
+#: commands.c:422
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Işaretli iletiler yazdırılsın mı?"
+
+#: commands.c:430
+msgid "Message printed"
+msgstr "Ileti yazdırıldi"
+
+#: commands.c:430
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Iletiler yazdırıldi"
+
+#: commands.c:432
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Ileti yazdırılımadı"
+
+#: commands.c:433
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Iletiler yazdırılımadı"
+
+#: commands.c:442
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Ters sıralama tipi: "
+"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enmemiş/(b)oyut/(p"
+")uan: "
+
+#: commands.c:443
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sıralama tipi: "
+"(t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)enlenmemiş/(b)oyut"
+"/(p)uan?"
+
+#: commands.c:444
+msgid "dfrsotuzc"
+msgstr "tgakiozbp"
+
+#: commands.c:497
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Komuta komutası: "
+
+#: commands.c:631
+#, c-format
+msgid "%s%s to mailbox"
+msgstr "eposta kutusuna %s%s"
+
+#: commands.c:632
+msgid "Decode-save"
+msgstr "Çöz-kaydet"
+
+#: commands.c:632
+msgid "Decode-copy"
+msgstr "Çöz-kopyala"
+
+#: commands.c:633
+msgid "Decrypt-save"
+msgstr "Deşifre et-kaydet"
+
+#: commands.c:633
+msgid "Decrypt-copy"
+msgstr "Deşifre et-kopyala"
+
+#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: commands.c:634
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: commands.c:634
+msgid " tagged"
+msgstr " işaretli "
+
+#: commands.c:702
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanıyor..."
+
+#: commands.c:822
+#, c-format
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Içerik tipi %s iye değiştirildi."
+
+#: commands.c:824
+#, c-format
+msgid "Character set changed to %s."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:40
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Eklemler yok."
+
+#: compose.c:85
+msgid "Send"
+msgstr "Gönder"
+
+#: compose.c:86 remailer.c:483
+msgid "Abort"
+msgstr "Iptal"
+
+#: compose.c:90 compose.c:684
+msgid "Attach file"
+msgstr "Dosya ekle"
+
+#: compose.c:91
+msgid "Descrip"
+msgstr "Anlatım"
+
+#: compose.c:112
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Imzala ve şifrele"
+
+#: compose.c:114
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Şifrele"
+
+#: compose.c:116
+msgid "Sign"
+msgstr "Imzala"
+
+#: compose.c:118
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizle"
+
+#: compose.c:125
+msgid " sign as: "
+msgstr " farklı imzala: "
+
+#: compose.c:125
+msgid "<default>"
+msgstr "<varsayılan>"
+
+#: compose.c:126 compose.c:183
+msgid "MIC algorithm: "
+msgstr "MIC algoritmi : "
+
+#: compose.c:137
+msgid ""
+"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
+"it? "
+msgstr ""
+"ş(i)frele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
+"yoksa i(p)talmı?"
+
+#: compose.c:138
+msgid "esabmf"
+msgstr "imfkcp"
+
+#: compose.c:152
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Farklı imzala: "
+
+#: compose.c:177
+msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:188
+msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:253
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] yok!"
+
+#: compose.c:261
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Şekillenmeyi yenileyim mi?"
+
+#: compose.c:307
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Eklentiler"
+
+#: compose.c:351
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Geriye kalan tek eklemi silemezsin."
+
+#: compose.c:700
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
+
+#: compose.c:711
+#, c-format
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
+
+#: compose.c:729
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
+
+#: compose.c:767
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Bu klasörde ileti yok."
+
+#: compose.c:776
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Eklemek istediğin iletiler işaretlenecektir!"
+
+#: compose.c:808
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Eklenemedi!"
+
+#: compose.c:855
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:860
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "Geçerli eklenti dönüştürülmeyecektir."
+
+#: compose.c:862
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "Geçerli eklenti dönüştürülecektir."
+
+#: compose.c:933
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Geçersiz şekillendirme."
+
+#: compose.c:954
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Bu iletinin bir kopyasını kaydedeyim mi?"
+
+#: compose.c:1008
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Adını değiştir: "
+
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96
+#, c-format
+msgid "Can't stat: %s"
+msgstr "Stat edemedim : %s"
+
+#: compose.c:1039
+msgid "New file: "
+msgstr "Yeni dosya: "
+
+#: compose.c:1052
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Içerik-tipi temel/altçeşit şeklindedir"
+
+#: compose.c:1058
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
+
+#: compose.c:1071
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Dosya %s yaratılamadı"
+
+#: compose.c:1079
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluştu"
+
+#: compose.c:1141
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
+
+#: compose.c:1198
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
+
+#: compose.c:1201
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Ileti %s iye yazılıyor..."
