summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2003-11-05 09:51:09 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2003-11-05 09:51:09 +0000
commit6a9abb54061066b1c33d2a8ffeb3c1728e40c8da (patch)
tree4161e38794e736a7daf0511859e1b106191122bf /po/ru.po
parentcd289575d54030d573b6b6719a0b4cc09e268ece (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.5.5mutt-1-5-5-rel
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1075
1 files changed, 561 insertions, 514 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index bd1f7c07..a398df30 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-26 08:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-26 08:39+0200\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
@@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "Имя пользователя для %s: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Пароль для %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Удалить"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Восстановить"
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@@ -92,7 +92,8 @@ msgstr "Полное имя: "
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Принять?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Сохранить в файл: "
@@ -110,8 +111,8 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!"
@@ -153,15 +154,11 @@ msgstr "MIME-тип не определен. Невозможно просмотреть вложение."
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Не удалось создать фильтр"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Не удалось создать фильтр"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Вложение сохранено."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Ошибка записи!"
@@ -263,7 +260,7 @@ msgstr "Не удалось просмотреть каталог"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
msgid "New mail in "
msgstr "Новая почта в "
@@ -277,7 +274,7 @@ msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом"
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: нет такого цвета"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: нет такого объекта"
@@ -292,32 +289,32 @@ msgstr "%s: команда доступна только для индекса"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: слишком мало аргументов"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Необходимые аргументы отсутствуют."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: слишком мало аргументов"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: слишком мало аргументов"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: нет такого атрибута"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "слишком мало аргументов"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
@@ -326,7 +323,7 @@ msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Проверить PGP-подпись?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Не удалось создать временный файл!"
@@ -537,7 +534,7 @@ msgstr "Отправить"
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Вложить файл"
@@ -582,156 +579,156 @@ msgid "esabf"
msgstr "esabf"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Подписать как: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (f)отказ? "
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
msgid "eswabf"
msgstr "eswabf"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)отказаться? "
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr "12345f"
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] уже не существует!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] изменен. Обновить кодировку?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Вложения"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Предупреждение: '%s' не является корректным IDN."
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": '%s'."
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Вкладываются помеченные файлы..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Не удалось вложить %s!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Не удалось создать вложение!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Текущее вложение будет перекодировано."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Неверная кодировка."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Сохранить копию этого сообщения?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Переименовать в: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Новый файл: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Не удалось создать файл %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Не удалось создать вложение"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Отложить это сообщение?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Сообщение записывается в %s..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Сообщение записано."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? "
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? "
@@ -761,7 +758,7 @@ msgstr "Введите S/MIME фразу-пароль:"
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "Создать PGP-сообщение в текстовом формате?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Запускается программа PGP..."
@@ -829,32 +826,32 @@ msgstr ""
"\n"
"[-- Конец подписанных данных --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "нет"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Завершить работу с Mutt?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- список): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Нет открытого почтового ящика."
@@ -862,11 +859,11 @@ msgstr "Нет открытого почтового ящика."
msgid "There are no messages."
msgstr "Сообщений нет."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Почтовый ящик немодифицируем."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна."
@@ -874,176 +871,181 @@ msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна."
msgid "No visible messages."
msgstr "Нет видимых сообщений."
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Не могу разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Создать"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Всем"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Новая почта в этом ящике."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ящик был изменен внешней программой."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Нет отмеченных сообщений."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Перейти к сообщению: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Это сообщение невидимо."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Неверный номер сообщения."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Удалить сообщения по образцу: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Шаблон ограничения: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Выйти из Mutt?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Восстановить сообщения по образцу: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Открыть почтовый ящик"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s не является почтовым ящиком."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Это последнее сообщение."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Нет восстановленных сообщений."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Это первое сообщение."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Нет новых сообщений"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " при просмотре с ограничением"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Изменение флага 'важное' не поддерживается POP-сервером."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Нет больше дискуссий."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Это первая дискуссия"
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Группировка по дискуссиям не включена."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Редактирование сообщений не поддерживается POP-сервером."
