diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2003-03-19 22:43:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2003-03-19 22:43:06 +0000 |
commit | 30a0f86be9bed3d397bdca3f1c7f8990a1630205 (patch) | |
tree | 4ca9f2ad842aaecebb020b5158704968db6df8ea /po/pl.po | |
parent | 44aaaedaaf971928a2e38f0ed4884f64b417a546 (diff) |
automatic post-release commit for mutt-1.5.4mutt-1-5-4-rel
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1505 |
1 files changed, 920 insertions, 585 deletions
@@ -4,11 +4,10 @@ # (C) 1998-2002 Sergiusz Pawłowicz <ser@hyperreal.art.pl> # Pre-translation had been done using PePeSza v0.9 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.3i\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-17 11:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20\n" "Last-Translator: Paweł Dziekoński <dzieko@pwr.wroc.pl>\n" "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" @@ -26,138 +25,143 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Hasło dla %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "Wyjście" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "Usuń" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "Brak aliasów!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "Nazwa aliasu: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Istnieje już tak nazwany alias!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Ostrzeżenie: alias o takiej nazwie może nie zadziałać. Poprawić?" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "Nazwisko: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "Alias dodany." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nie pasujący szablon nazwy, kontynuować?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Błąd uruchomienia \"%s\"!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Błąd otwarcia pliku podczas interpretacji nagłówków." -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Błąd podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nagłówków." -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wyświetlony jako tekst." -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Typ MIME nie został zdefiniowany. Nie można wyświetlić załącznika." -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nie można utworzyć filtru" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie można utworzyć filtra" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "Załącznik został zapisany." -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "Błąd zapisu!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nie wiem jak to wydrukować!" @@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "Nie można przeglądać tego katalogu" msgid "Error trying to view file" msgstr "Błąd podczas próby przeglądania pliku" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 msgid "New mail in " msgstr "Nowa poczta w " @@ -300,11 +304,11 @@ msgstr "mono: za mało argumentów" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "za mało argumentów" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "za dużo argumentów" @@ -313,455 +317,513 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikować podpis PGP?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Wywoływanie PGP..." - -#: commands.c:123 -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Wywoływanie OpenSSL..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nie można utworzyć filtru wyświetlania" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "Nie można skopiować listu" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Podpis S/MIME został pomyślnie zweryfikowany." -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Właściciel certyfikaty nie odpowiada nadawcy." -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Podpis S/MIME NIE może zostać zweryfikowany." -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Podpis PGP został pomyślnie zweryfikowany." -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany." -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "Wprowadź polecenie: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Wyślij kopię listu do: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Wyślij kopie zaznaczonych listów do: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Błąd interpretacji adresu!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Wyślij kopię listu do %s" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Wyślij kopie listów do %s" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "Kopia została wysłana." + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Kopie zostały wysłane." + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Kopia została wysłana." -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zostały wysłane." -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "Nie można utworzyć procesu filtru" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "Wyślij przez potok do polecenia: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Polecenie drukowania nie zostało skonfigurowane." -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Wydrukować list?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Wydrukować zaznaczone listy?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "List został wydrukowany" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "Listy zostały wydrukowane" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "List nie został wydrukowany " -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Listy nie zostały wydrukowane" -#: commands.c:512 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)ątek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " +#: commands.c:497 +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)ątek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)" +"a?: " -#: commands.c:513 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)ątek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " +#: commands.c:498 +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)ątek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dateowbzg" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie powłoki: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Przekonwertować do %s przy wysyłaniu?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s." -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; %s." -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "bez konwersji" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "konwertowanie" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "Brak załączników." -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "Dołącz plik" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "Opis" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpisz i zaszyfruj" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "Zaszyfruj" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "Podpisz" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " podpisz jako: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "<default>" msgstr "<domyślnie>" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 msgid "Encrypt with: " msgstr "Zaszyfruj używając: " -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP? " -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "zsabe" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " -#: compose.c:231 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)podpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" +#: compose.c:222 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " +msgstr "" +"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)podpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 msgid "eswabf" msgstr "zpmjoa" -#: compose.c:240 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#: compose.c:231 +msgid "" +"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (a)nuluj? " -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "12345a" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] już nie istnieje!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizować kodowanie?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Załączniki" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika." -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Dołączanie wybranych listów..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nie można dołączyć %s!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkę w celu dołączenia listu" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "Brak listów w tej skrzynce." -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Zaznacz listy do dołączenia!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nie można dołączyć!