summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-10-31 09:38:05 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-10-31 09:38:05 +0000
commit11d93dee29fa618c7823eaab7aa5fb70584f8203 (patch)
treeae893a712828ec3dd73cb6521ea887574b4bccc7 /po/ru.po
parent8c5fc80bfb03e714eee48016177e01491b9cea8d (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.3.23.1mutt-1-3-23-1-rel
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po641
1 files changed, 324 insertions, 317 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9db1e134..3d2981e7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.23i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-22 11:59+0300\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
@@ -29,26 +29,34 @@ msgstr "Имя пользователя для %s: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Пароль для %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Удалить"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Восст."
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Список псевдонимов отсутствует!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Псевдонимы"
@@ -92,7 +100,7 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -160,92 +168,92 @@ msgstr "Перейти в: "
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не является каталогом."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Почтовых ящиков [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Подключение [%s], маска файла: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Почтовый ящик удален."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Почтовый ящик не удален."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Перейти в: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ошибка просмотра каталога."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Маска файла: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Обратный порядок по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?"
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Упорядочить по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?"
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Новое имя файла: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Не удалось просмотреть каталог"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Новая почта в почтовом ящике %s."
@@ -309,11 +317,11 @@ msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Проверить PGP-подпись?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Запускается программа PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Не удалось создать временный файл!"
@@ -425,231 +433,231 @@ msgstr "dfrsotuzc"
msgid "Shell command: "
msgstr "Программа: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s в почтовый ящик"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Декодировать и сохранить"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Декодировать и копировать"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Расшифровать и сохранить"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Расшифровать и копировать"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Сохр."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " помеченное"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Копируется в %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Перекодировать в %s при отправке?"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Значение Content-Type изменено на %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "не перекодировать"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "перекодировать"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Вложений нет."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Вложить файл"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Описание"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Подписать и зашифровать"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Зашифровать"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Подписать"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Не применять"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " подписать как: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<по умолчанию>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (f)отказаться? "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "esabf"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Подписать как: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] уже не существует!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] изменен. Обновить кодировку?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Вложения"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Вкладываются помеченные файлы..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Не удалось вложить %s!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Не удалось создать вложение!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Текущее вложение будет перекодировано."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Неверная кодировка."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Сохранить копию этого сообщения?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Переименовать в: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Невозможно получить информацию: %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Новый файл: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Не удалось создать файл %s"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Не удалось создать вложение"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Отложить это сообщение?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Сообщение записывается в %s..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Сообщение записано."
@@ -666,7 +674,7 @@ msgstr "нет"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Завершить работу с Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
@@ -678,7 +686,7 @@ msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..."
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- список): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Нет открытого почтового ящика."
@@ -686,11 +694,11 @@ msgstr "Нет открытого почтового ящика."
msgid "There are no messages."
msgstr "Сообщений нет."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Почтовый ящик немодифицируем."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна."
@@ -698,175 +706,172 @@ msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна."
msgid "No visible messages."
msgstr "Нет видимых сообщений."
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Не могу разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Удалить"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Восст."
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Создать"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Отв."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Отв. всем"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Новая почта в этом ящике."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ящик был изменен внешней программой."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Нет отмеченных сообщений."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Перейти к сообщению: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Это сообщение невидимо."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Неверный номер сообщения."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Удалить сообщения по образцу: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Шаблон ограничения: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Выйти из Mutt?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Восстановить сообщения по образцу: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Открыть почтовый ящик"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s не является почтовым ящиком."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Это последнее сообщение."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Нет восстановленных сообщений."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Это первое сообщение."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Нет новых сообщений"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " при просмотре с ограничением"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Редактирование сообщений на POP-сервере не поддерживается."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Нет больше дискуссий."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Это первая дискуссия"
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Группировка по дискуссиям не включена."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Редактирование сообщений на POP-сервере не поддерживается."
@@ -981,11 +986,11 @@ msgstr "Не удалось добавить к почтовому ящику: %s"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Ошибка. Временный файл оставлен: %s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Установить флаг"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Сбросить флаг"
@@ -1210,15 +1215,20 @@ msgstr "Получение списка пространств имен..."
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Получение списка почтовых ящиков..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: нет такого цвета"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Создать почтовый ящик: "
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Почтовый ящик должен иметь имя."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Почтовый ящик создан."
@@ -1268,7 +1278,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Не удалось добавить сообщение в IMAP-ящик на этом сервере!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Создать %s?"
@@ -1277,7 +1287,7 @@ msgstr "Создать %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Закрытие соединения с сервером IMAP..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..."
@@ -1299,51 +1309,51 @@ msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Ошибка выполнения команды CLOSE"
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Подключение к %s..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Отключение от %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Не удалось создать временный файл %s"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Получение заголовков сообщений... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Получение сообщения..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
# или "на сервер" убрать??
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Сообщение загружается на сервер..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d сообщений копируются в %s..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Сообщение %d копируется в %s..."
@@ -1482,28 +1492,28 @@ msgstr "%s: нет такого меню"
msgid "null key sequence"
msgstr "последовательность клавиш пуста"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: слишком много аргументов"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: нет такой функции"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: пустая последовательность клавиш"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: слишком много аргументов"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: нет аргументов"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: нет такой функции"
@@ -2396,7 +2406,7 @@ msgstr ""
"таковая отсутствует\n"
" -h\t\tтекст этой подсказки"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
@@ -2404,68 +2414,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры компиляции:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Ошибка инициализации терминала."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Отладка на уровне %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Символ DEBUG не был определен при компиляции. Игнорируется.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Каталог %s не существует. Создать?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Не удалось создать %s: %s"
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Адресаты не указаны.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: не удалось вложить файл.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Не определено ни одного почтового ящика со входящими письмами."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Почтовый ящик пуст."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Читается %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Почтовый ящик поврежден!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Почтовый ящик был поврежден!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Критическая ошибка! Не удалось заново открыть почтовый ящик!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик!"
@@ -2473,11 +2483,11 @@ msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Запись... %d (%d%%)"
@@ -2485,97 +2495,97 @@ msgstr "Запись... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
msgid "Committing changes..."
msgstr "Сохранение изменений..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Запись не удалась! Неполный почтовый ящик сохранен в %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Повторное открытие почтового ящика..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Перейти к: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Неверный индекс."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Записи отсутствуют."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Вы уже на последней странице."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Вы уже на первой странице."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "Первая запись уже на экране."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Последняя запись уже на экране."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Вы уже на последней записи."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Вы уже на первой записи."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Поиск: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратный поиск: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Нет образца поиска."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Не найдено."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Нет отмеченных записей."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "В этом меню поиск не реализован."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Возможность пометки не поддерживается."
@@ -2614,147 +2624,147 @@ msgstr "%s не является почтовым ящиком!"
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Добавить сообщения к %s?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Соединение с %s закрыто"
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL-протокол недоступен."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Команда, предшедствующая соединению, завершилась с ошибкой."
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Определяется адрес сервера %s..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\""
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Недостаточно энтропии"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Накопление энтропии: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s имеет небезопасный режим доступа!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Использование SSL-протокола невозможно из-за недостатка энтропии"
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Не удалось получить сертификат сервера"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-соединение установлено; алгоритм шифрования %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ошибка вычислений]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[недопустимая дата]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Сертификат все еще недействителен"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Срок действия сертификата истек"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Данный сертификат принадлежит:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Данный сертификат был выдан:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Данный сертификат действителен"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " с %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " по %s"
-#: mutt_ssl.c:598