summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-02-27 10:50:26 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-02-27 10:50:26 +0000
commitd1dbc71a70ffd723b535090a5f5eb2f1c71e2e58 (patch)
tree01ce9cff36f230b3393b3422a47edcb16601ba70 /po/ru.po
parent01e85cf6ca0a93f2aa3ac993af13395087ecb563 (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.3.16mutt-1-3-16-rel
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po278
1 files changed, 143 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 96492b06..42ef59c3 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.15i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-12 18:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-27 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-13 15:20+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:531
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Сохранить в файл: "
msgid "Alias added."
msgstr "Псевдоним создан."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:889
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Вложение сохранено."
msgid "Write fault!"
msgstr "Ошибка записи!"
-#: attach.c:973
+#: attach.c:974
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Неизвестно, как это печатать!"
@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "mono: слишком мало аргументов"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: нет такого атрибута"
-#: color.c:690 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:697
+#: color.c:690 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:697
msgid "too few arguments"
msgstr "слишком мало аргументов"
-#: color.c:699 hook.c:75
+#: color.c:699 hook.c:76
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Проверить PGP-подпись?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1659 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Запускается программа PGP..."
@@ -660,11 +660,11 @@ msgstr "Нет открытого почтового ящика."
msgid "There are no messages."
msgstr "Сообщений нет."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Почтовый ящик немодифицируем."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:813
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:817
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Функция недопустима для режима \"вложить сообщение\"."
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
msgid "Open mailbox"
msgstr "Открыть почтовый ящик"
-#: curs_main.c:963 mx.c:491 mx.c:637
+#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s не является почтовым ящиком."
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
msgid "Help for %s"
msgstr "Справка для %s"
-#: hook.c:245
+#: hook.c:246
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: неизвестный тип события: %s"
@@ -1134,19 +1134,19 @@ msgstr "Ошибка GSSAPI-аутентификации."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Команда LOGIN запрещена на этом сервере."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229
msgid "Logging in..."
msgstr "Регистрация..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:272
msgid "Login failed."
msgstr "Регистрация не удалась."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:79
+#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Аутентификация (метод SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:157
+#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Ошибка SASL-аутентификации."
@@ -1158,78 +1158,82 @@ msgstr "Получение списка пространств имен..."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Получение списка почтовых ящиков..."
-#: imap/browse.c:264
+#: imap/browse.c:266
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Создать почтовый ящик: "
-#: imap/browse.c:270
+#: imap/browse.c:272
msgid "Mailbox created."
msgstr "Почтовый ящик создан."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:312
+#: imap/command.c:316
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Критическая ошибка. Сбой синхронизации счетчика сообщений!"
-#: imap/imap.c:89
+#: imap/imap.c:136
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..."
# "mutt не поддерживает версию протокола, используемый на этом сервере"
-#: imap/imap.c:247
+#: imap/imap.c:294
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. Mutt не сможет работать с "
"ним."
-#: imap/imap.c:315
+#: imap/imap.c:363
#, c-format
msgid "Connection to %s failed."
msgstr "Не удалось установить соединение с %s."
-#: imap/imap.c:453
+#: imap/imap.c:383
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:535
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Выбирается %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:623
+#: imap/imap.c:705
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Не удалось добавить сообщение в IMAP-ящик на этом сервере!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:632 imap/message.c:579 muttlib.c:1144
+#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Создать %s?"
-#: imap/imap.c:668
+#: imap/imap.c:750
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Закрытие соединения с сервером IMAP..."
-#: imap/imap.c:831 pop.c:458
+#: imap/imap.c:913 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..."
-#: imap/imap.c:850
+#: imap/imap.c:932
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Сохранение флагов состояния сообщений... [%d из %d]"
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:989
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1269
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Подключение к %s..."
-#: imap/imap.c:1185
+#: imap/imap.c:1271
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Отключение от %s..."
@@ -1239,40 +1243,40 @@ msgstr "Отключение от %s..."
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером."
-#: imap/message.c:92 pop.c:209
+#: imap/message.c:93 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Получение заголовков сообщений... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237 pop.c:336
+#: imap/message.c:239 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Получение сообщения..."
-#: imap/message.c:276 pop.c:373
+#: imap/message.c:278 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
# или "на сервер" убрать??
-#: imap/message.c:468
+#: imap/message.c:484
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Сообщение загружается на сервер..."
-#: imap/message.c:557
+#: imap/message.c:573
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d сообщений копируются в %s..."
-#: imap/message.c:561
+#: imap/message.c:577
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Сообщение %d копируется в %s..."
-#: imap/util.c:43
+#: imap/util.c:190
msgid "Continue?"
msgstr "Продолжить?"
