summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-10-09 08:46:10 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-10-09 08:46:10 +0000
commit4d06f0a5f6b6a153a7181c9f9532f275e4081a3c (patch)
tree024ae4b5a62bf9f984de18a0930e3cbb63d20a07 /po/tr.po
parenta8102a60ebceecd274251dc98b139b62d57c0732 (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.3.23mutt-1-3-23-rel
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po378
1 files changed, 194 insertions, 184 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4458e7e3..b8f15522 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "%s'deki kullanıcı adı: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s için parola: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
@@ -33,16 +33,16 @@ msgid "Select"
msgstr "Seç"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
+#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Hıc bir lakabın yok!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:143
msgid "Aliases"
msgstr "Lakaplar"
@@ -55,28 +55,28 @@ msgstr "Farklı lakap yarat: "
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanımlanmış!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adres:"
-#: alias.c:270
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Şahsi isim: "
-#: alias.c:279
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:387 recvattach.c:441
+#: alias.c:297 recvattach.c:391 recvattach.c:445
msgid "Save to file: "
msgstr "Dosyaya kaydet: "
-#: alias.c:307
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Lakap eklendi."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr ""
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Eklenti gösterilemiyor."
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtrayı yaratamadım"
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1518
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtrayı yaratamadım"
-#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Eklenti kaydedildi."
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Eklenti kaydedildi."
msgid "Write fault!"
msgstr "Yazma hatası!"
-#: attach.c:1010
+#: attach.c:1024
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Bunu nasıl yazdıracağımı bilinmiyor!"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Dizine geç"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:375 browser.c:957
+#: browser.c:375 browser.c:961
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bir dizin değil."
@@ -173,68 +173,68 @@ msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
-#: browser.c:515
+#: browser.c:516
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
-#: browser.c:643 browser.c:1024 browser.c:1117
+#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
-#: browser.c:849
+#: browser.c:853
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
-#: browser.c:869
+#: browser.c:873
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:881
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
-#: browser.c:891
+#: browser.c:895
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "eposta kutusu silindi."
-#: browser.c:897
+#: browser.c:901
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "eposta kutusu silinmedi."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Chdir to: "
msgstr "Dizine geç: "
-#: browser.c:950 browser.c:1017
+#: browser.c:954 browser.c:1021
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Dizin taranırken hata oldu."
-#: browser.c:968
+#: browser.c:972
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosya ağı: "
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1044
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sıralayım?"
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1045
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sıralayım? "
-#: browser.c:1042
+#: browser.c:1046
msgid "dazn"
msgstr "tabh"
-#: browser.c:1104
+#: browser.c:1108
msgid "New file name: "
msgstr "Yeni dosya ismi: "
-#: browser.c:1135
+#: browser.c:1139
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Dosyayı göstermeye uğraşırken hata oldu"
@@ -360,122 +360,122 @@ msgstr "Ileti iletildi."
msgid "Messages bounced."
msgstr "Iletiler iletildi."
-#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filtra işlemi yaratılamadı"
-#: commands.c:414
+#: commands.c:419
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Komutaya ver: "
-#: commands.c:430
+#: commands.c:436
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Yazdırma komutası belirlenmemiş."
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print message?"
msgstr "Ileti yazdırılsın mı?"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:441
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Işaretli iletiler yazdırılsın mı?"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Message printed"
msgstr "Ileti yazdırıldi"
-#: commands.c:443
+#: commands.c:450
msgid "Messages printed"
msgstr "Iletiler yazdırıldi"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:452
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ileti yazdırılımadı"
-#: commands.c:446
+#: commands.c:453
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Iletiler yazdırılımadı"
-#: commands.c:455
+#: commands.c:462
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ters sıralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
"(z)enmemiş/(b)oyut/(p)uan: "
-#: commands.c:456
+#: commands.c:463
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sıralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
"enlenmemiş/(b)oyut/(p)uan?"
-#: commands.c:457
+#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "tgakiozbp"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:517
msgid "Shell command: "
msgstr "Komuta komutası: "
-#: commands.c:644
+#: commands.c:651
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-save"
msgstr "Çöz-kaydet"
-#: commands.c:645
+#: commands.c:652
msgid "Decode-copy"
msgstr "Çöz-kopyala"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Deşifre et-kaydet"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:653
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Deşifre et-kopyala"
-#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
+#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:654
msgid " tagged"
msgstr " işaretli "
-#: commands.c:715
+#: commands.c:722
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s'e kopyalanıyor..."
-#: commands.c:836
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Gönderirken %s'ye dönüştürülsün mü?"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:851
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Içerik tipi %s iye değiştirildi."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:853
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakter kümesi değiştirildi: %s -> %s"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "not converting"
msgstr "dönüştürülmüyor"
-#: commands.c:848
+#: commands.c:855
msgid "converting"
msgstr "dönüştürülüyor"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Devam etmek için bir tuşa bas..."
