diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2004-02-01 18:26:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2004-02-01 18:26:11 +0000 |
commit | 7df192e9fd6024a0439a66e7d6ee79ee403507ff (patch) | |
tree | bbc4415a2f561e69e2009d8bdf6b0a3cb336cf32 /po/ru.po | |
parent | a600e7554e46bed2743047a0df5311062a8e266a (diff) |
automatic post-release commit for mutt-1.5.6mutt-1-5-6-rel
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 318 |
1 files changed, 165 insertions, 153 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.5.1i\n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-06 12:34+0200\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s" -#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149 #: curs_lib.c:395 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -343,182 +343,186 @@ msgstr "S/MIME-подпись проверена." msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Отправитель сообщения не является владельцем S/MIME-сертификата." -#: commands.c:187 +#: commands.c:187 commands.c:198 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "" + +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-подпись проверить НЕ удалось." -#: commands.c:193 +#: commands.c:196 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-подпись проверена." -#: commands.c:194 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось." -#: commands.c:216 +#: commands.c:223 msgid "Command: " msgstr "Команда: " -#: commands.c:235 recvcmd.c:143 +#: commands.c:242 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Перенаправить сообщение: " -#: commands.c:237 recvcmd.c:145 +#: commands.c:244 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Перенаправить сообщения: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:154 +#: commands.c:259 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ошибка разбора адреса!" -#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#: commands.c:267 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Некорректный IDN: '%s'" -#: commands.c:271 recvcmd.c:176 +#: commands.c:278 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Перенаправить сообщение %s" -#: commands.c:271 recvcmd.c:176 +#: commands.c:278 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Перенаправить сообщения %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#: commands.c:294 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "Сообщение не перенаправлено." -#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#: commands.c:294 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "Сообщения не перенаправлены." -#: commands.c:297 recvcmd.c:211 +#: commands.c:304 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Сообщение перенаправлено." -#: commands.c:297 recvcmd.c:211 +#: commands.c:304 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Сообщения перенаправлены." -#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 +#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432 msgid "Can't create filter process" msgstr "Не удалось создать процесс фильтра" -#: commands.c:454 +#: commands.c:461 msgid "Pipe to command: " msgstr "Передать программе: " -#: commands.c:471 +#: commands.c:478 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Команда для печати не определена." -#: commands.c:476 +#: commands.c:483 msgid "Print message?" msgstr "Напечатать сообщение?" -#: commands.c:476 +#: commands.c:483 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Напечатать отмеченные сообщения?" -#: commands.c:485 +#: commands.c:492 msgid "Message printed" msgstr "Сообщение напечатано" -#: commands.c:485 +#: commands.c:492 msgid "Messages printed" msgstr "Сообщения напечатаны" -#: commands.c:487 +#: commands.c:494 msgid "Message could not be printed" msgstr "Не удалось напечатать сообщение" -#: commands.c:488 +#: commands.c:495 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Не удалось напечатать сообщения" -#: commands.c:497 +#: commands.c:504 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)" "конт?" -#: commands.c:498 +#: commands.c:505 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)" "конт?" -#: commands.c:499 +#: commands.c:506 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:552 +#: commands.c:559 msgid "Shell command: " msgstr "Программа: " -#: commands.c:693 +#: commands.c:701 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Декодировать и сохранить%s в почтовый ящик" -#: commands.c:694 +#: commands.c:702 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Декодировать и копировать%s в почтовый ящик" -#: commands.c:695 +#: commands.c:703 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Расшифровать и сохранить%s в почтовый ящик" -#: commands.c:696 +#: commands.c:704 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Расшифровать и копировать%s в почтовый ящик" -#: commands.c:697 +#: commands.c:705 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Сохранить%s в почтовый ящик" -#: commands.c:697 +#: commands.c:705 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Копировать%s в почтовый ящик" -#: commands.c:698 +#: commands.c:706 msgid " tagged" msgstr " помеченное" -#: commands.c:771 +#: commands.c:779 