-#: imap/util.c:49
+#: imap/util.c:196
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
@@ -2146,30 +2150,34 @@ msgid "make decrypted copy"
msgstr "создать расшифрованную копию"
#: keymap_alldefs.h:184
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Использовать созданную цепочку"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Добавить remailer в цепочку"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Вставить remailer в цепочку"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Удалить remailer из цепочки"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Выбрать предыдущий элемент в цепочке"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Выбрать следующий элемент в цепочке"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "послать сообщение через цепочку remailer"
@@ -2498,32 +2506,32 @@ msgstr "Возможность пометки не поддерживается."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Читается %s... %d"
-#: muttlib.c:807
+#: muttlib.c:818
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?"
-#: muttlib.c:812
+#: muttlib.c:823
msgid "File under directory: "
msgstr "Имя файла в каталоге: "
-#: muttlib.c:824
+#: muttlib.c:835
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Файл существует, (o)переписать, (a)добавить, (с)отказ?"
-#: muttlib.c:824
+#: muttlib.c:835
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1111
+#: muttlib.c:1122
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Запись сообщений на POP-сервер не поддерживается."
-#: muttlib.c:1120
+#: muttlib.c:1131
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s не является почтовым ящиком!"
-#: muttlib.c:1126
+#: muttlib.c:1137
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Добавить сообщения к %s?"
@@ -2556,109 +2564,109 @@ msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:117
+#: mutt_ssl.c:172
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Недостаточно энтропии"
-#: mutt_ssl.c:132
+#: mutt_ssl.c:196
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Накопление энтропии: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:140
+#: mutt_ssl.c:204
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s имеет небезопасный режим доступа!"
-#: mutt_ssl.c:159
+#: mutt_ssl.c:223
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Использование SSL-протокола невозможно из-за недостатка энтропии"
-#: mutt_ssl.c:246
+#: mutt_ssl.c:335
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Не удалось получить сертификат сервера"
-#: mutt_ssl.c:257
+#: mutt_ssl.c:343
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-соединение установлено; алгоритм шифрования %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:287
+#: mutt_ssl.c:373
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: mutt_ssl.c:312
+#: mutt_ssl.c:398
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ошибка вычислений]"
-#: mutt_ssl.c:330
+#: mutt_ssl.c:416
msgid "[invalid date]"
msgstr "[недопустимая дата]"
-#: mutt_ssl.c:405
+#: mutt_ssl.c:491
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Сертификат все еще недействителен"
-#: mutt_ssl.c:412
+#: mutt_ssl.c:498
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Срок действия сертификата истек"
-#: mutt_ssl.c:485
+#: mutt_ssl.c:571
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Данный сертификат принадлежит:"
-#: mutt_ssl.c:495
+#: mutt_ssl.c:581
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Данный сертификат был выдан:"
-#: mutt_ssl.c:505
+#: mutt_ssl.c:591
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Данный сертификат действителен"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " с %s"
-#: mutt_ssl.c:508
+#: mutt_ssl.c:594
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " по %s"
-#: mutt_ssl.c:514
+#: mutt_ssl.c:600
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Отпечаток пальца: %s"
-#: mutt_ssl.c:516
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Проверка SSL-сертификата"
-#: mutt_ssl.c:519
+#: mutt_ssl.c:605
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить"
-#: mutt_ssl.c:520
+#: mutt_ssl.c:606
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:524
+#: mutt_ssl.c:610
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять"
-#: mutt_ssl.c:525
+#: mutt_ssl.c:611
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:529 pgpkey.c:442
+#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Выход "
-#: mutt_ssl.c:554
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Предупреждение: не удалось сохранить сертификат"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:642
msgid "Certificate saved"
msgstr "Сертификат сохранен"
@@ -2690,79 +2698,79 @@ msgstr "Тайм-аут flock-блокировки!"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Попытка flock-блокировки файла... %d"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:587
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Не удалось заблокировать %s\n"
-#: mx.c:662
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Читается %s..."
-#: mx.c:761
+#: mx.c:774
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Пишется %s..."
-#: mx.c:794
+#: mx.c:807
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Не удалось синхронизировать почтовый ящик %s!"
-#: mx.c:859
+#: mx.c:872
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Переместить прочитанные сообщения в %s?"
-#: mx.c:871 mx.c:1124
+#: mx.c:884 mx.c:1137
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Вычистить %d удаленное сообщение?"
-#: mx.c:871 mx.c:1124
+#: mx.c:884 mx.c:1137
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Вычистить %d удаленных сообщений?"
-#: mx.c:895
+#: mx.c:908
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Прочитанные сообщения перемещаются в %s..."
-#: mx.c:953 mx.c:1115
+#: mx.c:966 mx.c:1128
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Почтовый ящик не изменился."
-#: mx.c:989
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "Оставлено: %d, перемещено: %d, удалено: %d."
-#: mx.c:992 mx.c:1162
+#: mx.c:1005 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "Оставлено: %d, удалено: %d."
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1113
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Используйте '%s' для разрешения/запрещения записи"
-#: mx.c:1102
+#: mx.c:1115
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Используйте команду 'toggle-write' для разрешения записи!"
-#: mx.c:1104
+#: mx.c:1117
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Почтовый ящик стал доступен только для чтения. %s"
-#: mx.c:1159
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Почтовый ящик обновлен."
