summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan Cully <brendan@kublai.com>2007-06-09 20:32:21 -0700
committerBrendan Cully <brendan@kublai.com>2007-06-09 20:32:21 -0700
commit9c5b35034ffcbf9010c234d3d16dc1a39be2e091 (patch)
tree065efa01c9115bf8d84622ddf944a7832d13bff6 /po/lt.po
parentc2cdf575a3d2c6aa794b2f88f758438c948732e5 (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.5.16mutt-1-5-16-rel
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po812
1 files changed, 416 insertions, 396 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index fe92f27b..98dfe443 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Username at %s: "
msgstr "%s vartotojo vardas: "
-#: account.c:219
+#: account.c:223
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptažodis: "
@@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
-#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Asmens vardas:"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Tinka?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
+#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448
+#: recvattach.c:461 recvattach.c:490
msgid "Save to file: "
msgstr "Išsaugoti į bylą:"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Cannot create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
@@ -176,98 +176,98 @@ msgstr "Pereiti"
msgid "Mask"
msgstr "Kaukė"
-#: browser.c:382 browser.c:1004
+#: browser.c:383 browser.c:1013
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nėra katalogas."
-#: browser.c:506
+#: browser.c:507
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Pašto dėžutės [%d]"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:514
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Užsakytos [%s], Bylų kaukė: %s"
-#: browser.c:517
+#: browser.c:518
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalogas [%s], Bylų kaukė: %s"
-#: browser.c:529
+#: browser.c:530
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
-#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
+#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei"
-#: browser.c:867
+#: browser.c:876
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pašto dėžutes"
-#: browser.c:888
+#: browser.c:897
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pašto dėžutes"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:919
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas ištrinti gali tik IMAP pašto dėžutes"
-#: browser.c:920
+#: browser.c:929
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: browser.c:923
+#: browser.c:932
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Tikrai ištrinti pašto dėžutę \"%s\"?"
-#: browser.c:937
+#: browser.c:946
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
-#: browser.c:943
+#: browser.c:952
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Pašto dėžutė neištrinta."
-#: browser.c:962
+#: browser.c:971
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pereiti į katalogą: "
-#: browser.c:992 browser.c:1065
+#: browser.c:1001 browser.c:1074
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Klaida skaitant katalogą."
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1024
msgid "File Mask: "
msgstr "Bylų kaukė:"
-#: browser.c:1088
+#: browser.c:1097
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Atvirkščiai rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti?"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1098
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti? "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1099
msgid "dazn"
msgstr "dvyn"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1166
msgid "New file name: "
msgstr "Naujos bylos vardas: "
-#: browser.c:1188
+#: browser.c:1197
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Negaliu žiūrėti katalogo"
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:1214
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Klaida bandant žiūrėti bylą"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Nėra jokių priedų."
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
-#: compose.c:90 remailer.c:487
+#: compose.c:90 remailer.c:488
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
@@ -793,79 +793,79 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:849
+#: crypt-gpgme.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:1046
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:1055
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1059
+#: crypt-gpgme.c:1061
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1077
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1086
+#: crypt-gpgme.c:1088
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1094
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1099
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1106
+#: crypt-gpgme.c:1108
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1140
+#: crypt-gpgme.c:1142
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1147
+#: crypt-gpgme.c:1149
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
+#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Pirštų antspaudas: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1224
+#: crypt-gpgme.c:1226
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1231
+#: crypt-gpgme.c:1233
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1235
+#: crypt-gpgme.c:1237
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1310
+#: crypt-gpgme.c:1312
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
@@ -873,23 +873,23 @@ msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
+#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:1329
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
+#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1340
+#: crypt-gpgme.c:1342
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1363
+#: crypt-gpgme.c:1365
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Klaida siunčiant laišką."
@@ -897,25 +897,25 @@ msgstr "Klaida siunčiant laišką."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
+#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1416
+#: crypt-gpgme.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1465
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1487
+#: crypt-gpgme.c:1489
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
+#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
@@ -924,23 +924,23 @@ msgstr ""
"\n"
"[-- Pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1589
+#: crypt-gpgme.c:1591
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Klaida: negalėjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2093
+#: crypt-gpgme.c:2095
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2141
+#: crypt-gpgme.c:2143
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -948,11 +948,11 @@ msgstr ""
"[-- PGP LAIŠKO PRADŽIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PRADŽIA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -960,25 +960,25 @@ msgstr ""
"[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PRADŽIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP LAIŠKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr ""
"[-- Klaida: neradau PGP laiško pradžios! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
@@ -994,11 +994,11 @@ msgstr ""
"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiškas! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negalėjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2273
+#: crypt-gpgme.c:2275
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1015,21 +1015,21 @@ msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2296
+#: crypt-gpgme.c:2298
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2339
+#: crypt-gpgme.c:2341
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2340
+#: crypt-gpgme.c:2342
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1047,268 +1047,268 @@ msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2370
+#: crypt-gpgme.c:2372
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371
+#: crypt-gpgme.c:2373
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:2966
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2965
+#: crypt-gpgme.c:2968
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2970
+#: crypt-gpgme.c:2973
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3049
+#: crypt-gpgme.c:3052
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3049
+#: crypt-gpgme.c:3052
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
+#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Blogas mėnuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
+#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Blogas mėnuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Blogas mėnuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
+#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
+#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Užšifruoti"
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
-#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
+#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
+#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
+#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Sertifikatas išsaugotas"
-#: crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3158
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3166
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3185
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3186
+#: crypt-gpgme.c:3189
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3196
+#: crypt-gpgme.c:3199
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Išeiti "
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3204
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3291
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3314
+#: crypt-gpgme.c:3317
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3418
+#: crypt-gpgme.c:3421
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
+#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3619
+#: crypt-gpgme.c:3622
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
-#: smime.c:431
+#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Išeiti "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Pasirink "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Tikrinti raktą "
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3673
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3675
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3674
+#: crypt-gpgme.c:3677
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3682
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3681
+#: crypt-gpgme.c:3684
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Šis ID yra nepatikimas."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Šis ID yra tik vos vos patikimas."