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Копируется в %s..." -#: commands.c:893 +#: commands.c:901 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перекодировать в %s при отправке?" -#: commands.c:902 +#: commands.c:910 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Значение Content-Type изменено на %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:912 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:914 msgid "not converting" msgstr "не перекодировать" -#: commands.c:906 +#: commands.c:914 msgid "converting" msgstr "перекодировать" @@ -626,7 +630,7 @@ msgstr "Предупреждение: '%s' не является корректным IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение." -#: compose.c:722 send.c:1449 +#: compose.c:722 send.c:1451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": '%s'." @@ -762,19 +766,19 @@ msgstr "Создать PGP-сообщение в текстовом формате?" msgid "Invoking PGP..." msgstr "Запускается программа PGP..." -#: crypt.c:432 +#: crypt.c:434 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются." -#: crypt.c:636 crypt.c:680 +#: crypt.c:653 crypt.c:697 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n" -#: crypt.c:660 crypt.c:700 +#: crypt.c:677 crypt.c:717 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты...\n" -#: crypt.c:821 +#: crypt.c:838 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -782,7 +786,7 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: нарушена структура multipart/signed-сообщения! --]\n" "\n" -#: crypt.c:843 +#: crypt.c:860 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -791,7 +795,7 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:900 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -800,9 +804,8 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n" "\n" -#. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:894 +#: crypt.c:912 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -810,7 +813,7 @@ msgstr "" "[-- Начало подписанных данных --]\n" "\n" -#: crypt.c:900 +#: crypt.c:918 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -818,7 +821,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n" "\n" -#: crypt.c:906 +#: crypt.c:924 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -839,7 +842,7 @@ msgstr "нет" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Завершить работу с Mutt?" -#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" @@ -920,7 +923,7 @@ msgstr "Ящик был изменен внешней программой." msgid "No tagged messages." msgstr "Нет отмеченных сообщений." -#: curs_main.c:653 menu.c:890 +#: curs_main.c:653 menu.c:896 msgid "Nothing to do." msgstr "Нет помеченных сообщений." @@ -1035,8 +1038,8 @@ msgstr "Нет больше дискуссий." msgid "You are on the first thread." msgstr "Это первая дискуссия" -#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066 -#: thread.c:1121 +#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069 +#: thread.c:1124 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Группировка по дискуссиям не включена." @@ -1388,7 +1391,7 @@ msgstr "Аутентификация (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Ошибка SASL-аутентификации." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Неверно указано имя IMAP-ящика: %s" @@ -1440,79 +1443,79 @@ msgstr "" "Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. Mutt не сможет работать с " "ним." -#: imap/imap.c:397 +#: imap/imap.c:398 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "Получен непредвиденный ответ с сервера: %s" -#: imap/imap.c:417 +#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?" -#: imap/imap.c:426 +#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не удалось установить TLS-соединение" -#: imap/imap.c:563 +#: imap/imap.c:564 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Выбирается %s..." -#: imap/imap.c:689 +#: imap/imap.c:690 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:743 +#: imap/imap.c:744 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Не удалось добавить сообщение в IMAP-ящик на этом сервере!" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206 +#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Создать %s?" -#: imap/imap.c:788 +#: imap/imap.c:789 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Закрытие соединения с сервером IMAP..." -#: imap/imap.c:951 pop.c:461 +#: imap/imap.c:952 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..." -#: imap/imap.c:960 +#: imap/imap.c:961 msgid "Expunge failed" msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик" -#: imap/imap.c:975 +#: imap/imap.c:976 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Сохранение флагов состояния сообщений... [%d из %d]" -#: imap/imap.c:1059 +#: imap/imap.c:1060 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: imap/imap.c:1064 +#: imap/imap.c:1065 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1098 +#: imap/imap.c:1099 msgid "CLOSE failed" msgstr "Ошибка выполнения команды CLOSE" -#: imap/imap.c:1341 +#: imap/imap.c:1342 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Недопустимое имя почтового ящика" -#: imap/imap.c:1353 +#: imap/imap.c:1354 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Подключение к %s..." -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1356 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Отключение от %s..." @@ -1560,112 +1563,122 @@ msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." msgid "Continue?" msgstr "Продолжить?" -#: init.c:497 +#: init.c:611 msgid "alias: no address" msgstr "псевдоним: отсутствует адрес" -#: init.c:537 +#: init.c:651 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Предупреждение: некорректный IDN '%s' в псевдониме '%s'.