summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2003-03-19 22:43:06 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2003-03-19 22:43:06 +0000
commit30a0f86be9bed3d397bdca3f1c7f8990a1630205 (patch)
tree4ca9f2ad842aaecebb020b5158704968db6df8ea /po/pl.po
parent44aaaedaaf971928a2e38f0ed4884f64b417a546 (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.5.4mutt-1-5-4-rel
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1505
1 files changed, 920 insertions, 585 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7f27247a..8685f84e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,11 +4,10 @@
# (C) 1998-2002 Sergiusz Pawłowicz <ser@hyperreal.art.pl>
# Pre-translation had been done using PePeSza v0.9
# get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.3i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-17 11:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-20\n"
"Last-Translator: Paweł Dziekoński <dzieko@pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -26,138 +25,143 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Hasło dla %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
msgid "Del"
msgstr "Usuń"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Brak aliasów!"
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
#. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
msgid "Alias as: "
msgstr "Nazwa aliasu: "
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Istnieje już tak nazwany alias!"
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Ostrzeżenie: alias o takiej nazwie może nie zadziałać. Poprawić?"
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
msgid "Personal name: "
msgstr "Nazwisko: "
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
msgid "Save to file: "
msgstr "Zapisz do pliku: "
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
msgid "Alias added."
msgstr "Alias dodany."
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nie pasujący szablon nazwy, kontynuować?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
#: curs_lib.c:393
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Błąd uruchomienia \"%s\"!"
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Błąd otwarcia pliku podczas interpretacji nagłówków."
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Błąd podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nagłówków."
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wyświetlony jako tekst."
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Typ MIME nie został zdefiniowany. Nie można wyświetlić załącznika."
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nie można utworzyć filtru"
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nie można utworzyć filtra"
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
msgid "Attachment saved."
msgstr "Załącznik został zapisany."
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Błąd zapisu!"
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nie wiem jak to wydrukować!"
@@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "Nie można przeglądać tego katalogu"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Błąd podczas próby przeglądania pliku"
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
msgid "New mail in "
msgstr "Nowa poczta w "
@@ -300,11 +304,11 @@ msgstr "mono: za mało argumentów"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
msgid "too few arguments"
msgstr "za mało argumentów"
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "za dużo argumentów"
@@ -313,455 +317,513 @@ msgid "default colors not supported"
msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Weryfikować podpis PGP?"
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Wywoływanie PGP..."
-
-#: commands.c:123
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Wywoływanie OpenSSL..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego!"
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nie można utworzyć filtru wyświetlania"
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nie można skopiować listu"
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Podpis S/MIME został pomyślnie zweryfikowany."
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Właściciel certyfikaty nie odpowiada nadawcy."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Podpis S/MIME NIE może zostać zweryfikowany."
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Podpis PGP został pomyślnie zweryfikowany."
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany."
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
msgid "Command: "
msgstr "Wprowadź polecenie: "
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Wyślij kopię listu do: "
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Wyślij kopie zaznaczonych listów do: "
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Błąd interpretacji adresu!"
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Wyślij kopię listu do %s"
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Wyślij kopie listów do %s"
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Kopia została wysłana."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Kopie zostały wysłane."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopia została wysłana."
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zostały wysłane."
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Nie można utworzyć procesu filtru"
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Wyślij przez potok do polecenia: "
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Polecenie drukowania nie zostało skonfigurowane."
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
msgid "Print message?"
msgstr "Wydrukować list?"
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Wydrukować zaznaczone listy?"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
msgid "Message printed"
msgstr "List został wydrukowany"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
msgid "Messages printed"
msgstr "Listy zostały wydrukowane"
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
msgid "Message could not be printed"
msgstr "List nie został wydrukowany "
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Listy nie zostały wydrukowane"
-#: commands.c:512
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)ątek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:497
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)ątek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)"
+"a?: "
-#: commands.c:513
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)ątek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:498
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)ątek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dateowbzg"
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie powłoki: "
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Przekonwertować do %s przy wysyłaniu?"
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s."
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; %s."
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
msgid "not converting"
msgstr "bez konwersji"
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
msgid "converting"
msgstr "konwertowanie"
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
msgid "There are no attachments."
msgstr "Brak załączników."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Dołącz plik"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
msgid "Descrip"
msgstr "Opis"
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podpisz i zaszyfruj"
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
msgid "Encrypt"
msgstr "Zaszyfruj"
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
msgid "Sign"
msgstr "Podpisz"
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
msgid "Clear"
msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania"
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
msgid " sign as: "
msgstr " podpisz jako: "
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
msgid "<default>"
msgstr "<domyślnie>"
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Zaszyfruj używając: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP? "
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
msgid "esabf"
msgstr "zsabe"
#. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
-#: compose.c:231
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)podpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
+#: compose.c:222
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)podpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
msgid "eswabf"
msgstr "zpmjoa"
-#: compose.c:240
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#: compose.c:231
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (a)nuluj? "
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
msgid "12345f"
msgstr "12345a"
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] już nie istnieje!"
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizować kodowanie?"
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Załączniki"
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika."
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Dołączanie wybranych listów..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nie można dołączyć %s!"
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otwórz skrzynkę w celu dołączenia listu"
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Zaznacz listy do dołączenia!"
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nie można dołączyć!"
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe załączniki można przekodować."
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Bieżący załacznik nie zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Bieżący załacznik zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Błędne kodowanie."