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (sıralama için '?' iye bas): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Ileti yok."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Işlev ileti eklentie mödüsünde yasaktır."
@@ -705,162 +705,162 @@ msgstr "Klasöre olan değişiklikler çıkışta kaydedilecektir."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Klasöre olan değişiklikler kaydedilmeyecektir."
-#: curs_main.c:382
+#: curs_main.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Sil"
-#: curs_main.c:384 postpone.c:39
+#: curs_main.c:393 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Kurtar"
-#: curs_main.c:386 query.c:44
+#: curs_main.c:395 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:387 pager.c:1371
+#: curs_main.c:396 pager.c:1384
msgid "Reply"
msgstr "Cevap"
-#: curs_main.c:388
+#: curs_main.c:397
msgid "Group"
msgstr "K. Cevap"
-#: curs_main.c:470
+#: curs_main.c:479
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş. Bazı işaretlet hatalı olabilir."
-#: curs_main.c:473
+#: curs_main.c:482
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Yeni eposta var!"
-#: curs_main.c:477
+#: curs_main.c:486
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş."
-#: curs_main.c:589
+#: curs_main.c:598
msgid "No tagged messages."
msgstr "Işaretli ileti yok."
-#: curs_main.c:670
+#: curs_main.c:686
msgid "Jump to message: "
msgstr "Iletiye geç: "
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:692
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:725
msgid "That message is not visible."
msgstr "Bu ileti görünemez."
-#: curs_main.c:712
+#: curs_main.c:728
msgid "Invalid message number."
msgstr "Geçersiz ileti numarası."
-#: curs_main.c:726
+#: curs_main.c:742
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:764
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Sınırlandırma tabiri kullanımda değildir."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:769
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sınır : %s"
-#: curs_main.c:763
+#: curs_main.c:779
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilere sınırla: "
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:809
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:888
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:897
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:905
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerden işareti sil: "
-#: curs_main.c:964
+#: curs_main.c:980
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:982
msgid "Open mailbox"
msgstr "eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu değildir!"
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1084
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ilk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama başa döndü."
-#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaştı."
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No new messages"
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:1286
+#: curs_main.c:1302
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamış ileti yok"
-#: curs_main.c:1287
+#: curs_main.c:1303
msgid " in this limited view"
msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1430
msgid "No more threads."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: curs_main.c:1416
+#: curs_main.c:1432
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ilk konumdasınız."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Konumlaştırma kapalıdır."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1511
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Konum okunmamış ileti içeriyor."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1684
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ileti POP sunucusunda değiştirilenemedi."
@@ -1229,68 +1229,68 @@ msgstr "Bağlantı %s kapatılıyor..."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
-#: imap/imap.c:380
+#: imap/imap.c:381
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
-#: imap/imap.c:389
+#: imap/imap.c:390
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: imap/imap.c:656
+#: imap/imap.c:657
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:710
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularına ileti eklenemiyor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratılsın mı?"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:755
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP sunucusuna varolan bağlantı kapatılıyor..."
-#: imap/imap.c:917 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için işaretlenmiş..."
-#: imap/imap.c:926
+#: imap/imap.c:927
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:941
+#: imap/imap.c:942
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ileti durum işaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1025
+#: imap/imap.c:1026
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1321
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s'e abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1322
+#: imap/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
@@ -1341,102 +1341,102 @@ msgstr "Devam edilsin mi?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:460
+#: init.c:466
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: adres yok"
-#: init.c:554
+#: init.c:566
msgid "invalid header field"
msgstr "geçersiz başlık birimi"
-#: init.c:607
+#: init.c:619
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
-#: init.c:719
+#: init.c:731
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
-#: init.c:780
+#: init.c:792
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: bilinmeyen veri"
-#: init.c:789
+#: init.c:801
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:795
+#: init.c:807
msgid "value is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s oturtulmuştur"
-#: init.c:834
+#: init.c:846
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s oturtulamamıştır"
-#: init.c:1040
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
-#: init.c:1065 init.c:1110
+#: init.c:1077 init.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz değer"
-#: init.c:1168
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1221
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s'de hata var, satır %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1225
+#: init.c:1237
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s'de hatalar var"
-#: init.c:1226
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s'de oluşan çok fazla hatadan dolayı okuma iptal edildi"
-#: init.c:1240
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s'de hata var"
-#: init.c:1245
+#: init.c:1257
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: çok fazla argüman"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1308
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
-#: init.c:1652
+#: init.c:1664
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komuta satrında hata: %s\n"
-#: init.c:1695
+#: init.c:1707
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
-#: init.c:1703
+#: init.c:1715
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgid "Invalid index number."
msgstr "Geçersiz sıralama numarası."
