diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2001-10-31 09:38:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2001-10-31 09:38:05 +0000 |
commit | 11d93dee29fa618c7823eaab7aa5fb70584f8203 (patch) | |
tree | ae893a712828ec3dd73cb6521ea887574b4bccc7 /po/ru.po | |
parent | 8c5fc80bfb03e714eee48016177e01491b9cea8d (diff) |
automatic post-release commit for mutt-1.3.23.1mutt-1-3-23-1-rel
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 641 |
1 files changed, 324 insertions, 317 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23i\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-22 11:59+0300\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n" @@ -29,26 +29,34 @@ msgstr "Имя пользователя для %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38 +msgid "Del" +msgstr "Удалить" + +#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39 +msgid "Undel" +msgstr "Восст." + +#: addrbook.c:34 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615 -#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628 +#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: addrbook.c:132 +#: addrbook.c:134 msgid "You have no aliases!" msgstr "Список псевдонимов отсутствует!" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:145 msgid "Aliases" msgstr "Псевдонимы" @@ -92,7 +100,7 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -160,92 +168,92 @@ msgstr "Перейти в: " msgid "Mask" msgstr "Маска" -#: browser.c:375 browser.c:961 +#: browser.c:375 browser.c:963 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не является каталогом." -#: browser.c:493 +#: browser.c:495 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Почтовых ящиков [%d]" -#: browser.c:500 +#: browser.c:502 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Подключение [%s], маска файла: %s" -#: browser.c:504 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s" -#: browser.c:516 +#: browser.c:518 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!" -#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121 +#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 msgid "No files match the file mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" -#: browser.c:853 +#: browser.c:855 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:873 +#: browser.c:875 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:881 +#: browser.c:883 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?" -#: browser.c:895 +#: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Почтовый ящик удален." -#: browser.c:901 +#: browser.c:903 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Почтовый ящик не удален." -#: browser.c:920 +#: browser.c:922 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти в: " -#: browser.c:954 browser.c:1021 +#: browser.c:956 browser.c:1023 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ошибка просмотра каталога." -#: browser.c:972 +#: browser.c:974 msgid "File Mask: " msgstr "Маска файла: " -#: browser.c:1044 +#: browser.c:1046 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Обратный порядок по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1047 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Упорядочить по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?" -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "New file name: " msgstr "Новое имя файла: " -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1141 msgid "Can't view a directory" msgstr "Не удалось просмотреть каталог" -#: browser.c:1157 +#: browser.c:1159 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла" -#: buffy.c:408 +#: buffy.c:410 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Новая почта в почтовом ящике %s." @@ -309,11 +317,11 @@ msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Проверить PGP-подпись?" -#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 +#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Запускается программа PGP..." -#: commands.c:113 mbox.c:734 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Не удалось создать временный файл!" @@ -425,231 +433,231 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "Программа: " -#: commands.c:651 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s в почтовый ящик" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-save" msgstr "Декодировать и сохранить" -#: commands.c:652 +#: commands.c:656 msgid "Decode-copy" msgstr "Декодировать и копировать" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-save" msgstr "Расшифровать и сохранить" -#: commands.c:653 +#: commands.c:657 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Расшифровать и копировать" -#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58 +#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Сохр." -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: commands.c:654 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " помеченное" -#: commands.c:722 +#: commands.c:726 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Копируется в %s..." -#: commands.c:843 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перекодировать в %s при отправке?" -#: commands.c:851 +#: commands.c:855 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Значение Content-Type изменено на %s." -#: commands.c:853 +#: commands.c:857 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s." -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "not converting" msgstr "не перекодировать" -#: commands.c:855 +#: commands.c:859 msgid "converting" msgstr "перекодировать" -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Вложений нет." -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Прервать" -#: compose.c:90 compose.c:657 +#: compose.c:91 compose.c:658 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Описание" -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Подписать и зашифровать" -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Зашифровать" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Подписать" -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Не применять" -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid " sign as: " msgstr " подписать как: " -#: compose.c:124 +#: compose.c:125 msgid "<default>" msgstr "<по умолчанию>" -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "(e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (f)отказаться? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabf" msgstr "esabf" -#: compose.c:147 +#: compose.c:148 msgid "Sign as: " msgstr "Подписать как: " -#: compose.c:226 +#: compose.c:227 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] уже не существует!" -#: compose.c:234 +#: compose.c:235 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] изменен. Обновить кодировку?" -#: compose.c:280 +#: compose.c:281 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Вложения" -#: compose.c:324 +#: compose.c:325 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение." -#: compose.c:673 +#: compose.c:674 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Вкладываются помеченные файлы..." -#: compose.c:684 +#: compose.c:685 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Не удалось вложить %s!" -#: compose.c:702 +#: compose.c:703 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика" -#: compose.c:740 +#: compose.c:741 msgid "No messages in that folder." msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений." -#: compose.c:749 +#: compose.c:750 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!" -#: compose.c:781 +#: compose.c:782 msgid "Unable to attach!" msgstr "Не удалось создать вложение!" -#: compose.c:828 +#: compose.c:829 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений." -#: compose.c:833 +#: compose.c:834 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано." -#: compose.c:835 +#: compose.c:836 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Текущее вложение будет перекодировано." -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Invalid encoding." msgstr "Неверная кодировка." -#: compose.c:927 +#: compose.c:928 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Сохранить копию этого сообщения?" -#: compose.c:981 +#: compose.c:982 msgid "Rename to: " msgstr "Переименовать в: " -#: compose.c:986 editmsg.c:96 -#, c-format -msgid "Can't stat: %s" +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Невозможно получить информацию: %s" -#: compose.c:1012 +#: compose.c:1013 msgid "New file: " msgstr "Новый файл: " -#: compose.c:1025 +#: compose.c:1026 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s" -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1045 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Не удалось создать файл %s" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Не удалось создать вложение" -#: compose.c:1114 +#: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" msgstr "Отложить это сообщение?" -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик" -#: compose.c:1174 +#: compose.c:1175 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Сообщение записывается в %s..." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1184 msgid "Message written." msgstr "Сообщение записано." @@ -666,7 +674,7 @@ msgstr "нет" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Завершить работу с Mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" @@ -678,7 +686,7 @@ msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- список): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:592 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:598 msgid "No mailbox is open." msgstr "Нет открытого почтового ящика." @@ -686,11 +694,11 @@ msgstr "Нет открытого почтового ящика." msgid "There are no messages." msgstr "Сообщений нет." -#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Почтовый ящик немодифицируем." -#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821 +#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна." @@ -698,175 +706,172 @@ msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна." msgid "No visible messages." msgstr "Нет видимых сообщений." -#: curs_main.c:238 +#: curs_main.c:244 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Не могу разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения!" -#: curs_main.c:245 +#: curs_main.c:251 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии." -#: curs_main.c:250 +#: curs_main.c:256 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены." -#: curs_main.c:391 +#: curs_main.c:397 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38 -msgid "Del" -msgstr "Удалить" - -#: curs_main.c:393 postpone.c:39 -msgid "Undel" -msgstr "Восст." - -#: curs_main.c:395 query.c:44 +#: curs_main.c:401 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Создать" -#: curs_main.c:396 pager.c:1384 +#: curs_main.c:402 pager.c:1395 msgid "Reply" msgstr "Отв." -#: curs_main.c:397 +#: curs_main.c:403 msgid "Group" msgstr "Отв. всем" -#: curs_main.c:479 +#: curs_main.c:485 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Новая почта в этом ящике." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ящик был изменен внешней программой." -#: curs_main.c:598 +#: curs_main.c:604 msgid "No tagged messages." msgstr "Нет отмеченных сообщений." -#: curs_main.c:686 +#: curs_main.c:692 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти к сообщению: " -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:698 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения." -#: curs_main.c:725 +#: curs_main.c:731 msgid "That message is not visible." msgstr "Это сообщение невидимо." -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:734 msgid "Invalid message number." msgstr "Неверный номер сообщения." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:748 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Удалить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:764 +#: curs_main.c:770 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:769 +#: curs_main.c:775 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Шаблон ограничения: %s" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:785 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: " -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:816 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Выйти из Mutt?" -#: curs_main.c:888 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Пометить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:897 +#: curs_main.c:904 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Восстановить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:905 +#: curs_main.c:912 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: " -#: curs_main.c:980 +#: curs_main.c:987 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:989 msgid "Open mailbox" msgstr "Открыть почтовый ящик" -#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не является почтовым ящиком." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1091 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?" -#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143 +#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150 msgid "You are on the last message." msgstr "Это последнее сообщение." -#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." msgstr "Нет восстановленных сообщений." -#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 msgid "You are on the first message." msgstr "Это первое сообщение." -#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала." -#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца." -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No new messages" msgstr "Нет новых сообщений" -#: curs_main.c:1302 +#: curs_main.c:1309 msgid "No unread messages" msgstr "Нет непрочитанных сообщений" -#: curs_main.c:1303 +#: curs_main.c:1310 msgid " in this limited view" msgstr " при просмотре с ограничением" -#: curs_main.c:1430 +#: curs_main.c:1331 pager.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +msgstr "Редактирование сообщений на POP-сервере не поддерживается." + +#: curs_main.c:1446 msgid "No more threads." msgstr "Нет больше дискуссий." -#: curs_main.c:1432 +#: curs_main.c:1448 msgid "You are on the first thread." msgstr "Это первая дискуссия" -#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752 +#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Группировка по дискуссиям не включена." -#: curs_main.c:1511 +#: curs_main.c:1527 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения." -#: curs_main.c:1684 +#: curs_main.c:1705 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Редактирование сообщений на POP-сервере не поддерживается." @@ -981,11 +986,11 @@ msgstr "Не удалось добавить к почтовому ящику: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Ошибка. Временный файл оставлен: %s" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Set flag" msgstr "Установить флаг" -#: flags.c:288 +#: flags.c:292 msgid "Clear flag" msgstr "Сбросить флаг" @@ -1210,15 +1215,20 @@ msgstr "Получение списка пространств имен..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Получение списка почтовых ящиков..." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:219 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: нет такого цвета" + +#: imap/browse.c:277 msgid "Create mailbox: " msgstr "Создать почтовый ящик: " -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:282 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Почтовый ящик должен иметь имя." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:290 msgid "Mailbox created." msgstr "Почтовый ящик создан." @@ -1268,7 +1278,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Не удалось добавить сообщение в IMAP-ящик на этом сервере!" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169 +#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Создать %s?" @@ -1277,7 +1287,7 @@ msgstr "Создать %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Закрытие соединения с сервером IMAP..." -#: imap/imap.c:918 pop.c:458 +#: imap/imap.c:918 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..." @@ -1299,51 +1309,51 @@ msgstr "Удаление сообщений с сервера..." msgid "CLOSE failed" msgstr "Ошибка выполнения команды CLOSE" -#: imap/imap.c:1321 +#: imap/imap.c:1325 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Подключение к %s..." -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1327 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Отключение от %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:73 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером." -#: imap/message.c:83 +#: imap/message.c:84 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Не удалось создать временный файл %s" -#: imap/message.c:96 pop.c:209 +#: imap/message.c:97 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Получение заголовков сообщений... [%d/%d]" -#: imap/message.c:243 pop.c:336 +#: imap/message.c:250 pop.c:339 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: imap/message.c:286 pop.c:373 +#: imap/message.c:293 pop.c:376 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик." # или "на сервер" убрать?? -#: imap/message.c:459 +#: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." msgstr "Сообщение загружается на сервер..." -#: imap/message.c:569 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d сообщений копируются в %s..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:580 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." @@ -1482,28 +1492,28 @@ msgstr "%s: нет такого меню" msgid "null key sequence" msgstr "последовательность клавиш пуста" -#: keymap.c:771 +#: keymap.c:773 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: слишком много аргументов" -#: keymap.c:786 +#: keymap.c:788 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: нет такой функции" -#: keymap.c:809 +#: keymap.c:811 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: пустая последовательность клавиш" -#: keymap.c:820 +#: keymap.c:822 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: слишком много аргументов" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:852 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: нет аргументов" -#: keymap.c:870 +#: keymap.c:872 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: нет такой функции" @@ -2396,7 +2406,7 @@ msgstr "" "таковая отсутствует\n" " -h\t\tтекст этой подсказки" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2404,68 +2414,68 @@ msgstr "" "\n" "Параметры компиляции:" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ошибка инициализации терминала." -#: main.c:513 +#: main.c:515 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Отладка на уровне %d.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:517 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Символ DEBUG не был определен при компиляции. Игнорируется.\n" -#: main.c:632 +#: main.c:634 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Каталог %s не существует. Создать?" -#: main.c:636 +#: main.c:638 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Не удалось создать %s: %s" -#: main.c:681 +#: main.c:683 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Адресаты не указаны.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: не удалось вложить файл.