summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2004-01-04 10:30:52 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2004-01-04 10:30:52 +0000
commit17eca71b1fbd9fd8c1bbeacda7da902fab9c0142 (patch)
tree6167c2a0ae9197d3c0a01fd9f413a2a42163fc85 /po/ru.po
parent2674e4ab4988c0621963d30556c9ed82b5cafb39 (diff)
Argh, I shouldn't replace files by patches.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po4271
1 files changed, 4158 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 47512fec..c1781043 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,113 +1,4158 @@
-diff -udprP mutt-1.5.5.1.orig/po/ru.po mutt-1.5.5.1/po/ru.po
---- mutt-1.5.5.1.orig/po/ru.po Wed Nov 5 22:05:23 2003
-+++ mutt-1.5.5.1/po/ru.po Thu Nov 6 12:34:39 2003
-@@ -10,9 +10,9 @@
- #
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: mutt-1.5.4i\n"
-+"Project-Id-Version: mutt-1.5.5.1i\n"
- "POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
--"PO-Revision-Date: 2003-03-26 08:39+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2003-11-06 12:34+0200\n"
- "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
- "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -921,9 +921,8 @@ msgid "No tagged messages."
- msgstr "Нет отмеченных сообщений."
-
- #: curs_main.c:653 menu.c:890
--#, fuzzy
- msgid "Nothing to do."
--msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
-+msgstr "Нет помеченных сообщений."
-
- #: curs_main.c:739
- msgid "Jump to message: "
-@@ -1381,9 +1380,9 @@ msgid "Login failed."
- msgstr "Регистрация не удалась."
-
- #: imap/auth_sasl.c:112
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Authenticating (%s)..."
--msgstr "Аутентификация (метод APOP)..."
-+msgstr "Аутентификация (%s)..."
-
- #: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
- msgid "SASL authentication failed."
-@@ -1444,7 +1443,7 @@ msgstr ""
- #: imap/imap.c:397
- #, c-format
- msgid "Unexpected response received from server: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Получен непредвиденный ответ с сервера: %s"
-
- #: imap/imap.c:417
- msgid "Secure connection with TLS?"
-@@ -1618,9 +1617,9 @@ msgid "%s: invalid value"
- msgstr "%s: недопустимое значение"
-
- #: init.c:1198
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Unknown type."
--msgstr "%s: неизвестный тип"
-+msgstr "%s: неизвестный тип."
-
- #: init.c:1224
- #, c-format
-@@ -1737,7 +1736,7 @@ msgstr "пустая операция"
-
- #: keymap_alldefs.h:6
- msgid "end of conditional execution (noop)"
--msgstr ""
-+msgstr "завершение выполнения по условию"
-
- #: keymap_alldefs.h:7
- msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-@@ -2371,9 +2370,8 @@ msgid "apply next function to tagged mes
- msgstr "применить следующую функцию к помеченным сообщениям"
-
- #: keymap_alldefs.h:164
--#, fuzzy
- msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
--msgstr "применить следующую функцию к помеченным сообщениям"
-+msgstr "выполнить операцию ТОЛЬКО для помеченных сообщений"
-
- #: keymap_alldefs.h:165
- msgid "tag the current subthread"
-@@ -2515,7 +2513,7 @@ msgstr "вывести параметры S/MIME"
-
- #: lib.c:60
- msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
--msgstr ""
-+msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память!"
-
- #: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
- msgid "Out of memory!"
-@@ -2861,13 +2859,13 @@ msgid "maildir_commit_message(): unable
- msgstr "maildir_commit_message(): не удалось установить время файла"
-
- #: muttlib.c:835
--#, fuzzy
- msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
- msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?"
-+"[(y)да, (n)нет, (a)все]"
-
- #: muttlib.c:835
- msgid "yna"
--msgstr ""
-+msgstr "yna"
-
- #: muttlib.c:851
- msgid "File is a directory, save under it?"
-@@ -3167,7 +3165,7 @@ msgstr "Ошибка записи сообщения"
-
- #: mx.c:1535
- msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
--msgstr ""
-+msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память."
-
- #: pager.c:53
- msgid "Not available in this menu.
+# This file was prepared by (in alphabetical order):
+#
+# Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
+# Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
+# Michael Sobolev (mss@transas.com)
+# Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
+#
+# To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
+# http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mutt-1.5.5.1i\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-06 12:34+0200\n"
+"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
+"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: account.c:144
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Имя пользователя для %s: "
+
+#: account.c:172
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Пароль для %s@%s: "
+
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
+#: recvattach.c:50
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
+msgid "Del"
+msgstr "Удалить"
+
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
+msgid "Undel"
+msgstr "Восстановить"
+
+#: addrbook.c:36
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: addrbook.c:141
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Список псевдонимов отсутствует!"
+
+#: addrbook.c:152
+msgid "Aliases"
+msgstr "Псевдонимы"
+
+#. add a new alias
+#: alias.c:242
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Псевдоним: "
+
+#: alias.c:248
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Такой псевдоним уже присутствует!"
+
+#: alias.c:254
+msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
+msgstr "Предупреждение: Этот псевдоним может не работать. Исправить?"
+
+#: alias.c:279
+msgid "Address: "
+msgstr "Адрес: "
+
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Ошибка: '%s' не является корректным IDN."
+
+#: alias.c:301
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Полное имя: "
+
+#: alias.c:310
+#, c-format
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Принять?"
+
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Сохранить в файл: "
+
+#: alias.c:342
+msgid "Alias added."
+msgstr "Псевдоним создан."
+
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?"
+
+#. For now, editing requires a file, no piping
+#: attach.c:120
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s"
+
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!"
+
+#: attach.c:138
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Не удалось открыть файл для разбора заголовков."
+
+#: attach.c:169
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Не удалось открыть файл для удаления заголовков."
+
+#: attach.c:187
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "В mailcap не определен способ создания для %s; создан пустой файл."
+
+#. For now, editing requires a file, no piping
+#: attach.c:247
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr ""
+"Указанный в mailcap способ редактирования требует наличия параметра %%s"
+
+#: attach.c:265
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "В mailcap не определен способ редактирования для %s"
+
+#: attach.c:428
+msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
+msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста."
+
+#: attach.c:441
+msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
+msgstr "MIME-тип не определен. Невозможно просмотреть вложение."
+
+#: attach.c:531
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Не удалось создать фильтр"
+
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Не удалось создать фильтр"
+
+#: attach.c:824
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Ошибка записи!"
+
+#: attach.c:1066
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Неизвестно, как это печатать!"
+
+#: browser.c:41
+msgid "Chdir"
+msgstr "Перейти в: "
+
+#: browser.c:42
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: browser.c:377 browser.c:964
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s не является каталогом."
+
+#: browser.c:497
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Почтовые ящики [%d]"
+
+#: browser.c:504
+#, c-format
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Подключение [%s], маска файла: %s"
+
+#: browser.c:508
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s"
+
+#: browser.c:520
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!"
+
+#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
+
+#: browser.c:856
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
+
+#: browser.c:876
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
+
+#: browser.c:884
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?"
+
+#: browser.c:898
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Почтовый ящик удален."
+
+#: browser.c:904
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Почтовый ящик не удален."
+
+#: browser.c:923
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Перейти в: "
+
+#: browser.c:957 browser.c:1024
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Ошибка просмотра каталога."
+
+#: browser.c:975
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Маска файла: "
+
+#: browser.c:1047
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Обратный порядок по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?"
+
+#: browser.c:1048
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Упорядочить по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?"
+
+#: browser.c:1049
+msgid "dazn"
+msgstr "dazn"
+
+#: browser.c:1115
+msgid "New file name: "
+msgstr "Новое имя файла: "
+
+#: browser.c:1146
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Не удалось просмотреть каталог"
+
+#: browser.c:1163
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла"
+
+#: buffy.c:442
+msgid "New mail in "
+msgstr "Новая почта в "
+
+#: color.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом"
+
+#: color.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: нет такого цвета"
+
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: нет такого объекта"
+
+#: color.c:381
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: команда доступна только для индекса"
+
+#: color.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: слишком мало аргументов"
+
+#: color.c:563
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Необходимые аргументы отсутствуют."