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zapisać kopię tego listu?"
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmień nazwę na: "
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nie można ustalić stanu (stat) %s: %s"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi być w postaci podstawowy/pośledni"
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie można utworzyć %s"
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu błąd tworzenia załącznika"
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachować ten list do późniejszej obróbki i ewentualnej wysyłki?"
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "List został zapisany."
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Wybrano już S/MIME. Anulować wybór S/MIME i kontynuować? "
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Wybrano już PGP. Anulować wybór PGP i kontynuować? "
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (bieżąca data i czas: %c)"
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Wynik działania %s %s --]\n"
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Hasło(a) zostało(y) zapomniane."
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Wprowadź hasło PGP:"
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Wprowadź hasło SMIME:"
-#: crypt.c:185
-msgid "Create an inline PGP message?"
+#: crypt.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "Wiadomość PGP wstawiona w treści?"
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Wywoływanie PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawartości nie są obsługiwane."
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
-#: crypt.c:696
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- Błąd: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+#: crypt.c:821
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Błąd: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
#, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- Błąd: Nieznany protokół multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Błąd: Nieznany protokół multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
#, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrzeżenie: nie można zweryfikować podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrzeżenie: nie można zweryfikować podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poniższe dane są podpisane --]\n\n"
+#: crypt.c:894
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poniższe dane są podpisane --]\n"
+"\n"
-#: crypt.c:776
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrzeżenie: Nie znaleziono żadnych podpisów. --]\n\n"
+#: crypt.c:900
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrzeżenie: Nie znaleziono żadnych podpisów. --]\n"
+"\n"
-#: crypt.c:782
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+#: crypt.c:906
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
#: curs_lib.c:155
msgid "yes"
@@ -776,7 +838,7 @@ msgstr "nie"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Wyjść z Mutta?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany błąd"
@@ -788,87 +850,87 @@ msgstr "Naciśnij dowolny klawisz by kontynuować..."
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyciśnięcie '?' wyświetla listę): "
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie otwarto żadnej skrzynki."
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
msgid "There are no messages."
msgstr "Brak listów."
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcja niedostępna w trybie załączania"
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
msgid "No visible messages."
msgstr "Brak widocznych listów."
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nie można zapisać do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmiany zostaną naniesione niezwłocznie po wyjściu ze skrzynki."
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostaną naniesione."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Wyślij"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
msgid "Group"
msgstr "Grupie"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!"
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz."
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
msgid "Invalid message number."
msgstr "Błędny numer listu."
@@ -898,48 +960,48 @@ msgstr "Wyjść z Mutta?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasujące listy: "
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasujące listy: "
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasujące listy: "
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkę"
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynką."
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Wyjść z Mutta bez zapisywania zmian?"
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
msgid "You are on the last message."
msgstr "To jest ostatni list."
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku."
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca."
@@ -955,28 +1017,28 @@ msgstr "Przeczytano już wszystkie listy"
msgid " in this limited view"
msgstr " w trybie ograniczonego przeglądania"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Nie można zmienić flagi 'ważne' na serwerze POP."
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma więcej wątków."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy wątek."
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
#: thread.c:1122
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Wątkowanie nie zostało włączone."
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Wątek zawiera nieprzeczytane listy."
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Nie można edytować listów na serwerze POP."
@@ -984,41 +1046,82 @@ msgstr "Nie można edytować listów na serwerze POP."
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~~\t\twstaw linię zaczynającą się pojedyńczym ~\n~b użytkownicy\tdodaj użytkowników do pola BCC:\n~c użytkownicy\tdodaj użytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdołącz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale dołącz też nagłówki\n~h\t\tedytuj nagłówki\n~m listy\tdodaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale dołącz też nagłówki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjdź z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t użytkownicy\tdodaj użytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzednią linię\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuć zmiany i wyjdź z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstojąc sama w linii kończy wpisywanie\n"
-
-#: edit.c:181
+#: edit.c:37
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw linię zaczynającą się pojedyńczym ~\n"
+"~b użytkownicy\tdodaj użytkowników do pola BCC:\n"
+"~c użytkownicy\tdodaj użytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdołącz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale dołącz też nagłówki\n"
+"~h\t\tedytuj nagłówki\n"
+"~m listy\tdodaj i komentuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale dołącz też nagłówki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
+"~q\t\tzapisz plik i wyjdź z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t użytkownicy\tdodaj użytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzednią linię\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuć zmiany i wyjdź z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstojąc sama w linii kończy wpisywanie\n"
+
+#: edit.c:182
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: błędny numer listu.\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Zakończ list . (kropką) w osobnej linii)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Brak skrzynki.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
msgid "Message contains:\n"
msgstr "List zawiera:\n"
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
msgid "(continue)\n"
msgstr "(kontynuuj)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
msgid "missing filename.\n"
msgstr "brak nazwy pliku.\n"
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Pusty list.\n"
#: edit.c:440
#, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wyświetla pomoc)\n"
@@ -1060,117 +1163,124 @@ msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Błąd. Zachowano plik tymczasowy: %s"
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
msgid "Set flag"
msgstr "Ustaw flagę"
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
msgid "Clear flag"
msgstr "Wyczyść flagę"
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--Błąd: Nie można wyświetlić żadnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--Błąd: Nie można wyświetlić żadnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Załącznik #%d"
-#: h