\n" -#: main.c:787 +#: main.c:789 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой." -#: main.c:796 +#: main.c:798 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Не определено ни одного почтового ящика со входящими письмами." -#: main.c:827 +#: main.c:829 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Почтовый ящик пуст." -#: mbox.c:129 mbox.c:286 +#: mbox.c:129 mbox.c:290 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Читается %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:152 mbox.c:211 +#: mbox.c:153 mbox.c:212 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Почтовый ящик поврежден!" -#: mbox.c:659 +#: mbox.c:665 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Почтовый ящик был поврежден!" -#: mbox.c:696 mbox.c:972 +#: mbox.c:702 mbox.c:978 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Критическая ошибка! Не удалось заново открыть почтовый ящик!" -#: mbox.c:705 +#: mbox.c:711 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик!" @@ -2473,11 +2483,11 @@ msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:751 +#: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!" -#: mbox.c:792 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Запись... %d (%d%%)" @@ -2485,97 +2495,97 @@ msgstr "Запись... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:925 +#: mbox.c:931 msgid "Committing changes..." msgstr "Сохранение изменений..." -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:962 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Запись не удалась! Неполный почтовый ящик сохранен в %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1028 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1066 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Повторное открытие почтового ящика..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:398 msgid "Jump to: " msgstr "Перейти к: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:407 msgid "Invalid index number." msgstr "Неверный индекс." -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995 +#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533 +#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998 msgid "No entries." msgstr "Записи отсутствуют." -#: menu.c:423 +#: menu.c:426 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна." -#: menu.c:439 +#: menu.c:442 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна." -#: menu.c:459 +#: menu.c:462 msgid "You are on the last page." msgstr "Вы уже на последней странице." -#: menu.c:481 +#: menu.c:484 msgid "You are on the first page." msgstr "Вы уже на первой странице." -#: menu.c:560 +#: menu.c:563 msgid "First entry is shown." msgstr "Первая запись уже на экране." -#: menu.c:580 +#: menu.c:583 msgid "Last entry is shown." msgstr "Последняя запись уже на экране." -#: menu.c:631 +#: menu.c:634 msgid "You are on the last entry." msgstr "Вы уже на последней записи." -#: menu.c:642 +#: menu.c:645 msgid "You are on the first entry." msgstr "Вы уже на первой записи." -#: menu.c:702 pattern.c:1233 +#: menu.c:705 pattern.c:1233 msgid "Search for: " msgstr "Поиск: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:706 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратный поиск: " -#: menu.c:713 pattern.c:1266 +#: menu.c:716 pattern.c:1266 msgid "No search pattern." msgstr "Нет образца поиска." -#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331 +#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331 msgid "Not found." msgstr "Не найдено." -#: menu.c:859 +#: menu.c:862 msgid "No tagged entries." msgstr "Нет отмеченных записей." -#: menu.c:952 +#: menu.c:955 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "В этом меню поиск не реализован." -#: menu.c:957 +#: menu.c:960 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован." -#: menu.c:998 +#: menu.c:1001 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Возможность пометки не поддерживается." @@ -2614,147 +2624,147 @@ msgstr "%s не является почтовым ящиком!" msgid "Append messages to %s?" msgstr "Добавить сообщения к %s?" -#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Соединение с %s закрыто" -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:259 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL-протокол недоступен." -#: mutt_socket.c:289 +#: mutt_socket.c:290 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Команда, предшедствующая соединению, завершилась с ошибкой." -#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374 +#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)" -#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Определяется адрес сервера %s..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453 +#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\"" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458 +#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Устанавливается соединение с %s..." -#: mutt_socket.c:481 +#: mutt_socket.c:482 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:172 +#: mutt_ssl.c:173 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Недостаточно энтропии" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:197 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Накопление энтропии: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:204 +#: mutt_ssl.c:205 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s имеет небезопасный режим доступа!" -#: mutt_ssl.c:223 +#: mutt_ssl.c:224 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Использование SSL-протокола невозможно из-за недостатка энтропии" -#: mutt_ssl.c:335 +#: mutt_ssl.c:336 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Не удалось получить сертификат сервера" -#: mutt_ssl.c:343 +#: mutt_ssl.c:344 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-соединение установлено; алгоритм шифрования %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:371 +#: mutt_ssl.c:384 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: mutt_ssl.c:396 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ошибка вычислений]" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:427 msgid "[invalid date]" msgstr "[недопустимая дата]" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:502 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Сертификат все еще недействителен" -#: mutt_ssl.c:496 +#: mutt_ssl.c:509 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Срок действия сертификата истек" -#: mutt_ssl.c:569 +#: mutt_ssl.c:582 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Данный сертификат принадлежит:" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Данный сертификат был выдан:" -#: mutt_ssl.c:589 +#: mutt_ssl.c:602 msgid "This certificate is valid" msgstr "Данный сертификат действителен" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:603 #, c-format msgid " from %s" msgstr " с %s" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:605 #, c-format msgid " to %s" msgstr " по %s" -#: mutt_ssl.c:598 |