+
+#: color.c:602 color.c:613
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: слишком мало аргументов"
+
+#: color.c:636
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: слишком мало аргументов"
+
+#: color.c:656
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: нет такого атрибута"
+
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+msgid "too few arguments"
+msgstr "слишком мало аргументов"
+
+#: color.c:705 hook.c:79
+msgid "too many arguments"
+msgstr "слишком много аргументов"
+
+#: color.c:721
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
+
+#. find out whether or not the verify signature
+#: commands.c:88
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Проверить PGP-подпись?"
+
+#: commands.c:113 mbox.c:733
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Не удалось создать временный файл!"
+
+#: commands.c:126
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Не удалось создать фильтр просмотра"
+
+#: commands.c:146
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Не удалось скопировать сообщение"
+
+#: commands.c:182
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "S/MIME-подпись проверена."
+
+#: commands.c:184
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "Отправитель сообщения не является владельцем S/MIME-сертификата."
+
+#: commands.c:187
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "S/MIME-подпись проверить НЕ удалось."
+
+#: commands.c:193
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "PGP-подпись проверена."
+
+#: commands.c:194
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось."
+
+#: commands.c:216
+msgid "Command: "
+msgstr "Команда: "
+
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Перенаправить сообщение: "
+
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Перенаправить сообщения: "
+
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Ошибка разбора адреса!"
+
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Некорректный IDN: '%s'"
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Перенаправить сообщение %s"
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Перенаправить сообщения %s"
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Сообщение не перенаправлено."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Сообщения не перенаправлены."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Сообщение перенаправлено."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Сообщения перенаправлены."
+
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Не удалось создать процесс фильтра"
+
+#: commands.c:454
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Передать программе: "
+
+#: commands.c:471
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Команда для печати не определена."
+
+#: commands.c:476
+msgid "Print message?"
+msgstr "Напечатать сообщение?"
+
+#: commands.c:476
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Напечатать отмеченные сообщения?"
+
+#: commands.c:485
+msgid "Message printed"
+msgstr "Сообщение напечатано"
+
+#: commands.c:485
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Сообщения напечатаны"
+
+#: commands.c:487
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Не удалось напечатать сообщение"
+
+#: commands.c:488
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Не удалось напечатать сообщения"
+
+#: commands.c:497
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)"
+"конт?"
+
+#: commands.c:498
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)"
+"конт?"
+
+#: commands.c:499
+msgid "dfrsotuzc"
+msgstr "dfrsotuzc"
+
+#: commands.c:552
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Программа: "
+
+#: commands.c:693
+#, c-format
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Декодировать и сохранить%s в почтовый ящик"
+
+#: commands.c:694
+#, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Декодировать и копировать%s в почтовый ящик"
+
+#: commands.c:695
+#, c-format
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Расшифровать и сохранить%s в почтовый ящик"
+
+#: commands.c:696
+#, c-format
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Расшифровать и копировать%s в почтовый ящик"
+
+#: commands.c:697
+#, c-format
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Сохранить%s в почтовый ящик"
+
+#: commands.c:697
+#, c-format
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Копировать%s в почтовый ящик"
+
+#: commands.c:698
+msgid " tagged"
+msgstr " помеченное"
+
+#: commands.c:771
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Копируется в %s..."
+
+#: commands.c:893
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Перекодировать в %s при отправке?"
+
+#: commands.c:902
+#, c-format
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Значение Content-Type изменено на %s."
+
+#: commands.c:904
+#, c-format
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s."
+
+#: commands.c:906
+msgid "not converting"
+msgstr "не перекодировать"
+
+#: commands.c:906
+msgid "converting"
+msgstr "перекодировать"
+
+#: compose.c:42
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Вложений нет."