@@ -1158,12 +1160,12 @@ msgstr "Сообщение не изменилось!"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл сообщения: %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Не удалось добавить к почтовому ящику: %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Ошибка. Временный файл оставлен: %s"
@@ -1176,77 +1178,77 @@ msgstr "Установить флаг"
msgid "Clear flag"
msgstr "Сбросить флаг"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Ошибка: не удалось показать ни одну из частей Multipart/Alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Вложение #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Автопросмотр; используется %s --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Не удалось выполнить %s. --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Автопросмотр стандартного потока ошибок %s --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Ошибка: тип message/external требует наличие параметра access-type --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(размер %s байтов) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "было удалено --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- имя: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s не было включено --]\n"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
@@ -1254,34 +1256,34 @@ msgstr ""
"[-- в сообщение, и более не содержится в указанном --]\n"
"[-- внешнем источнике. --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- в сообщение, и значение access-type %s не поддерживается --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Ошибка: тип multipart/signed требует наличия параметра protocol."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Ошибка: тип multipart/encrypted требует наличия параметра protocol!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Не удалось открыть временный файл!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(используйте '%s' для просмотра этой части)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(функция 'view-attachments' не назначена ни одной клавише!)"
@@ -1337,7 +1339,7 @@ msgstr "unhook: неизвестный тип события: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Невозможно удалить %s из команды %s."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "Нет доступных методов аутентификации."
@@ -1370,23 +1372,24 @@ msgstr "Ошибка GSSAPI-аутентификации."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Команда LOGIN запрещена на этом сервере."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Регистрация..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Регистрация не удалась."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Аутентификация (метод SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Аутентификация (метод APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Ошибка SASL-аутентификации."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "Неверно указано имя IMAP-ящика: %s"
@@ -1415,14 +1418,14 @@ msgstr "Почтовый ящик должен иметь имя."
msgid "Mailbox created."
msgstr "Почтовый ящик создан."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Почтовый ящик закрыт"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Критическая ошибка. Сбой синхронизации счетчика сообщений!"
@@ -1438,74 +1441,79 @@ msgstr ""
"Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. Mutt не сможет работать с "
"ним."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Не удалось установить TLS-соединение"
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Выбирается %s..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Не удалось добавить сообщение в IMAP-ящик на этом сервере!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Создать %s?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Закрытие соединения с сервером IMAP..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик"
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Сохранение флагов состояния сообщений... [%d из %d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Ошибка выполнения команды CLOSE"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Недопустимое имя почтового ящика"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Подключение к %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Отключение от %s..."
@@ -1553,167 +1561,172 @@ msgstr "Сообщение %d копируется в %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Продолжить?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "псевдоним: отсутствует адрес"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Предупреждение: некорректный IDN '%s' в псевдониме '%s'.\n"
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "недопустимое поле в заголовке"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: неизвестный метод сортировки"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ошибка в регулярном выражении: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: неизвестная переменная"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "префикс недопустим при сбросе значений"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "значение недопустимо при сбросе значений"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: значение установлено"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: значение не определено"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: недопустимое значение"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: неизвестный тип"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: неизвестный тип"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ошибки в %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ошибка в %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: слишком много аргументов"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: неизвестная команда"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "не удалось определить домашний каталог"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "не удалось определить имя пользователя"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Обнаружен цикл в определении макроса."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Клавише не назначена никакая функция."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте '%s'."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: слишком много аргументов"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: нет такого меню"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "последовательность клавиш пуста"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: слишком много аргументов"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: нет такой функции"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: пустая последовательность клавиш"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: слишком много аргументов"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: нет аргументов"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: нет такой функции"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Введите ключи (^G - прерывание ввода): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = %d"
@@ -1723,775 +1736,788 @@ msgid "null operation"
msgstr "пустая операция"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "форсировать использование базы mailcap для просмотра вложения"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "показать вложение как текст"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "Разрешить/запретить отображение частей дайджеста"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "конец страницы"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "переслать сообщение другому пользователю"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "указать новый файл в этом каталоге"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "просмотреть файл"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "показать имя текущего файла"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "подключиться к текущему почтовому ящику (только IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "отключиться от текущего почтового ящика (только IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr ""
"переключиться между режимами просмотра всех/подключенных почтовых ящиков "
"(только IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "список почтовых ящиков с новой почтой"