+
+#: compose.c:1210
+msgid "Message written."
+msgstr "Ileti yazıldı."
+
+#: curs_lib.c:153
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+#: curs_lib.c:154
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#. restore blocking operation
+#: curs_lib.c:236
+msgid "Exit Mutt?"
+msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
+
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:399
+msgid "unknown error"
+msgstr "bilinmeyen hata"
+
+#: curs_lib.c:346
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Devam etmek için bir tuşa bas..."
+
+#: curs_lib.c:390
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (sıralama için '?' iye bas): "
+
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
+
+#: curs_main.c:60
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ileti yok."
+
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
+
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:813
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:229
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:236
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:241
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:373
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Sil"
+
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Kurtar"
+
+#: curs_main.c:377 query.c:44
+msgid "Mail"
+msgstr "Gönder"
+
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
+msgid "Reply"
+msgstr "Cevap"
+
+#: curs_main.c:379
+msgid "Group"
+msgstr "K. Cevap"
+
+#: curs_main.c:461
+msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
+msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş. Bazı işaretlet hatalı olabilir."
+
+#: curs_main.c:464
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Yeni eposta var!"
+
+#: curs_main.c:578
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Işaretli ileti yok."
+
+#: curs_main.c:658
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Iletiye geç: "
+
+#: curs_main.c:664
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
+
+#: curs_main.c:697
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Bu ileti görünemez."
+
+#: curs_main.c:700
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Geçersiz ileti numarası."
+
+#: curs_main.c:713
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:735
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr ""
+
+#. i18n: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:740
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Sınır : %s"
+
+#: curs_main.c:750
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:780
+msgid "Quit Mutt?"
+msgstr "Mutt'tan çıkacakmısın?"
+
+#: curs_main.c:856
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:864
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:871
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:945
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
+
+#: curs_main.c:947
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "eposta kutusunu aç"
+
+#: curs_main.c:963 mx.c:491 mx.c:637
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s bir eposta kutusu değildir!"
+
+#: curs_main.c:1048
+msgid "Exit Mutt without saving?"
+msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
+
+#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Son iletidesiniz."
+
+#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Kurtarılan ileti yok."
+
+#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
+
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1139
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Arama başa döndü."
+
+#: curs_main.c:1226 pattern.c:1150
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Arama sona ulaştı."
+
+#: curs_main.c:1259
+msgid "No new messages"
+msgstr "Yeni ileti yok"
+
+#: curs_main.c:1259
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Okunmamış ileti yok"
+
+#: curs_main.c:1260
+msgid " in this limited view"
+msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
+
+#: curs_main.c:1384
+msgid "No more threads."
+msgstr "Daha fazla konum yok."
+
+#: curs_main.c:1386
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Ilk konumdasınız."
+
+#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:653 thread.c:704
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Konumlaştırma kapalıdır."
+
+#: curs_main.c:1462
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Konum okunmamış ileti içeriyor."
+
+#: curs_main.c:1628
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Ileti POP sunucusunda değiştirilenemedi."
+
+#.
+#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
+#. * declared "static" (sigh)
+#.
+#: edit.c:36
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:178
+#, c-format
+msgid "%d: invalid message number.\n"
+msgstr "%d : geçersiz ileti numarası.\n"
+
+#: edit.c:309
+msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satırla bitir)\n"
+
+#: edit.c:367
+msgid "No mailbox.\n"
+msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
+
+#: edit.c:371
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "Ileti içeriği:\n"
+
+#: edit.c:375 edit.c:426
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(devam et)\n"
+
+#: edit.c:388
+msgid "missing filename.\n"
+msgstr "eksik dosya ismi.\n"
+
+#: edit.c:408
+msgid "No lines in message.\n"
+msgstr "Iletide satır yok.\n"
+
+#: edit.c:437
+#, c-format
+msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+msgstr "%s : bilinmeyen editör komutası (~?'le yardım iste)\n"
+
+#: editmsg.c:74
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "geçici dizini yaratamadım : %s"
+
+#: editmsg.c:84
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadım : %s"
+
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Ileti dosyası boş!"