+
+#: compose.c:84
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: compose.c:85 remailer.c:483
+msgid "Abort"
+msgstr "Прервать"
+
+#: compose.c:89 compose.c:787
+msgid "Attach file"
+msgstr "Вложить файл"
+
+#: compose.c:90
+msgid "Descrip"
+msgstr "Описание"
+
+#: compose.c:127
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Подписать и зашифровать"
+
+#: compose.c:129
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Зашифровать"
+
+#: compose.c:131
+msgid "Sign"
+msgstr "Подписать"
+
+#: compose.c:133
+msgid "Clear"
+msgstr "Не применять"
+
+#: compose.c:140 compose.c:144
+msgid " sign as: "
+msgstr " подписать как: "
+
+#: compose.c:140 compose.c:144
+msgid "<default>"
+msgstr "<по умолчанию>"
+
+#: compose.c:149
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Зашифровать: "
+
+#: compose.c:165
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (f)отказаться? "
+
+#: compose.c:166
+msgid "esabf"
+msgstr "esabf"
+
+#. sign (a)s
+#: compose.c:179 compose.c:269
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Подписать как: "
+
+#: compose.c:227
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (f)отказ? "
+
+#: compose.c:228
+msgid "eswabf"
+msgstr "eswabf"
+
+#: compose.c:236
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)отказаться? "
+
+#: compose.c:238
+msgid "12345f"
+msgstr "12345f"
+
+#: compose.c:351
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] уже не существует!"
+
+#: compose.c:359
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] изменен. Обновить кодировку?"
+
+#: compose.c:402
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Вложения"
+
+#: compose.c:432
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Предупреждение: '%s' не является корректным IDN."
+
+#: compose.c:455
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение."
+
+#: compose.c:722 send.c:1449
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": '%s'."
+
+#: compose.c:803
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "Вкладываются помеченные файлы..."
+
+#: compose.c:814
+#, c-format
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "Не удалось вложить %s!"
+
+#: compose.c:832
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика"
+
+#: compose.c:870
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений."
+
+#: compose.c:879
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!"
+
+#: compose.c:911
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Не удалось создать вложение!"
+
+#: compose.c:958
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений."
+
+#: compose.c:963
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано."
+
+#: compose.c:965
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "Текущее вложение будет перекодировано."
+
+#: compose.c:1036
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Неверная кодировка."
+
+#: compose.c:1057
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Сохранить копию этого сообщения?"
+
+#: compose.c:1110
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Переименовать в: "
+
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
+msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s"
+
+#: compose.c:1141
+msgid "New file: "
+msgstr "Новый файл: "
+
+#: compose.c:1154
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип"
+
+#: compose.c:1160
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s"
+
+#: compose.c:1173
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Не удалось создать файл %s"
+
+#: compose.c:1181
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Не удалось создать вложение"
+
+#: compose.c:1236
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Отложить это сообщение?"
+
+#: compose.c:1293
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик"
+
+#: compose.c:1296
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Сообщение записывается в %s..."
+
+#: compose.c:1305
+msgid "Message written."
+msgstr "Сообщение записано."
+
+#: compose.c:1317
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? "
+
+#: compose.c:1342
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? "
+
+#: crypt.c:65
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (текущее время: %c)"
+
+#: crypt.c:71
+#, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- Результат работы программы %s%s --]\n"
+
+#: crypt.c:86
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Фразы-пароли удалены из памяти."
+
+#: crypt.c:129
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Введите PGP фразу-пароль:"
+
+#: crypt.c:147
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "Введите S/MIME фразу-пароль:"
+
+#: crypt.c:192
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+msgstr "Создать PGP-сообщение в текстовом формате?"
+
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Запускается программа PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются."
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n"
+
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты...\n"
+
+#: crypt.c:821
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ошибка: нарушена структура multipart/signed-сообщения! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n"
+"\n"
+
+#. XXX - WHAT!?!?!?
+#. Now display the signed body
+#: crypt.c:894
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Начало подписанных данных --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.c:900
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.c:906
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Конец подписанных данных --]\n"
+
+#: curs_lib.c:157
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: curs_lib.c:158
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#. restore blocking operation
+#: curs_lib.c:254
+msgid "Exit Mutt?"
+msgstr "Завершить работу с Mutt?"
+
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+msgid "unknown error"
+msgstr "неизвестная ошибка"
+
+#: curs_lib.c:367
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..."
+
+#: curs_lib.c:411
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' -- список): "
+
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Нет открытого почтового ящика."
+
+#: curs_main.c:48
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Сообщений нет."
+
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Почтовый ящик немодифицируем."
+
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна."
+
+#: curs_main.c:51
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Нет видимых сообщений."
+
+#: curs_main.c:244
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Не могу разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения!"
+
+#: curs_main.c:251
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии."
+
+#: curs_main.c:256
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены."