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tylko tekstowe załączniki można przekodować." -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Bieżący załacznik nie zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Bieżący załacznik zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "Błędne kodowanie." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisać kopię tego listu?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "Zmień nazwę na: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nie można ustalić stanu (stat) %s: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi być w postaci podstawowy/pośledni" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu błąd tworzenia załącznika" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachować ten list do późniejszej obróbki i ewentualnej wysyłki?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "List został zapisany." -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano już S/MIME. Anulować wybór S/MIME i kontynuować? " -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano już PGP. Anulować wybór PGP i kontynuować? " -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (bieżąca data i czas: %c)" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Wynik działania %s %s --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Hasło(a) zostało(y) zapomniane." -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Wprowadź hasło PGP:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Wprowadź hasło SMIME:" -#: crypt.c:185 -msgid "Create an inline PGP message?" +#: crypt.c:192 +#, fuzzy +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "Wiadomość PGP wstawiona w treści?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Wywoływanie PGP..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawartości nie są obsługiwane." + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n" -#: crypt.c:696 -msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n" -msgstr "[-- Błąd: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n" +#: crypt.c:821 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Błąd: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" +"\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format -msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n" -msgstr "[-- Błąd: Nieznany protokół multipart/signed %s! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Błąd: Nieznany protokół multipart/signed %s! --]\n" +"\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format -msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrzeżenie: nie można zweryfikować podpisów %s/%s --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrzeżenie: nie można zweryfikować podpisów %s/%s --]\n" +"\n" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 -msgid "[-- The following data is signed --]\n\n" -msgstr "[-- Poniższe dane są podpisane --]\n\n" +#: crypt.c:894 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Poniższe dane są podpisane --]\n" +"\n" -#: crypt.c:776 -msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrzeżenie: Nie znaleziono żadnych podpisów. --]\n\n" +#: crypt.c:900 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrzeżenie: Nie znaleziono żadnych podpisów. --]\n" +"\n" -#: crypt.c:782 -msgid "\n[-- End of signed data --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n" +#: crypt.c:906 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec podpisanych danych --]\n" #: curs_lib.c:155 msgid "yes" @@ -776,7 +838,7 @@ msgstr "nie" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyjść z Mutta?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" @@ -788,87 +850,87 @@ msgstr "Naciśnij dowolny klawisz by kontynuować..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyciśnięcie '?' wyświetla listę): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto żadnej skrzynki." -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostępna w trybie załączania" -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "Brak widocznych listów." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nie można zapisać do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmiany zostaną naniesione niezwłocznie po wyjściu ze skrzynki." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostaną naniesione." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Wyślij" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!" -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz." -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "Błędny numer listu." @@ -898,48 +960,48 @@ msgstr "Wyjść z Mutta?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasujące listy: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasujące listy: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasujące listy: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkę" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynką." -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyjść z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku." -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca." @@ -955,28 +1017,28 @@ msgstr "Przeczytano już wszystkie listy" msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przeglądania" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Nie można zmienić flagi 'ważne' na serwerze POP." -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma więcej wątków." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy wątek." -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Wątkowanie nie zostało włączone." -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Wątek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Nie można edytować listów na serwerze POP." @@ -984,41 +1046,82 @@ msgstr "Nie można edytować listów na serwerze POP." #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 -msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "~~\t\twstaw linię zaczynającą się pojedyńczym ~\n~b użytkownicy\tdodaj użytkowników do pola BCC:\n~c użytkownicy\tdodaj użytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdołącz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale dołącz też nagłówki\n~h\t\tedytuj nagłówki\n~m listy\tdodaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale dołącz też nagłówki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjdź z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t użytkownicy\tdodaj użytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzednią linię\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuć zmiany i wyjdź z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstojąc sama w linii kończy wpisywanie\n" - -#: edit.c:181 +#: edit.c:37 +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" +"~~\t\twstaw linię zaczynającą się pojedyńczym ~\n" +"~b użytkownicy\tdodaj użytkowników do pola BCC:\n" +"~c użytkownicy\tdodaj użytkowników do pola Cc:\n" +"~f listy\tdołącz listy\n" +"~F listy\tto samo co ~f ale dołącz też nagłówki\n" +"~h\t\tedytuj nagłówki\n" +"~m listy\tdodaj i komentuj listy\n" +"~M listy\tto samo co ~m ale dołącz też nagłówki\n" +"~p\t\tdrukuj list\n" +"~q\t\tzapisz plik i wyjdź z edytora\n" +"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n" +"~t użytkownicy\tdodaj użytkowników do pola To:\n" +"~u\t\todtwórz poprzednią linię\n" +"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n" +"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n" +"~x\t\tporzuć zmiany i wyjdź z edytora\n" +"~?\t\tten list\n" +".\t\tstojąc sama w linii kończy wpisywanie\n" + +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: błędny numer listu.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Zakończ list . (kropką) w osobnej linii)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Brak skrzynki.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "List zawiera:\n" -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(kontynuuj)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "brak nazwy pliku.\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Pusty list.\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wyświetla pomoc)\n" @@ -1060,117 +1163,124 @@ msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Błąd. Zachowano plik tymczasowy: %s" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "Ustaw flagę" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "Wyczyść flagę" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[--Błąd: Nie można wyświetlić żadnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[--Błąd: Nie można wyświetlić żadnego z fragmentów Multipart/Alternative! " +"--]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Załącznik #%d" -#: h |