summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2004-02-01 18:26:11 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2004-02-01 18:26:11 +0000
commit7df192e9fd6024a0439a66e7d6ee79ee403507ff (patch)
treebbc4415a2f561e69e2009d8bdf6b0a3cb336cf32 /po/ru.po
parenta600e7554e46bed2743047a0df5311062a8e266a (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.5.6mutt-1-5-6-rel
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po318
1 files changed, 165 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c1781043..72a1ce41 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.5.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-06 12:34+0200\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -343,182 +343,186 @@ msgstr "S/MIME-подпись проверена."
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Отправитель сообщения не является владельцем S/MIME-сертификата."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-подпись проверить НЕ удалось."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-подпись проверена."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Команда: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Перенаправить сообщение: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Перенаправить сообщения: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ошибка разбора адреса!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Некорректный IDN: '%s'"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Перенаправить сообщение %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Перенаправить сообщения %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "Сообщение не перенаправлено."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Сообщения не перенаправлены."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Сообщение перенаправлено."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Сообщения перенаправлены."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Не удалось создать процесс фильтра"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Передать программе: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Команда для печати не определена."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Напечатать сообщение?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Напечатать отмеченные сообщения?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Сообщение напечатано"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Сообщения напечатаны"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Не удалось напечатать сообщение"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Не удалось напечатать сообщения"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)"
"конт?"
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)"
"конт?"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Программа: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Декодировать и сохранить%s в почтовый ящик"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Декодировать и копировать%s в почтовый ящик"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Расшифровать и сохранить%s в почтовый ящик"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Расшифровать и копировать%s в почтовый ящик"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Сохранить%s в почтовый ящик"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Копировать%s в почтовый ящик"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " помеченное"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Копируется в %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Перекодировать в %s при отправке?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Значение Content-Type изменено на %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "не перекодировать"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "перекодировать"
@@ -626,7 +630,7 @@ msgstr "Предупреждение: '%s' не является корректным IDN."
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": '%s'."
@@ -762,19 +766,19 @@ msgstr "Создать PGP-сообщение в текстовом формате?"
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Запускается программа PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
@@ -782,7 +786,7 @@ msgstr ""
"[-- Ошибка: нарушена структура multipart/signed-сообщения! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -791,7 +795,7 @@ msgstr ""
"[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -800,9 +804,8 @@ msgstr ""
"[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
@@ -810,7 +813,7 @@ msgstr ""
"[-- Начало подписанных данных --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
@@ -818,7 +821,7 @@ msgstr ""
"[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
@@ -839,7 +842,7 @@ msgstr "нет"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Завершить работу с Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
@@ -920,7 +923,7 @@ msgstr "Ящик был изменен внешней программой."
msgid "No tagged messages."
msgstr "Нет отмеченных сообщений."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нет помеченных сообщений."
@@ -1035,8 +1038,8 @@ msgstr "Нет больше дискуссий."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Это первая дискуссия"
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Группировка по дискуссиям не включена."
@@ -1388,7 +1391,7 @@ msgstr "Аутентификация (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Ошибка SASL-аутентификации."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "Неверно указано имя IMAP-ящика: %s"
@@ -1440,79 +1443,79 @@ msgstr ""
"Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. Mutt не сможет работать с "
"ним."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr "Получен непредвиденный ответ с сервера: %s"
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Не удалось установить TLS-соединение"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Выбирается %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Не удалось добавить сообщение в IMAP-ящик на этом сервере!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Создать %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Закрытие соединения с сервером IMAP..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Сохранение флагов состояния сообщений... [%d из %d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Ошибка выполнения команды CLOSE"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Недопустимое имя почтового ящика"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Подключение к %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Отключение от %s..."
@@ -1560,112 +1563,122 @@ msgstr "Сообщение %d копируется в %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Продолжить?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "псевдоним: отсутствует адрес"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Предупреждение: некорректный IDN '%s' в псевдониме '%s'.\n"
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "недопустимое поле в заголовке"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: неизвестный метод сортировки"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ошибка в регулярном выражении: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: неизвестная переменная"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "префикс недопустим при сбросе значений"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "значение недопустимо при сбросе значений"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: значение установлено"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: значение не определено"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: недопустимое значение"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: неизвестный тип."
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: неизвестный тип"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s не является файлом."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ошибки в %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ошибка в %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: слишком много аргументов"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: неизвестная команда"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "не удалось определить домашний каталог"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "не удалось определить имя пользователя"
@@ -2772,80 +2785,80 @@ msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик!"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Повторное открытие почтового ящика..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Перейти к: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Неверный индекс."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Записи отсутствуют."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Вы уже на последней странице."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Вы уже на первой странице."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Первая запись уже на экране."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Последняя запись уже на экране."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Вы уже на последней записи."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Вы уже на первой записи."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Поиск: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратный поиск: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Нет образца поиска."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Не найдено."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Нет отмеченных записей."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "В этом меню поиск не реализован."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Возможность пометки не поддерживается."
@@ -2860,8 +2873,7 @@ msgstr "maildir_commit_message(): не удалось установить время файла"
#: muttlib.c:835
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?"
-"[(y)да, (n)нет, (a)все]"
+msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?[(y)да, (n)нет, (a)все]"
#: muttlib.c:835
msgid "yna"
@@ -2897,45 +2909,45 @@ msgstr "%s не является почтовым ящиком!"
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Добавить сообщения к %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Соединение с %s закрыто"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL-протокол недоступен."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Команда, предшествующая соединению, завершилась с ошибкой."
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Некорректный IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Определяется адрес сервера %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\""
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)."
@@ -3498,7 +3510,7 @@ msgstr "PGP-ключ %s."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Команда TOP сервером не поддерживается."
@@ -3506,7 +3518,7 @@ msgstr "Команда TOP сервером не поддерживается."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Ошибка записи заголовка во временный файл!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Команда UIDL сервером не поддерживается."
@@ -3553,7 +3565,7 @@ msgstr "Ошибка записи почтового ящика!"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [сообщений прочитано: %d из %d]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Сервер закрыл соединение!"
@@ -3573,24 +3585,24 @@ msgstr "Ошибка APOP-аутентификации."
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Команда USER сервером не поддерживается."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Невозможно оставить сообщения на сервере."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Ошибка при установлении соединения: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Закрытие соединения с POP-сервером..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Проверка номеров сообщений..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Соединение потеряно. Установить соединение повторно?"
@@ -3905,60 +3917,60 @@ msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Продолжить отложенное сообщение?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Сообщение не изменилось, отказ."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Письмо не отправлено."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Сообщение отложено."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Не указано ни одного адресата!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Не было указано ни одного адресата."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Тема сообщения не указана."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Сообщение отправляется..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Сообщение отправить не удалось."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Сообщение отправлено."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме."
@@ -4149,10 +4161,10 @@ msgstr "Не удалось найти функцию сортировки! (сообщите об этой ошибке)"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(нет почтового ящика)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Родительское сообщение не видимо при просмотре с ограничением."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Родительское сообщение недоступно."