+
+#: curs_main.c:397
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: curs_main.c:401 query.c:45
+msgid "Mail"
+msgstr "Создать"
+
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
+
+#: curs_main.c:403
+msgid "Group"
+msgstr "Всем"
+
+#: curs_main.c:492
+msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны."
+
+#: curs_main.c:495
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Новая почта в этом ящике."
+
+#: curs_main.c:499
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Ящик был изменен внешней программой."
+
+#: curs_main.c:617
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Нет отмеченных сообщений."
+
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Нет помеченных сообщений."
+
+#: curs_main.c:739
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Перейти к сообщению: "
+
+#: curs_main.c:745
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения."
+
+#: curs_main.c:778
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Это сообщение невидимо."
+
+#: curs_main.c:781
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Неверный номер сообщения."
+
+#: curs_main.c:800
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Удалить сообщения по образцу: "
+
+#: curs_main.c:822
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует."
+
+#. i18n: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:827
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Шаблон ограничения: %s"
+
+#: curs_main.c:837
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: "
+
+#: curs_main.c:869
+msgid "Quit Mutt?"
+msgstr "Выйти из Mutt?"
+
+#: curs_main.c:948
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
+
+#: curs_main.c:962
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Восстановить сообщения по образцу: "
+
+#: curs_main.c:970
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: "
+
+#: curs_main.c:1046
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
+
+#: curs_main.c:1048
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Открыть почтовый ящик"
+
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s не является почтовым ящиком."
+
+#: curs_main.c:1156
+msgid "Exit Mutt without saving?"
+msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?"
+
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Это последнее сообщение."
+
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Нет восстановленных сообщений."
+
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Это первое сообщение."
+
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала."
+
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца."
+
+#: curs_main.c:1383
+msgid "No new messages"
+msgstr "Нет новых сообщений"
+
+#: curs_main.c:1383
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
+
+#: curs_main.c:1384
+msgid " in this limited view"
+msgstr " при просмотре с ограничением"
+
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Изменение флага 'важное' не поддерживается POP-сервером."
+
+#: curs_main.c:1529
+msgid "No more threads."
+msgstr "Нет больше дискуссий."
+
+#: curs_main.c:1531
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Это первая дискуссия"
+
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Группировка по дискуссиям не включена."
+
+#: curs_main.c:1615
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения."
+
+#: curs_main.c:1802
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Редактирование сообщений не поддерживается POP-сервером."
+
+#.
+#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
+#. * declared "static" (sigh)
+#.
+#: edit.c:37
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\t\tввести строку, начинающуюся с символа ~\n"
+"~b пользователи\tотправить данным пользователям \"слепую\" копию\n"
+"~c пользователи\tотправить данным пользователям копию\n"
+"~f сообщения\t\tвключить данные сообщения\n"
+"~F сообщения\t\tвключить данные сообщения и их заголовки\n"
+"~h\t\t\tредактировать заголовки сообщения\n"
+"~m сообщения\t\tпроцитировать данные сообщения\n"
+"~M сообщения\t\tпроцитировать данные сообщения и их заголовки\n"
+"~p\t\t\tнапечатать это сообщение\n"
+"~q\t\t\tзаписать файл и выйти из редактора\n"
+"~r файл\t\tвключить данный файл\n"
+"~t пользователи\tдобавить данных пользователей в список адресатов\n"
+"~u\t\t\tиспользовать предыдущую строку\n"
+"~v\t\t\tредактировать сообщение при помощи внешнего редактора\n"
+"~w файл\t\tсохранить сообщение в файле\n"
+"~x\t\t\tотказаться от изменений и выйти из редактора\n"
+"~?\t\t\tвывести это сообщение\n"
+".\t\t\tстрока, содержащая только точку, заканчивает редактирование\n"
+
+#: edit.c:182
+#, c-format
+msgid "%d: invalid message number.\n"
+msgstr "%d: недопустимый номер сообщения.\n"
+
+#: edit.c:324
+msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+msgstr "(Для завершения введите строку, содержащую только .)\n"
+
+#: edit.c:382
+msgid "No mailbox.\n"
+msgstr "Нет почтового ящика.\n"
+
+#: edit.c:386
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "Сообщение содержит:\n"
+
+#: edit.c:390 edit.c:447
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(продолжить)\n"