\n" -#: init.c:600 +#: init.c:714 msgid "invalid header field" msgstr "недопустимое поле в заголовке" -#: init.c:653 +#: init.c:767 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: неизвестный метод сортировки" -#: init.c:765 +#: init.c:879 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ошибка в регулярном выражении: %s\n" -#: init.c:830 +#: init.c:944 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: неизвестная переменная" -#: init.c:839 +#: init.c:953 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "префикс недопустим при сбросе значений" -#: init.c:845 +#: init.c:959 msgid "value is illegal with reset" msgstr "значение недопустимо при сбросе значений" -#: init.c:884 +#: init.c:998 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: значение установлено" -#: init.c:884 +#: init.c:998 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: значение не определено" -#: init.c:1087 +#: init.c:1201 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика" -#: init.c:1112 init.c:1157 +#: init.c:1226 init.c:1271 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: недопустимое значение" -#: init.c:1198 +#: init.c:1312 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: неизвестный тип." -#: init.c:1224 +#: init.c:1338 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: неизвестный тип" -#: init.c:1269 +#: init.c:1375 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: stat: %s" +msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s" + +#: init.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s не является файлом." + +#: init.c:1395 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1285 +#: init.c:1411 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ошибки в %s" -#: init.c:1286 +#: init.c:1412 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s" -#: init.c:1300 +#: init.c:1426 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ошибка в %s" -#: init.c:1305 +#: init.c:1431 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: слишком много аргументов" -#: init.c:1356 +#: init.c:1482 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: неизвестная команда" -#: init.c:1745 +#: init.c:1871 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n" -#: init.c:1794 +#: init.c:1920 msgid "unable to determine home directory" msgstr "не удалось определить домашний каталог" -#: init.c:1802 +#: init.c:1928 msgid "unable to determine username" msgstr "не удалось определить имя пользователя" @@ -2772,80 +2785,80 @@ msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Повторное открытие почтового ящика..." -#: menu.c:407 +#: menu.c:413 msgid "Jump to: " msgstr "Перейти к: " -#: menu.c:416 +#: menu.c:422 msgid "Invalid index number." msgstr "Неверный индекс." -#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542 -#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027 +#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548 +#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033 msgid "No entries." msgstr "Записи отсутствуют." -#: menu.c:435 +#: menu.c:441 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна." -#: menu.c:451 +#: menu.c:457 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна." -#: menu.c:471 +#: menu.c:477 msgid "You are on the last page." msgstr "Вы уже на последней странице." -#: menu.c:493 +#: menu.c:499 msgid "You are on the first page." msgstr "Вы уже на первой странице." -#: menu.c:572 +#: menu.c:578 msgid "First entry is shown." msgstr "Первая запись уже на экране." -#: menu.c:592 +#: menu.c:598 msgid "Last entry is shown." msgstr "Последняя запись уже на экране." -#: menu.c:643 +#: menu.c:649 msgid "You are on the last entry." msgstr "Вы уже на последней записи." -#: menu.c:654 +#: menu.c:660 msgid "You are on the first entry." msgstr "Вы уже на первой записи." -#: menu.c:714 pattern.c:1232 +#: menu.c:720 pattern.c:1232 msgid "Search for: " msgstr "Поиск: " -#: menu.c:715 pattern.c:1233 +#: menu.c:721 pattern.c:1233 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратный поиск: " -#: menu.c:725 pattern.c:1265 +#: menu.c:731 pattern.c:1265 msgid "No search pattern." msgstr "Нет образца поиска." -#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330 +#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330 msgid "Not found." msgstr "Не найдено." -#: menu.c:879 +#: menu.c:885 msgid "No tagged entries." msgstr "Нет отмеченных записей." -#: menu.c:984 +#: menu.c:990 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "В этом меню поиск не реализован." -#: menu.c:989 +#: menu.c:995 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован." -#: menu.c:1030 +#: menu.c:1036 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Возможность пометки не поддерживается." @@ -2860,8 +2873,7 @@ msgstr "maildir_commit_message(): не удалось установить время файла" #: muttlib.c:835 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?" -"[(y)да, (n)нет, (a)все]" +msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?