diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2004-01-04 10:30:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2004-01-04 10:30:52 +0000 |
commit | 17eca71b1fbd9fd8c1bbeacda7da902fab9c0142 (patch) | |
tree | 6167c2a0ae9197d3c0a01fd9f413a2a42163fc85 /po/ru.po | |
parent | 2674e4ab4988c0621963d30556c9ed82b5cafb39 (diff) |
Argh, I shouldn't replace files by patches.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 4271 |
1 files changed, 4158 insertions, 113 deletions
@@ -1,113 +1,4158 @@ -diff -udprP mutt-1.5.5.1.orig/po/ru.po mutt-1.5.5.1/po/ru.po ---- mutt-1.5.5.1.orig/po/ru.po Wed Nov 5 22:05:23 2003 -+++ mutt-1.5.5.1/po/ru.po Thu Nov 6 12:34:39 2003 -@@ -10,9 +10,9 @@ - # - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: mutt-1.5.4i\n" -+"Project-Id-Version: mutt-1.5.5.1i\n" - "POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n" --"PO-Revision-Date: 2003-03-26 08:39+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2003-11-06 12:34+0200\n" - "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" - "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" -@@ -921,9 +921,8 @@ msgid "No tagged messages." - msgstr "Нет отмеченных сообщений." - - #: curs_main.c:653 menu.c:890 --#, fuzzy - msgid "Nothing to do." --msgstr "Устанавливается соединение с %s..." -+msgstr "Нет помеченных сообщений." - - #: curs_main.c:739 - msgid "Jump to message: " -@@ -1381,9 +1380,9 @@ msgid "Login failed." - msgstr "Регистрация не удалась." - - #: imap/auth_sasl.c:112 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Authenticating (%s)..." --msgstr "Аутентификация (метод APOP)..." -+msgstr "Аутентификация (%s)..." - - #: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172 - msgid "SASL authentication failed." -@@ -1444,7 +1443,7 @@ msgstr "" - #: imap/imap.c:397 - #, c-format - msgid "Unexpected response received from server: %s" --msgstr "" -+msgstr "Получен непредвиденный ответ с сервера: %s" - - #: imap/imap.c:417 - msgid "Secure connection with TLS?" -@@ -1618,9 +1617,9 @@ msgid "%s: invalid value" - msgstr "%s: недопустимое значение" - - #: init.c:1198 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s: Unknown type." --msgstr "%s: неизвестный тип" -+msgstr "%s: неизвестный тип." - - #: init.c:1224 - #, c-format -@@ -1737,7 +1736,7 @@ msgstr "пустая операция" - - #: keymap_alldefs.h:6 - msgid "end of conditional execution (noop)" --msgstr "" -+msgstr "завершение выполнения по условию" - - #: keymap_alldefs.h:7 - msgid "force viewing of attachment using mailcap" -@@ -2371,9 +2370,8 @@ msgid "apply next function to tagged mes - msgstr "применить следующую функцию к помеченным сообщениям" - - #: keymap_alldefs.h:164 --#, fuzzy - msgid "apply next function ONLY to tagged messages" --msgstr "применить следующую функцию к помеченным сообщениям" -+msgstr "выполнить операцию ТОЛЬКО для помеченных сообщений" - - #: keymap_alldefs.h:165 - msgid "tag the current subthread" -@@ -2515,7 +2513,7 @@ msgstr "вывести параметры S/MIME" - - #: lib.c:60 - msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" --msgstr "" -+msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память!" - - #: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114 - msgid "Out of memory!" -@@ -2861,13 +2859,13 @@ msgid "maildir_commit_message(): unable - msgstr "maildir_commit_message(): не удалось установить время файла" - - #: muttlib.c:835 --#, fuzzy - msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" - msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?" -+"[(y)да, (n)нет, (a)все]" - - #: muttlib.c:835 - msgid "yna" --msgstr "" -+msgstr "yna" - - #: muttlib.c:851 - msgid "File is a directory, save under it?" -@@ -3167,7 +3165,7 @@ msgstr "Ошибка записи сообщения" - - #: mx.c:1535 - msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." --msgstr "" -+msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память." - - #: pager.c:53 - msgid "Not available in this menu. +# This file was prepared by (in alphabetical order): +# +# Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru) +# Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua) +# Michael Sobolev (mss@transas.com) +# Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua) +# +# To contact translators, please use mutt-ru mailing list: +# http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mutt-1.5.5.1i\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-06 12:34+0200\n" +"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" +"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: account.c:144 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Имя пользователя для %s: " + +#: account.c:172 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Пароль для %s@%s: " + +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44 +#: recvattach.c:50 +msgid "Exit" +msgstr "Выход" + +#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40 +msgid "Del" +msgstr "Удалить" + +#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41 +msgid "Undel" +msgstr "Восстановить" + +#: addrbook.c:36 +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#: addrbook.c:141 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Список псевдонимов отсутствует!" + +#: addrbook.c:152 +msgid "Aliases" +msgstr "Псевдонимы" + +#. add a new alias +#: alias.c:242 +msgid "Alias as: " +msgstr "Псевдоним: " + +#: alias.c:248 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Такой псевдоним уже присутствует!" + +#: alias.c:254 +msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +msgstr "Предупреждение: Этот псевдоним может не работать. Исправить?" + +#: alias.c:279 +msgid "Address: " +msgstr "Адрес: " + +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Ошибка: '%s' не является корректным IDN." + +#: alias.c:301 +msgid "Personal name: " +msgstr "Полное имя: " + +#: alias.c:310 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Принять?" + +#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426 +#: recvattach.c:439 recvattach.c:467 +msgid "Save to file: " +msgstr "Сохранить в файл: " + +#: alias.c:342 +msgid "Alias added." +msgstr "Псевдоним создан." + +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" + +#. For now, editing requires a file, no piping +#: attach.c:120 +#, c-format +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s" + +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149 +#: curs_lib.c:395 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!" + +#: attach.c:138 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Не удалось открыть файл для разбора заголовков." + +#: attach.c:169 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Не удалось открыть файл для удаления заголовков." + +#: attach.c:187 +#, c-format +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "В mailcap не определен способ создания для %s; создан пустой файл." + +#. For now, editing requires a file, no piping +#: attach.c:247 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "" +"Указанный в mailcap способ редактирования требует наличия параметра %%s" + +#: attach.c:265 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "В mailcap не определен способ редактирования для %s" + +#: attach.c:428 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста." + +#: attach.c:441 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME-тип не определен. Невозможно просмотреть вложение." + +#: attach.c:531 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Не удалось создать фильтр" + +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556 +#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Не удалось создать фильтр" + +#: attach.c:824 +msgid "Write fault!" +msgstr "Ошибка записи!" + +#: attach.c:1066 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Неизвестно, как это печатать!" + +#: browser.c:41 +msgid "Chdir" +msgstr "Перейти в: " + +#: browser.c:42 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: browser.c:377 browser.c:964 +#, c-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s не является каталогом." + +#: browser.c:497 +#, c-format +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "Почтовые ящики [%d]" + +#: browser.c:504 +#, c-format +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Подключение [%s], маска файла: %s" + +#: browser.c:508 +#, c-format +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s" + +#: browser.c:520 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!" + +#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" + +#: browser.c:856 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" + +#: browser.c:876 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" + +#: browser.c:884 +#, c-format +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?" + +#: browser.c:898 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "Почтовый ящик удален." + +#: browser.c:904 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "Почтовый ящик не удален." + +#: browser.c:923 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Перейти в: " + +#: browser.c:957 browser.c:1024 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Ошибка просмотра каталога." + +#: browser.c:975 +msgid "File Mask: " +msgstr "Маска файла: " + +#: browser.c:1047 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Обратный порядок по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?" + +#: browser.c:1048 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Упорядочить по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?" + +#: browser.c:1049 +msgid "dazn" +msgstr "dazn" + +#: browser.c:1115 +msgid "New file name: " +msgstr "Новое имя файла: " + +#: browser.c:1146 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Не удалось просмотреть каталог" + +#: browser.c:1163 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла" + +#: buffy.c:442 +msgid "New mail in " +msgstr "Новая почта в " + +#: color.c:322 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом" + +#: color.c:328 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: нет такого цвета" + +#: color.c:374 color.c:575 color.c:586 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: нет такого объекта" + +#: color.c:381 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: команда доступна только для индекса" + +#: color.c:389 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: слишком мало аргументов" + +#: color.c:563 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Необходимые аргументы отсутствуют." + +#: color.c:602 color.c:613 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: слишком мало аргументов" + +#: color.c:636 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: слишком мало аргументов" + +#: color.c:656 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: нет такого атрибута" + +#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721 +msgid "too few arguments" +msgstr "слишком мало аргументов" + +#: color.c:705 hook.c:79 +msgid "too many arguments" +msgstr "слишком много аргументов" + +#: color.c:721 +msgid "default colors not supported" +msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются" + +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:88 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Проверить PGP-подпись?" + +#: commands.c:113 mbox.c:733 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Не