#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
msgid "No entries."
msgstr "Birim yok."
@@ -2529,57 +2529,57 @@ msgstr "Ters ara: "
msgid "No search pattern."
msgstr "Arama tabiri yok."
-#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1331
+#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Bulunmadı."
-#: menu.c:852
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Işaretlenmiş birim yok."
-#: menu.c:945
+#: menu.c:952
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Bu mönüde arama şimdilik mümkün değildir."
-#: menu.c:950
+#: menu.c:957
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Diyaloklar için hızlı geçiş şimdilik mümkün değildir."
-#: menu.c:985
+#: menu.c:998
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Işaretleme desteklenmiyor."
-#: mh.c:584
+#: mh.c:597
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s okunuyor... %d"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin, dizin altında kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:830
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayı dizin altında kaydet: "
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mı?"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1129
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
-#: muttlib.c:1138
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "eposta kutusu yazılamayabilir yapıldı. %s"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
-#: mx.c:1486
+#: mx.c:1491
msgid "Can't write message"
msgstr "Iletiyi yazamadım"
@@ -2837,49 +2837,49 @@ msgstr "Iletiyi yazamadım"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Bu mönüde yoktur."
-#: pager.c:1364
+#: pager.c:1377
msgid "PrevPg"
msgstr "Sa. Geri"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1378
msgid "NextPg"
msgstr "Sa. Ileri"
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1382
msgid "View Attachm."
msgstr "Eklenti göster"
-#: pager.c:1372
+#: pager.c:1385
msgid "Next"
msgstr "Ileri"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
+#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
+#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Iletinin başı gösteriliyor."
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1887
msgid "Reverse search: "
msgstr "Geriye dönük ara: "
-#: pager.c:1875
+#: pager.c:1888
msgid "Search: "
msgstr "Ara: "
-#: pager.c:1970
+#: pager.c:1983
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Yardım şu an gösteriliyor."
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2012
#, fuzzy
msgid "No more quoted text."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2025
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr ""
@@ -3369,20 +3369,20 @@ msgstr "Ara"
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Cevap bekleniyor..."
-#: query.c:221 query.c:246
+#: query.c:225 query.c:250
msgid "Query command not defined."
msgstr "Sorgulama komutası belirlenmedi."
-#: query.c:273
+#: query.c:277
msgid "Query"
msgstr "Sorgula"
#. Prompt for Query
-#: query.c:286 query.c:314
+#: query.c:290 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Sorgulama: "
-#: query.c:297 query.c:323
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Sorgulama '%s'"
@@ -3395,57 +3395,57 @@ msgstr "Boru"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: recvattach.c:412
+#: recvattach.c:416
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."
-#: recvattach.c:487
+#: recvattach.c:491
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "IKAZ! %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
-#: recvattach.c:505
+#: recvattach.c:509
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Eklentiler filtra edildi."
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra: "
-#: recvattach.c:572
+#: recvattach.c:576
msgid "Pipe to: "
msgstr "Borula: "
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:611
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "%s eklentilerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Işaretli ileti(leri) yazılsın mı?"
-#: recvattach.c:672
+#: recvattach.c:676
msgid "Print attachment?"
msgstr "Eklenti yazdırılsın mı?"
-#: recvattach.c:886
+#: recvattach.c:890
msgid "Attachments"
msgstr "Eklentiler"
-#: recvattach.c:922
+#: recvattach.c:926
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
-#: recvattach.c:983
+#: recvattach.c:987
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:998
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
-#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
+#: recvattach.c:1018 recvattach.c:1035
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr ""
"Sadece birden fazla bölümden oluşan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
@@ -3684,15 +3684,15 @@ msgstr "Konu belirlenmemiş."
msgid "Sending message..."
msgstr "Ileti gönderiliyor..."
-#: send.c:1583
+#: send.c:1586
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ileti gönderilemedi."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Mail sent."
msgstr "eposta gönderildi."
-#: send.c:1588
+#: send.c:1591
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
@@ -3705,17 +3705,27 @@ msgstr "Sınırlandırma verisi bulunamadı! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s daha yok!"
-#: sendlib.c:1061
+#: sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s."
+msgstr "Stat edemedim : %s"
+
+#: sendlib.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s bir eposta kutusu değildir!"
+
+#: sendlib.c:1076
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s açılanamadı"
-#: sendlib.c:2003
+#: sendlib.c:2021
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altişlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
-#: sendlib.c:2009
+#: sendlib.c:2027
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Gönderme işleminin geri verisi"