[(y)да, (n)нет, (a)все]" #: muttlib.c:835 msgid "yna" @@ -2897,45 +2909,45 @@ msgstr "%s не является почтовым ящиком!" msgid "Append messages to %s?" msgstr "Добавить сообщения к %s?" -#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145 +#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Соединение с %s закрыто" -#: mutt_socket.c:263 +#: mutt_socket.c:261 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL-протокол недоступен." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:292 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Команда, предшествующая соединению, завершилась с ошибкой." -#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379 +#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475 +#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Некорректный IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482 +#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Определяется адрес сервера %s..." -#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487 +#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\"" -#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494 +#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Устанавливается соединение с %s..." -#: mutt_socket.c:517 +#: mutt_socket.c:519 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)." @@ -3498,7 +3510,7 @@ msgstr "PGP-ключ %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..." -#: pop.c:86 pop_lib.c:159 +#: pop.c:86 pop_lib.c:197 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Команда TOP сервером не поддерживается." @@ -3506,7 +3518,7 @@ msgstr "Команда TOP сервером не поддерживается." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ошибка записи заголовка во временный файл!" -#: pop.c:194 pop_lib.c:161 +#: pop.c:194 pop_lib.c:199 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Команда UIDL сервером не поддерживается." @@ -3553,7 +3565,7 @@ msgstr "Ошибка записи почтового ящика!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [сообщений прочитано: %d из %d]" -#: pop.c:684 pop_lib.c:278 +#: pop.c:684 pop_lib.c:356 msgid "Server closed connection!" msgstr "Сервер закрыл соединение!" @@ -3573,24 +3585,24 @@ msgstr "Ошибка APOP-аутентификации." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Команда USER сервером не поддерживается." -#: pop_lib.c:157 +#: pop_lib.c:195 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Невозможно оставить сообщения на сервере." -#: pop_lib.c:204 +#: pop_lib.c:225 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Ошибка при установлении соединения: %s" -#: pop_lib.c:292 +#: pop_lib.c:370 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Закрытие соединения с POP-сервером..." -#: pop_lib.c:458 +#: pop_lib.c:536 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Проверка номеров сообщений..." -#: pop_lib.c:482 +#: pop_lib.c:560 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Соединение потеряно. Установить соединение повторно?" @@ -3905,60 +3917,60 @@ msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1060 +#: send.c:1062 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Продолжить отложенное сообщение?" -#: send.c:1334 +#: send.c:1336 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?" -#: send.c:1357 +#: send.c:1359 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1361 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Сообщение не изменилось, отказ." #. abort -#: send.c:1401 +#: send.c:1403 msgid "Mail not sent." msgstr "Письмо не отправлено." -#: send.c:1428 +#: send.c:1430 msgid "Message postponed." msgstr "Сообщение отложено." -#: send.c:1437 +#: send.c:1439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Не указано ни одного адресата!" -#: send.c:1442 +#: send.c:1444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Не было указано ни одного адресата." -#: send.c:1458 +#: send.c:1460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?" -#: send.c:1462 +#: send.c:1464 msgid "No subject specified." msgstr "Тема сообщения не указана." -#: send.c:1524 +#: send.c:1526 msgid "Sending message..." msgstr "Сообщение отправляется..." -#: send.c:1665 +#: send.c:1667 msgid "Could not send the message." msgstr "Сообщение отправить не удалось." -#: send.c:1670 +#: send.c:1672 msgid "Mail sent." msgstr "Сообщение отправлено." -#: send.c:1670 +#: send.c:1672 msgid "Sending in background." msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме." @@ -4149,10 +4161,10 @@ msgstr "Не удалось найти функцию сортировки! (сообщите об этой ошибке)" msgid "(no mailbox)" msgstr "(нет почтового ящика)" -#: thread.c:1078 +#: thread.c:1081 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Родительское сообщение не видимо при просмотре с ограничением." -#: thread.c:1084 +#: thread.c:1087 msgid "Parent message is not available." msgstr "Родительское сообщение недоступно." |