удалось создать временный файл!" + +#: commands.c:126 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Не удалось создать фильтр просмотра" + +#: commands.c:146 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Не удалось скопировать сообщение" + +#: commands.c:182 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "S/MIME-подпись проверена." + +#: commands.c:184 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "Отправитель сообщения не является владельцем S/MIME-сертификата." + +#: commands.c:187 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "S/MIME-подпись проверить НЕ удалось." + +#: commands.c:193 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "PGP-подпись проверена." + +#: commands.c:194 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось." + +#: commands.c:216 +msgid "Command: " +msgstr "Команда: " + +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Перенаправить сообщение: " + +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Перенаправить сообщения: " + +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Ошибка разбора адреса!" + +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Некорректный IDN: '%s'" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 +#, c-format +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Перенаправить сообщение %s" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 +#, c-format +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Перенаправить сообщения %s" + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +msgid "Message not bounced." +msgstr "Сообщение не перенаправлено." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Сообщения не перенаправлены." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 +msgid "Message bounced." +msgstr "Сообщение перенаправлено." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Сообщения перенаправлены." + +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Не удалось создать процесс фильтра" + +#: commands.c:454 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Передать программе: " + +#: commands.c:471 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Команда для печати не определена." + +#: commands.c:476 +msgid "Print message?" +msgstr "Напечатать сообщение?" + +#: commands.c:476 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Напечатать отмеченные сообщения?" + +#: commands.c:485 +msgid "Message printed" +msgstr "Сообщение напечатано" + +#: commands.c:485 +msgid "Messages printed" +msgstr "Сообщения напечатаны" + +#: commands.c:487 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "Не удалось напечатать сообщение" + +#: commands.c:488 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "Не удалось напечатать сообщения" + +#: commands.c:497 +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)" +"конт?" + +#: commands.c:498 +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)" +"конт?" + +#: commands.c:499 +msgid "dfrsotuzc" +msgstr "dfrsotuzc" + +#: commands.c:552 +msgid "Shell command: " +msgstr "Программа: " + +#: commands.c:693 +#, c-format +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "Декодировать и сохранить%s в почтовый ящик" + +#: commands.c:694 +#, c-format +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "Декодировать и копировать%s в почтовый ящик" + +#: commands.c:695 +#, c-format +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "Расшифровать и сохранить%s в почтовый ящик" + +#: commands.c:696 +#, c-format +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "Расшифровать и копировать%s в почтовый ящик" + +#: commands.c:697 +#, c-format +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "Сохранить%s в почтовый ящик" + +#: commands.c:697 +#, c-format +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "Копировать%s в почтовый ящик" + +#: commands.c:698 +msgid " tagged" +msgstr " помеченное" + +#: commands.c:771 +#, c-format +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Копируется в %s..." + +#: commands.c:893 +#, c-format +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Перекодировать в %s при отправке?" + +#: commands.c:902 +#, c-format +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Значение Content-Type изменено на %s." + +#: commands.c:904 +#, c-format +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s." + +#: commands.c:906 +msgid "not converting" +msgstr "не перекодировать" + +#: commands.c:906 +msgid "converting" +msgstr "перекодировать" + +#: compose.c:42 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Вложений нет." + +#: compose.c:84 +msgid "Send" +msgstr "Отправить" + +#: compose.c:85 remailer.c:483 +msgid "Abort" +msgstr "Прервать" + +#: compose.c:89 compose.c:787 +msgid "Attach file" +msgstr "Вложить файл" + +#: compose.c:90 +msgid "Descrip" +msgstr "Описание" + +#: compose.c:127 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Подписать и зашифровать" + +#: compose.c:129 +msgid "Encrypt" +msgstr "Зашифровать" + +#: compose.c:131 +msgid "Sign" +msgstr "Подписать" + +#: compose.c:133 +msgid "Clear" +msgstr "Не применять" + +#: compose.c:140 compose.c:144 +msgid " sign as: " +msgstr " подписать как: " + +#: compose.c:140 compose.c:144 +msgid "<default>" +msgstr "<по умолчанию>" + +#: compose.c:149 +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Зашифровать: " + +#: compose.c:165 +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " +msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (f)отказаться? " + +#: compose.c:166 +msgid "esabf" +msgstr "esabf" + +#. sign (a)s +#: compose.c:179 compose.c:269 +msgid "Sign as: " +msgstr "Подписать как: " + +#: compose.c:227 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " +msgstr "" +"S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (f)отказ? " + +#: compose.c:228 +msgid "eswabf" +msgstr "eswabf" + +#: compose.c:236 +msgid "" +"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +msgstr "" +"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)отказаться? " + +#: compose.c:238 +msgid "12345f" +msgstr "12345f" + +#: compose.c:351 +#, c-format +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] уже не существует!" + +#: compose.c:359 +#, c-format +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] изменен. Обновить кодировку?" + +#: compose.c:402 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Вложения" + +#: compose.c:432 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Предупреждение: '%s' не является корректным IDN." + +#: compose.c:455 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение." + +#: compose.c:722 send.c:1449 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": '%s'." + +#: compose.c:803 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "Вкладываются помеченные файлы..." + +#: compose.c:814 +#, c-format +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "Не удалось вложить %s!" + +#: compose.c:832 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика" + +#: compose.c:870 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений." + +#: compose.c:879 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!" + +#: compose.c:911 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Не удалось создать вложение!" + +#: compose.c:958 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений." + +#: compose.c:963 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано." + +#: compose.c:965 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "Текущее вложение будет перекодировано." + +#: compose.c:1036 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Неверная кодировка." + +#: compose.c:1057 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Сохранить копию этого сообщения?" + +#: compose.c:1110 +msgid "Rename to: " +msgstr "Переименовать в: " + +#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" +msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s" + +#: compose.c:1141 +msgid "New file: " +msgstr "Новый файл: " + +#: compose.c:1154 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип" + +#: compose.c:1160 +#, c-format +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s" + +#: compose.c:1173 +#, c-format +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Не удалось создать файл %s" + +#: compose.c:1181 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "Не удалось создать вложение" + +#: compose.c:1236 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Отложить это сообщение?" + +#: compose.c:1293 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик" + +#: compose.c:1296 +#, c-format +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Сообщение записывается в %s..." + +#: compose.c:1305 +msgid "Message written." +msgstr "Сообщение записано." + +#: compose.c:1317 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " +msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? " + +#: compose.c:1342 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? " + +#: crypt.c:65 +#, c-format +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (текущее время: %c)" + +#: crypt.c:71 +#, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- Результат работы программы %s%s --]\n" + +#: crypt.c:86 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Фразы-пароли удалены из памяти." + +#: crypt.c:129 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Введите PGP фразу-пароль:" + +#: crypt.c:147 +msgid "Enter SMIME passphrase:" +msgstr "Введите S/MIME фразу-пароль:" + +#: crypt.c:192 +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" +msgstr "Создать PGP-сообщение в текстовом формате?" + +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Запускается программа PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются." + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n" + +#: crypt.c:660 crypt.c:700 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты...\n" + +#: crypt.c:821 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ошибка: нарушена структура multipart/signed-сообщения! --]\n" +"\n" + +#: crypt.c:843 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s! --]\n" +"\n" + +#: crypt.c:882 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n" +"\n" + +#. XXX - WHAT!?!?!? +#. Now display the signed body +#: crypt.c:894 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Начало подписанных данных --]\n" +"\n" + +#: crypt.c:900 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n" +"\n" + +#: crypt.c:906 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Конец подписанных данных --]\n" + +#: curs_lib.c:157 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: curs_lib.c:158 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:254 +msgid "Exit Mutt?" +msgstr "Завершить работу с Mutt?" + +#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 +msgid "unknown error" +msgstr "неизвестная ошибка" + +#: curs_lib.c:367 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..." + +#: curs_lib.c:411 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' -- список): " + +#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Нет открытого почтового ящика." + +#: curs_main.c:48 +msgid "There are no messages." +msgstr "Сообщений нет." + +#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Почтовый ящик немодифицируем." + +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна." + +#: curs_main.c:51 +msgid "No visible messages." +msgstr "Нет видимых сообщений." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Не могу разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения!" + +#: curs_main.c:251 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии." + +#: curs_main.c:256 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены." + +#: curs_main.c:397 +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: curs_main.c:400 recvattach.c:51 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: curs_main.c:401 query.c:45 +msgid "Mail" +msgstr "Создать" + +#: curs_main.c:402 pager.c:1453 +msgid "Reply" +msgstr "Ответить" + +#: curs_main.c:403 +msgid "Group" +msgstr "Всем" + +#: curs_main.c:492 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны." + +#: curs_main.c:495 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Новая почта в этом ящике." + +#: curs_main.c:499 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Ящик был изменен внешней программой." + +#: curs_main.c:617 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Нет отмеченных сообщений." + +#: curs_main.c:653 menu.c:890 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Нет помеченных сообщений." + +#: curs_main.c:739 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Перейти к сообщению: " + +#: curs_main.c:745 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения." + +#: curs_main.c:778 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Это сообщение невидимо." + +#: curs_main.c:781 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Неверный номер сообщения." + +#: curs_main.c:800 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Удалить сообщения по образцу: " + +#: curs_main.c:822 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:827 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Шаблон ограничения: %s" + +#: curs_main.c:837 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: " + +#: curs_main.c:869 +msgid "Quit Mutt?" +msgstr "Выйти из Mutt?" + +#: curs_main.c:948 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Пометить сообщения по образцу: " + +#: curs_main.c:962 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Восстановить сообщения по образцу: " + +#: curs_main.c:970 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: " + +#: curs_main.c:1046 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" + +#: curs_main.c:1048 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Открыть почтовый ящик" + +#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s не является почтовым ящиком." + +#: curs_main.c:1156 +msgid "Exit Mutt without saving?" +msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?" + +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Это последнее сообщение." + +#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Нет восстановленных сообщений." + +#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Это первое сообщение." + +#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала." + +#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца." + +#: curs_main.c:1383 +msgid "No new messages" +msgstr "Нет новых сообщений" + +#: curs_main.c:1383 +msgid "No unread messages" +msgstr "Нет непрочитанных сообщений" + +#: curs_main.c:1384 +msgid " in this limited view" +msgstr " при просмотре с ограничением" + +#: curs_main.c:1405 pager.c:2337 +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Изменение флага 'важное' не поддерживается POP-сервером." + +#: curs_main.c:1529 +msgid "No more threads." +msgstr "Нет больше дискуссий." + +#: curs_main.c:1531 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Это первая дискуссия" + +#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066 +#: thread.c:1121 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Группировка по дискуссиям не включена." + +#: curs_main.c:1615 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения." + +#: curs_main.c:1802 +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Редактирование сообщений не поддерживается POP-сервером." + +#. +#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only +#. * declared "static" (sigh) +#. +#: edit.c:37 +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" +"~~\t\t\tввести строку, начинающуюся с символа ~\n" +"~b пользователи\tотправить данным пользователям \"слепую\" копию\n" +"~c пользователи\tотправить данным пользователям копию\n" +"~f сообщения\t\tвключить данные сообщения\n" +"~F сообщения\t\tвключить данные сообщения и их заголовки\n" +"~h\t\t\tредактировать заголовки сообщения\n" +"~m сообщения\t\tпроцитировать данные сообщения\n" +"~M сообщения\t\tпроцитировать данные сообщения и их заголовки\n" +"~p\t\t\tнапечатать это сообщение\n" +"~q\t\t\tзаписать файл и выйти из редактора\n" +"~r файл\t\tвключить данный файл\n" +"~t пользователи\tдобавить данных пользователей в список адресатов\n" +"~u\t\t\tиспользовать предыдущую строку\n" +"~v\t\t\tредактировать сообщение при помощи внешнего редактора\n" +"~w файл\t\tсохранить сообщение в файле\n" +"~x\t\t\tотказаться от изменений и выйти из редактора\n" +"~?\t\t\tвывести это сообщение\n" +".\t\t\tстрока, содержащая только точку, заканчивает редактирование\n" + +#: edit.c:182 +#, c-format +msgid "%d: invalid message number.\n" +msgstr "%d: недопустимый номер сообщения.\n" + +#: edit.c:324 +msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +msgstr "(Для завершения введите строку, содержащую только .)\n" + +#: edit.c:382 +msgid "No mailbox.\n" +msgstr "Нет почтового ящика.\n" + +#: edit.c:386 +msgid "Message contains:\n" +msgstr "Сообщение содержит:\n" + +#: edit.c:390 edit.c:447 +msgid "(continue)\n" +msgstr "(продолжить)\n" |