summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-10-31 09:38:05 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-10-31 09:38:05 +0000
commit11d93dee29fa618c7823eaab7aa5fb70584f8203 (patch)
treeae893a712828ec3dd73cb6521ea887574b4bccc7 /po/tr.po
parent8c5fc80bfb03e714eee48016177e01491b9cea8d (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.3.23.1mutt-1-3-23-1-rel
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po642
1 files changed, 325 insertions, 317 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b8f15522..76de92e8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -23,26 +23,34 @@ msgstr "%s'deki kullanıcı adı: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s için parola: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Sil"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Kurtar"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Hıc bir lakabın yok!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Lakaplar"
@@ -86,7 +94,7 @@ msgstr ""
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -153,92 +161,92 @@ msgstr "Dizine geç"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bir dizin değil."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "%d eposta kutusu "
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "eposta kutusu silindi."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "eposta kutusu silinmedi."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Dizine geç: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Dizin taranırken hata oldu."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosya ağı: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sıralayım?"
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sıralayım? "
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "tabh"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Yeni dosya ismi: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Dosyayı göstermeye uğraşırken hata oldu"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "%s'de yeni eposta var."
@@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP'yi çağırılıyor..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım!"
@@ -418,233 +426,233 @@ msgstr "tgakiozbp"
msgid "Shell command: "
msgstr "Komuta komutası: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Çöz-kaydet"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Çöz-kopyala"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Deşifre et-kaydet"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Deşifre et-kopyala"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " işaretli "
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s'e kopyalanıyor..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Gönderirken %s'ye dönüştürülsün mü?"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Içerik tipi %s iye değiştirildi."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakter kümesi değiştirildi: %s -> %s"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "dönüştürülmüyor"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "dönüştürülüyor"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Eklemler yok."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Iptal"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Dosya ekle"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Anlatım"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Imzala ve şifrele"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Şifrele"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Imzala"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " farklı imzala: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<varsayılan>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"ş(i)frele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
"yoksa i(p)talmı? "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "imfkcp"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Farklı imzala: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] yok!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Şekillenmeyi yenileyim mi?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Eklentiler"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Bu klasörde ileti yok."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Eklemek istediğin iletiler işaretlenecektir!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Eklenemedi!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Geçerli eklenti dönüştürülmeyecektir."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Geçerli eklenti dönüştürülecektir."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Geçersiz şekillendirme."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Bu iletinin bir kopyasını kaydedeyim mi?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Adını değiştir: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Stat edemedim : %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Yeni dosya: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Içerik-tipi temel/altçeşit şeklindedir"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Dosya %s yaratılamadı"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluştu"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ileti %s iye yazılıyor..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Ileti yazıldı."
@@ -661,7 +669,7 @@ msgstr "hayır"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
@@ -673,7 +681,7 @@ msgstr "Devam etmek için bir tuşa bas..."
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (sıralama için '?' iye bas): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
@@ -681,11 +689,11 @@ msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ileti yok."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Işlev ileti eklentie mödüsünde yasaktır."
@@ -693,174 +701,171 @@ msgstr "Işlev ileti eklentie mödüsünde yasaktır."
msgid "No visible messages."
msgstr "Görünebilir ileti yok."
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Klasöre olan değişiklikler çıkışta kaydedilecektir."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Klasöre olan değişiklikler kaydedilmeyecektir."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Sil"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Kurtar"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Cevap"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "K. Cevap"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş. Bazı işaretlet hatalı olabilir."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Yeni eposta var!"
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Eposta kutusu değiştirilmiş."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Işaretli ileti yok."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Iletiye geç: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Bu ileti görünemez."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Geçersiz ileti numarası."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Sınırlandırma tabiri kullanımda değildir."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sınır : %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilere sınırla: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerden işareti sil: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu değildir!"
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ilk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama başa döndü."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaştı."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamış ileti yok"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Ileti POP sunucusunda değiştirilenemedi."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ilk konumdasınız."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Konumlaştırma kapalıdır."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Konum okunmamış ileti içeriyor."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ileti POP sunucusunda değiştirilenemedi."
@@ -975,11 +980,11 @@ msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Işareti otur"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Işareti temizle"
@@ -1197,15 +1202,20 @@ msgstr "Isim yüzeyleri alınıyor..."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Dizin listesi alınıyor..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Eposta kutusu yaratıldı."
@@ -1253,7 +1263,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularına ileti eklenemiyor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratılsın mı?"
@@ -1262,7 +1272,7 @@ msgstr "%s yaratılsın mı?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP sunucusuna varolan bağlantı kapatılıyor..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için işaretlenmiş..."
@@ -1285,49 +1295,49 @@ msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s'e abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden başlıkları alınamıyor."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Geçici dosyayı yaratamadım!"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Ileti başlıklarını alınıyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Ileti alınıyor..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ileti sayısı yanlıştır. Eposta kutusu yeniden açilması denenebilir."
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Ileti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanıyor..."
@@ -1467,29 +1477,29 @@ msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
msgid "null key sequence"
msgstr "boş tuş metni"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: haritada öyle bir işlev yoktur"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: boş tuş metni"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: yetersiz argüman sayısı"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: haritada öyle bir işlev yoktur"
@@ -2365,7 +2375,7 @@ msgstr ""
" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n"
" -h\t\tbu yardım iletisini göster"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
@@ -2373,68 +2383,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Denetleme seçenekleri:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Komutayı başlatırken hata oldu."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sırasında belirlenmemiş.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s: %s yaratılanamadı."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Alıcılar belirlenmedi.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Yeni epostalı eposta kutusu yoktur."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Gelen kutuları belirlenmedi."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Eposta kutusu boştur."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Eposta kutusu bozulmuştur!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ağır hata! Eposta kutusunu yeniden açamadım!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
@@ -2442,11 +2452,11 @@ msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Iletiler yazılıyor... %d (%%%d)"
@@ -2454,98 +2464,98 @@ msgstr "Iletiler yazılıyor... %d (%%%d)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Yazma başarısız oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazılmıştır"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Eposta kutusu yeniden açılanamadı!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Geç: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Geçersiz sıralama numarası."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Birim yok."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Daha alta geçmek mümkün değildir."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Daga yukarıya geçmek mümkün değildir."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Son sayfadasınız."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ilk sayfadasınız."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "son birim gösteriliyor."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Son birimdesiniz."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ilk birimdesiniz."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Arama tabiri yok."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Bulunmadı."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Işaretlenmiş birim yok."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Bu mönüde arama şimdilik mümkün değildir."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Diyaloklar için hızlı geçiş şimdilik mümkün değildir."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Işaretleme desteklenmiyor."
@@ -2584,148 +2594,148 @@ msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s'ye varolan bağlantı kapatıldı"
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL erişilir değil."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Önceden bağlanma komutası başarısız oldu."
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s'le konuşurken hata oldu (%s)"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s aranıyor..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamıyor."
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)'e bağlanılınamadı."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değildir"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[hesaplanamıyor]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[geçersiz tarih]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sunucu sertifikası daha geçerli değildir"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sunucu sertifikasının süresi bitmiştir"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikanın sahibi kuruluş:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikayı veren kuruluş:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s'den"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s'e"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Parmak izi: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifika doğrulaması"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "rsh"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (