summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan Cully <brendan@kublai.com>2008-05-17 12:37:21 -0700
committerBrendan Cully <brendan@kublai.com>2008-05-17 12:37:21 -0700
commit5b516568ecddee7ac8d25aed4cfcbf42b64d33b7 (patch)
tree8099595a2472a71f7437d8bac23aad0d32213c30 /po/lt.po
parent0fe405e13ed89117a7bf722b86088341d5a40e8f (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.5.18mutt-1-5-18-rel
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po2146
1 files changed, 1072 insertions, 1074 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9cfe771f..43fbe37d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptažodis: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Išeit"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
@@ -89,15 +89,25 @@ msgstr "Asmens vardas:"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Tinka?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448
-#: recvattach.c:461 recvattach.c:490
+#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
+#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
msgid "Save to file: "
msgstr "Išsaugoti į bylą:"
-#: alias.c:346
+#: alias.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Error reading alias file"
+msgstr "Klaida bandant žiūrėti bylą"
+
+#: alias.c:364
msgid "Alias added."
msgstr "Aliasas įdėtas."
+#: alias.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Error seeking in alias file"
+msgstr "Klaida bandant žiūrėti bylą"
+
#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Negaliu rasti tinkančio vardo, tęsti?"
@@ -108,8 +118,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkančio vardo, tęsti?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kūrimo įrašui reikia %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
-#: curs_lib.c:492
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:533
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
@@ -331,135 +341,135 @@ msgid "default colors not supported"
msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:89
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Tikrinti PGP parašą?"
-#: commands.c:114 mbox.c:746
+#: commands.c:115 mbox.c:754
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:128
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:152
msgid "Could not copy message"
msgstr "Negalėjau kopijuoti laiško"
-#: commands.c:184
+#: commands.c:189
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME parašas patikrintas sėkmingai."
-#: commands.c:186
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:189 commands.c:200
+#: commands.c:194 commands.c:205
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:191
+#: commands.c:196
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME parašas NEGALI būti patikrintas."
-#: commands.c:198
+#: commands.c:203
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP parašas patikrintas sėkmingai."
-#: commands.c:202
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas."
-#: commands.c:225
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Komanda: "
-#: commands.c:245 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nukreipti laišką kam: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Nukreipti pažymėtus laiškus kam: "
-#: commands.c:262 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Klaida nagrinėjant adresą!"
-#: commands.c:270 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:281 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nukreipti laišką į %s"
-#: commands.c:281 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nukreipti laiškus į %s"
-#: commands.c:297 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Laiškas nukreiptas."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Laiškai nukreipti."
-#: commands.c:307 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Laiškas nukreiptas."
-#: commands.c:307 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Laiškai nukreipti."
-#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
+#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:469
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtruoti per komandą: "
-#: commands.c:481
+#: commands.c:486
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrėžta."
-#: commands.c:486
+#: commands.c:491
msgid "Print message?"
msgstr "Spausdinti laišką?"
-#: commands.c:486
+#: commands.c:491
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Spausdinti pažymėtus laiškus?"
-#: commands.c:495
+#: commands.c:500
msgid "Message printed"
msgstr "Laiškas atspausdintas"
-#: commands.c:495
+#: commands.c:500
msgid "Messages printed"
msgstr "Laiškai atspausdinti"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:502
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Laiškas negalėjo būti atspausdintas"
-#: commands.c:498
+#: commands.c:503
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Laiškai negalėjo būti atspausdinti"
-#: commands.c:507
+#: commands.c:512
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -467,7 +477,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė?: "
-#: commands.c:508
+#: commands.c:513
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -475,74 +485,74 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė?: "
-#: commands.c:509
+#: commands.c:514
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "duatkgnyv"
-#: commands.c:566
+#: commands.c:571
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komanda: "
-#: commands.c:711
+#: commands.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s į dėžutę"
-#: commands.c:712
+#: commands.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s į dėžutę"
-#: commands.c:713
+#: commands.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s į dėžutę"
-#: commands.c:714
+#: commands.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s į dėžutę"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s į dėžutę"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s į dėžutę"
-#: commands.c:716
+#: commands.c:721
msgid " tagged"
msgstr " pažymėtus"
-#: commands.c:789
+#: commands.c:794
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopijuoju į %s..."
-#: commands.c:924
+#: commands.c:929
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:934
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type pakeistas į %s."