+
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Ileti değiştirilmedi!"
+
+#: editmsg.c:117
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Ileti dosyası %s'yi açamadım"
+
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
+
+#: editmsg.c:183
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr ""
+
+#: flags.c:288
+msgid "Set flag"
+msgstr "Işareti otur"
+
+#: flags.c:288
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Işareti temizle"
+
+#. didn't find anything that we could display!
+#: handler.c:1023
+msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1140
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Eklenti #%d"
+
+#: handler.c:1151
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tip: %s/%s, Şekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1210
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
+
+#: handler.c:1211
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Otomatik gösterme komuatası: %s"
+
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatası --]\n"
+
+#: handler.c:1298
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1315
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+
+#: handler.c:1322
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(boyut %s bayt) "
+
+#: handler.c:1324
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "silinmiştir --]\n"
+
+#: handler.c:1327
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s'de --]\n"
+
+#: handler.c:1329
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- isim: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1340
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1354
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1464
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
+
+#: handler.c:1477
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
+
+#: handler.c:1519
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Geçici dosyayı açamadım!"
+
+#: handler.c:1578
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
+
+#: handler.c:1583
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
+
+#: handler.c:1585
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr ""
+
+#: headers.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: dosyayı eklenemiyor"
+
+#: help.c:278
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "HATA: bu hatayı lütfen rapor edin"
+
+#: help.c:320
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<BILINMIYOR>"
+
+#: help.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s yardımı"
+
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Doğrulanıyor (anonim)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonim doğrulama başarısız oldu."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Doğrulanıyor (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:124
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız oldu."
+
+#. now begin login
+#: imap/auth_gss.c:87
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_gss.c:262
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
+
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalıdır."
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Giriş yapılıyor..."
+
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
+msgid "Login failed."
+msgstr "Giriş başærısız oldu."
+
+#: imap/auth_sasl.c:118 pop_auth.c:79
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:196 pop_auth.c:157
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL doğrulaması başarasız oldu."
+
+#: imap/browse.c:80
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Isim yüzeyleri alınıyor..."
+
+#: imap/browse.c:89
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Dizin listesi alınıyor..."
+
+#: imap/browse.c:265
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+
+#: imap/browse.c:271
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Eposta kutusu yaratıldı."
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:301
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Ağır hata. Ileti sayıları karıştı!"
+
+#: imap/imap.c:89
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Bağlantı %s kapatılıyor..."
+
+#: imap/imap.c:295
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
+
+#: imap/imap.c:497
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
+
+#. STATUS not supported
+#: imap/imap.c:667
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularına ileti eklenemiyor"
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:577 muttlib.c:1144
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s yaratılsın mı?"
+
+#: imap/imap.c:712
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "IMAP sunucusuna varolan bağlantı kapatılıyor..."
+
+#: imap/imap.c:875 pop.c:458
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "%d ileti silinmek için işaretlenmiş..."
+
+#: imap/imap.c:894
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti durum işaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:951
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
+
+#: imap/imap.c:1227
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "%s'e abone olunuyor..."
+
+#: imap/imap.c:1229
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden başlıkları alınam#_miyor."
+
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti başlıklarını alınıyor... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Ileti alınıyor..."
+
+#: imap/message.c:276 pop.c:373
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "Ileti sayısı yanlıştır. Eposta kutusu yeniden açilması denenebilir."
+
+#: imap/message.c:467
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Ileti yükleniyor..."
+
+#: imap/message.c:555
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..."
+
+#: imap/message.c:559
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..."
+
+#: imap/util.c:43
+msgid "Continue?"
+msgstr "Devam edilsin mi?"
+
+#: imap/util.c:49
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr "%s [%s]\n"
+
+#: init.c:486
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: adres yok"
+
+#: init.c:580
+msgid "invalid header field"
+msgstr "geçersiz başlık birimi"
+
+#: init.c:633
+#, c-format
+msgid "%s: unknown sorting method"
+msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
+
+#: init.c:744
+#, c-format
+msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
+
+#: init.c:805
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: bilinmeyen veri"
+
+#: init.c:814
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr ""
+
+#: init.c:820
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr ""
+
+#: init.c:859
+#, c-format
+msgid "%s is set"
+msgstr "%s oturtulmuştur"
+
+#: init.c:859
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s oturtulamamıştır"
+
+#: init.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mailbox type"
+msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
+
+#: init.c:1090 init.c:1135