diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2001-10-31 09:38:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2001-10-31 09:38:05 +0000 |
commit | 11d93dee29fa618c7823eaab7aa5fb70584f8203 (patch) | |
tree | ae893a712828ec3dd73cb6521ea887574b4bccc7 /po/tr.po | |
parent | 8c5fc80bfb03e714eee48016177e01491b9cea8d (diff) |
automatic post-release commit for mutt-1.3.23.1mutt-1-3-23-1-rel
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 642 |
1 files changed, 325 insertions, 317 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -23,26 +23,34 @@ msgstr "%s'deki kullanıcı adı: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Sil" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Kurtar" + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Seç" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Hıc bir lakabın yok!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Lakaplar" @@ -86,7 +94,7 @@ msgstr "" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -153,92 +161,92 @@ msgstr "Dizine geç" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin değil." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "%d eposta kutusu " -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "eposta kutusu silindi." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "eposta kutusu silinmedi." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Dizin taranırken hata oldu." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya ağı: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sıralayım?" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sıralayım? " -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "tabh" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya ismi: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizini gösterilmiyor" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosyayı göstermeye uğraşırken hata oldu" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "%s'de yeni eposta var." @@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP'yi çağırılıyor..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım!" @@ -418,233 +426,233 @@ msgstr "tgakiozbp" msgid "Shell command: " msgstr "Komuta komutası: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Çöz-kaydet" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Çöz-kopyala" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Deşifre et-kaydet" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Deşifre et-kopyala" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " işaretli " -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s'e kopyalanıyor..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderirken %s'ye dönüştürülsün mü?" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Içerik tipi %s iye değiştirildi." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakter kümesi değiştirildi: %s -> %s" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "dönüştürülmüyor" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "dönüştürülüyor" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Eklemler yok." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Iptal" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Anlatım" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Imzala ve şifrele" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Şifrele" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Imzala" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " farklı imzala: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "<default>" msgstr "<varsayılan>" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "ş(i)frele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç " "yoksa i(p)talmı? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "imfkcp" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] yok!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Şekillenmeyi yenileyim mi?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Eklentiler" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s'yi ekleyemedim!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Eklemek istediğin iletiler işaretlenecektir!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Eklenemedi!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Geçerli eklenti dönüştürülmeyecektir." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Geçerli eklenti dönüştürülecektir." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Geçersiz şekillendirme." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyasını kaydedeyim mi?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Adını değiştir: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Stat edemedim : %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Içerik-tipi temel/altçeşit şeklindedir" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Dosya %s yaratılamadı" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluştu" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ileti %s iye yazılıyor..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Ileti yazıldı." @@ -661,7 +669,7 @@ msgstr "hayır" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" @@ -673,7 +681,7 @@ msgstr "Devam etmek için bir tuşa bas..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (sıralama için '?' iye bas): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." @@ -681,11 +689,11 @@ msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." msgid "There are no messages." msgstr "Ileti yok." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "eposta kutusu salt-okunur." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Işlev ileti eklentie mödüsünde yasaktır." @@ -693,174 +701,171 @@ msgstr "Işlev ileti eklentie mödüsünde yasaktır." msgid "No visible messages." msgstr "Görünebilir ileti yok." -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Klasöre olan değişiklikler çıkışta kaydedilecektir." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Klasöre olan değişiklikler kaydedilmeyecektir." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Sil" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Kurtar" - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Cevap" -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "K. Cevap" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş. Bazı işaretlet hatalı olabilir." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Yeni eposta var!" -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Işaretli ileti yok." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Iletiye geç: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünemez." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Sınırlandırma tabiri kullanımda değildir." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır : %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilere sınırla: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerden işareti sil: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değildir!" -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Ilk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Ileti POP sunucusunda değiştirilenemedi." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Daha fazla konum yok." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ilk konumdasınız." -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Konumlaştırma kapalıdır." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Konum okunmamış ileti içeriyor." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Ileti POP sunucusunda değiştirilenemedi." @@ -975,11 +980,11 @@ msgstr "%s dizinine eklenemiyor" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Işareti otur" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Işareti temizle" @@ -1197,15 +1202,20 @@ msgstr "Isim yüzeyleri alınıyor..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Dizin listesi alınıyor..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s : böyle bir renk yok" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Eposta kutusu yaratıldı." @@ -1253,7 +1263,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularına ileti eklenemiyor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" @@ -1262,7 +1272,7 @@ msgstr "%s yaratılsın mı?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP sunucusuna varolan bağlantı kapatılıyor..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlenmiş..." @@ -1285,49 +1295,49 @@ msgstr "Iletileri sunucudan sil..." msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s'e abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden başlıkları alınamıyor." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım!" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Ileti başlıklarını alınıyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Ileti alınıyor..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ileti sayısı yanlıştır. Eposta kutusu yeniden açilması denenebilir." -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Ileti yükleniyor..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..." @@ -1467,29 +1477,29 @@ msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur" msgid "null key sequence" msgstr "boş tuş metni" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: çok fazla argüman" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: haritada öyle bir işlev yoktur" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: boş tuş metni" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: çok fazla argüman" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: yetersiz argüman sayısı" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: haritada öyle bir işlev yoktur" @@ -2365,7 +2375,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n" " -h\t\tbu yardım iletisini göster" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2373,68 +2383,68 @@ msgstr "" "\n" "Denetleme seçenekleri:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Komutayı başlatırken hata oldu." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sırasında belirlenmemiş.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s: %s yaratılanamadı." -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Alıcılar belirlenmedi.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Yeni epostalı eposta kutusu yoktur." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen kutuları belirlenmedi." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boştur." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Eposta kutusu bozuktur!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Eposta kutusu bozulmuştur!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ağır hata! Eposta kutusunu yeniden açamadım!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!" @@ -2442,11 +2452,11 @@ msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Iletiler yazılıyor... %d (%%%d)" @@ -2454,98 +2464,98 @@ msgstr "Iletiler yazılıyor... %d (%%%d)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Arama tabiri denetleniyor..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Yazma başarısız oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazılmıştır" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Eposta kutusu yeniden açılanamadı!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Geç: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Geçersiz sıralama numarası." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Birim yok." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Daha alta geçmek mümkün değildir." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Daga yukarıya geçmek mümkün değildir." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Son sayfadasınız." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Ilk sayfadasınız." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "Ilk birim gösteriliyor." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "son birim gösteriliyor." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Son birimdesiniz." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ilk birimdesiniz." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Arama tabiri yok." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Bulunmadı." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Işaretlenmiş birim yok." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Bu mönüde arama şimdilik mümkün değildir." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Diyaloklar için hızlı geçiş şimdilik mümkün değildir." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Işaretleme desteklenmiyor." @@ -2584,148 +2594,148 @@ msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s'ye varolan bağlantı kapatıldı" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL erişilir değil." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Önceden bağlanma komutası başarısız oldu." -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s'le konuşurken hata oldu (%s)" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aranıyor..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamıyor." -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s'e bağlanılıyor..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)'e bağlanılınamadı." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değildir" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[hesaplanamıyor]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[geçersiz tarih]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sunucu sertifikası daha geçerli değildir" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sunucu sertifikasının süresi bitmiştir" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikanın sahibi kuruluş:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikayı veren kuruluş:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Bu sertifika geçerlidir" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s'den" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s'e" -#: mutt_ssl.c:598 +#: mutt_ssl.c:611 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:613 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifika doğrulaması" -#: mutt_ssl.c:603 +#: mutt_ssl.c:616 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:617 msgid "roa" msgstr "rsh" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept ( |