-#: mx.c:1459
+#: mx.c:1472
msgid "Can't write message"
msgstr "Ошибка записи сообщения"
@@ -2914,11 +2922,11 @@ msgstr "PGP фраза-пароль удалена из памяти."
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Результат работы программы PGP (текущее время: %c) --]\n"
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:283
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс! --]\n"
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:312
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2928,7 +2936,7 @@ msgstr ""
"[-- Конец вывода программы PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:318
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -2936,11 +2944,11 @@ msgstr ""
"[-- Начало PGP-сообщения --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:320
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n"
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:322
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -2948,7 +2956,7 @@ msgstr ""
"[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2956,11 +2964,11 @@ msgstr ""
"\n"
"[-- Конец PGP-сообщения --]\n"
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:425
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n"
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:427
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2968,7 +2976,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n"
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:442
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
@@ -2976,7 +2984,7 @@ msgstr ""
"[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:617 pgp.c:908
+#: pgp.c:710 pgp.c:1001
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
@@ -2984,7 +2992,7 @@ msgstr ""
"[-- Конец вывода программы PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:758
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
@@ -2992,7 +3000,7 @@ msgstr ""
"[-- Ошибка: ошибка в структуре части типа multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:766
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3001,7 +3009,7 @@ msgstr ""
"[-- Ошибка: неизвестный протокол %s для части типа multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:790
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3011,7 +3019,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:800
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
@@ -3019,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"[-- Начало подписанных данных --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
@@ -3027,7 +3035,7 @@ msgstr ""
"[-- Предупреждение: подпись не найдена. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:812
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
@@ -3035,11 +3043,11 @@ msgstr ""
"\n"
"[-- Конец подписанных данных --]\n"
-#: pgp.c:819
+#: pgp.c:912
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Внутренняя ошибка. Сообщите о ней по адресу <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:879
+#: pgp.c:972
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
@@ -3047,7 +3055,7 @@ msgstr ""
"[-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:972
+#: pgp.c:1065
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
@@ -3055,11 +3063,11 @@ msgstr ""
"[-- Ошибка: формат сообщения не соответствует стандарту PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:985
+#: pgp.c:1078
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл! --]\n"
-#: pgp.c:994
+#: pgp.c:1087
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -3067,7 +3075,7 @@ msgstr ""
"[-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1012
+#: pgp.c:1105
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3075,25 +3083,25 @@ msgstr ""
"\n"
"[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1185
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Не удалось открыть PGP-подпроцесс!"
-#: pgp.c:1219
+#: pgp.c:1312
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?"
-#: pgp.c:1246
+#: pgp.c:1339
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: "
-#: pgp.c:1456
+#: pgp.c:1549
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Не удалось запустить программу PGP"
-#: pgp.c:1560
+#: pgp.c:1653
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Создать сообщение типа application/pgp?"
@@ -3231,19 +3239,19 @@ msgstr "%s [сообщений прочитано: %d из %d]"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Сервер закрыл соединение!"
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:190
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Аутентификация (метод APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:214
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Ошибка APOP-аутентификации."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:249
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Команда USER сервером не поддерживается."
-#: pop_auth.c:359
+#: pop_auth.c:356
msgid "Authentication method is unknown."
msgstr "Неизвестный метод аутентификации."
@@ -3296,20 +3304,20 @@ msgstr "Искать"
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Ожидается ответ..."
-#: query.c:191 query.c:216
+#: query.c:210 query.c:235
msgid "Query command not defined."
msgstr "Команда запроса не определена."
-#: query.c:243
+#: query.c:262
msgid "Query"
msgstr "Запрос"
#. Prompt for Query
-#: query.c:256 query.c:284
+#: query.c:275 query.c:303
msgid "Query: "
msgstr "Запрос: "
-#: query.c:267 query.c:293
+#: query.c:286 query.c:312
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Запрос '%s'"
@@ -3356,23 +3364,23 @@ msgstr "Напечатать отмеченные вложения?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Напечатать вложение?"
-#: recvattach.c:882
+#: recvattach.c:886
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
-#: recvattach.c:919
+#: recvattach.c:922
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Дайджест не содержит ни одной части!"
-#: recvattach.c:967
+#: recvattach.c:983
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Удаление вложений на POP-сервере не поддерживается."
-#: recvattach.c:978
+#: recvattach.c:994
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Удаление вложений из PGP-сообщений не поддерживается."
-#: recvattach.c:998 recvattach.c:1015
+#: recvattach.c:1014 recvattach.c:1031
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Для составных вложений поддерживается только удаление."
@@ -3627,17 +3635,17 @@ msgstr "Параметр boundary не найден! (Сообщите об этой ошибке)"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s больше не существует!"
-#: sendlib.c:1049
+#: sendlib.c:1057
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не удалось открыть %s"
-#: sendlib.c:1967
+#: sendlib.c:1981
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s)."
-#: sendlib.c:1973
+#: sendlib.c:1987
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Результат работы программы доставки почты"