-#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Ar tikrai nori jį naudoti?"
-#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtą %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4190
+#: crypt-gpgme.c:4193
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4218
+#: crypt-gpgme.c:4221
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
-#: crypt-gpgme.c:4219
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "ustabp"
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4225
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
-#: crypt-gpgme.c:4223
+#: crypt-gpgme.c:4226
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "ustabp"
@@ -1316,15 +1316,15 @@ msgstr "ustabp"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasirašyti kaip: "
-#: crypt-gpgme.c:4336
+#: crypt-gpgme.c:4339
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4342
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraštėms nuskaityti."
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "PGP slapta frazė pamiršta."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kviečiu PGP..."
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Ten nėra laiškų."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dėžutė yra tik skaitoma."
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcija neleistina laiško prisegimo režime."
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Tas laiškas yra nematomas."
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiško numeris."
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Išeiti iš Mutt?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: "
-#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
@@ -1602,122 +1602,127 @@ msgstr "Sugrąžinti laiškus, tenkinančius: "
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atžymėti laiškus, tenkinančius: "
-#: curs_main.c:1064
+#: curs_main.c:1065
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu."
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dėžutę"
-#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes have new mail"
+msgstr "Nėra dėžutės su nauju paštu."
+
+#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nėra pašto dėžutė."
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1200
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Išeiti iš Mutt neišsaugojus pakeitimų?"
-#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
-#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727
+#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas."
-#: curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1230
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1233
+#: curs_main.c:1248
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1238
+#: curs_main.c:1253
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1240
+#: curs_main.c:1255
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "išsaugoti šį laišką vėlesniam siuntimui"
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1267
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1255
+#: curs_main.c:1270
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
+#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laišku."
-#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
-#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laišku."
-#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieška peršoko į viršų."
-#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieška peršoko į apačią."
-#: curs_main.c:1484
+#: curs_main.c:1499
msgid "No new messages"
msgstr "Nėra naujų laiškų"
-#: curs_main.c:1484
+#: curs_main.c:1499
msgid "No unread messages"
msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1500
msgid " in this limited view"
msgstr " šiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1516
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "rodyti laišką"
-#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
+#: curs_main.c:1553 pager.c:2555
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1630
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijų nėra."
-#: curs_main.c:1617
+#: curs_main.c:1632
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1698
+#: curs_main.c:1713
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytų laiškų."
-#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
+#: curs_main.c:1807 pager.c:2262
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
-#: curs_main.c:1874
+#: curs_main.c:1889
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "taisyti laišką"
-#: curs_main.c:2005
+#: curs_main.c:2020
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "šokti į tėvinį laišką gijoje"
-#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
+#: curs_main.c:2110 pager.c:2574
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
@@ -1867,11 +1872,11 @@ msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Klaida. Išsaugau laikiną bylą: %s"
-#: flags.c:313
+#: flags.c:329
msgid "Set flag"
msgstr "Uždėti flagą"
-#: flags.c:313
+#: flags.c:329
msgid "Clear flag"
msgstr "Išvalyti flagą"
@@ -2042,7 +2047,7 @@ msgstr "unhook: nežinomas hook tipas: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
@@ -2084,7 +2089,7 @@ msgstr "Pasisveikinu..."
msgid "Login failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
@@ -2135,7 +2140,7 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Dėžutė sukurta."
-#: imap/command.c:375
+#: imap/command.c:372
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
@@ -2166,74 +2171,74 @@ msgstr ""
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
+#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:1139
+#: imap/imap.c:1131
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Pažymiu %d laiškus ištrintais..."
-#: imap/imap.c:1148
+#: imap/imap.c:1140
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Išsaugau laiško būsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1227
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1235
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Klaida nagrinėjant adresą!"
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1247
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..."
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1252
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1730
+#: imap/imap.c:1725
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1802
+#: imap/imap.c:1797
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dėžutę: "
-#: imap/imap.c:1825
+#: imap/imap.c:1820
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Užsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: imap/imap.c:1837
+#: imap/imap.c:1832
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Užsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1839
+#: imap/imap.c:1834
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Atsisakau %s..."
@@ -2248,40 +2253,40 @@ msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: imap/message.c:135
+#: imap/message.c:137
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:210 pop.c:239
+#: imap/message.c:221 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
+#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laišką..."
-#: imap/message.c:440 pop.c:508
+#: imap/message.c:448 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
-#: imap/message.c:591
+#: imap/message.c:599
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Nusiunčiu laišką..."
-#: imap/message.c:750
+#: imap/message.c:758
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopijuoju %d laiškus į %s..."
-#: imap/message.c:754
+#: imap/message.c:762
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..."
-#: imap/util.c:296
+#: imap/util.c:335
msgid "Continue?"
msgstr "Tęsti?"
@@ -2960,360 +2965,365 @@ msgid "link tagged message to the current one"
msgstr "Nukreipti pažymėtus laiškus kam: "
#: keymap_alldefs.h:114
+#, fuzzy
+msgid "open next mailbox with new mail"
+msgstr "Nėra dėžutės su nauju paštu."
+
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next new message"
msgstr "šokti į kitą naują laišką"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "šokti į kitą neskaitytą laišką"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "šokti į kitą subgiją"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to the next thread"
msgstr "šokti į kitą giją"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "eiti į kitą neištrintą laišką"