-#: commands.c:939
+#: commands.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set pakeistas į %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:946
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:941
+#: commands.c:946
msgid "converting"
msgstr ""
@@ -627,7 +637,7 @@ msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:601 send.c:1552
+#: compose.c:601 send.c:1561
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
@@ -1197,7 +1207,7 @@ msgstr ""
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Išeiti "
@@ -1355,7 +1365,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1504
+#: crypt.c:158 send.c:1513
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiškas neišsiųstas."
@@ -1433,28 +1443,28 @@ msgstr ""
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Kviečiu S/MIME..."
-#: curs_lib.c:185
+#: curs_lib.c:189
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#: curs_lib.c:186
+#: curs_lib.c:190
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:282
+#: curs_lib.c:286
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Išeiti iš Mutt?"
-#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "nežinoma klaida"
-#: curs_lib.c:464
+#: curs_lib.c:505
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Spausk bet kokį klavišą..."
-#: curs_lib.c:508
+#: curs_lib.c:549
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sąrašą): "
@@ -1470,7 +1480,7 @@ msgstr "Ten nėra laiškų."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dėžutė yra tik skaitoma."
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcija neleistina laiško prisegimo režime."
@@ -1504,7 +1514,7 @@ msgstr "Išeit"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
-#: curs_main.c:411 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:50
msgid "Mail"
msgstr "Rašyt"
@@ -1554,7 +1564,7 @@ msgstr "Tas laiškas yra nematomas."
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiško numeris."
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
@@ -1585,144 +1595,144 @@ msgstr ""
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Išeiti iš Mutt?"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:967
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: "
-#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589
+#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
-#: curs_main.c:977
+#: curs_main.c:978
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugrąžinti laiškus, tenkinančius: "
-#: curs_main.c:985
+#: curs_main.c:986
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atžymėti laiškus, tenkinančius: "
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu."
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1068
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dėžutę"
-#: curs_main.c:1077
+#: curs_main.c:1078
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nėra dėžutės su nauju paštu."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nėra pašto dėžutė."
-#: curs_main.c:1200
+#: curs_main.c:1201
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Išeiti iš Mutt neišsaugojus pakeitimų?"
-#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727
+#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas."
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1231
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1254
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1255
+#: curs_main.c:1256
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "išsaugoti šį laišką vėlesniam siuntimui"
-#: curs_main.c:1267
+#: curs_main.c:1268
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1270
+#: curs_main.c:1271
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331
+#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laišku."
-#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357
+#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
-#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374
+#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laišku."
-#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466
+#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieška peršoko į viršų."
-#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieška peršoko į apačią."
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No new messages"
msgstr "Nėra naujų laiškų"
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No unread messages"
msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1501
msgid " in this limited view"
msgstr " šiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1516
+#: curs_main.c:1517
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "rodyti laišką"
-#: curs_main.c:1553 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1630
+#: curs_main.c:1631
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijų nėra."
-#: curs_main.c:1632
+#: curs_main.c:1633
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1713
+#: curs_main.c:1714
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytų laiškų."
-#: curs_main.c:1807 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
-#: curs_main.c:1889
+#: curs_main.c:1890
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "taisyti laišką"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2021
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "šokti į tėvinį laišką gijoje"
-#: curs_main.c:2110 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
@@ -2027,7 +2037,7 @@ msgstr ""
msgid "Help for %s"
msgstr "Pagalba apie %s"
-#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#: history.c:77 history.c:114 history.c:140
#, c-format
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
@@ -2069,11 +2079,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:105
+#: imap/auth_gss.c:142
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:268
+#: imap/auth_gss.c:307
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
@@ -2112,30 +2122,30 @@ msgstr "Gaunu aplankų sąrašą..."
msgid "No such folder"
msgstr "%s: nėra tokios spalvos"
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:276
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Sukurti dėžutę: "
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Dėžutė yra nepakeista."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:289
msgid "Mailbox created."
msgstr "Dėžutė sukurta."
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Sukurti dėžutę: "
-#: imap/browse.c:328
+#: imap/browse.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:338
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Dėžutė sukurta."
@@ -2176,7 +2186,7 @@ msgstr "Parenku %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
@@ -2258,16 +2268,16 @@ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:221 pop.c:239
+#: imap/message.c:221 pop.c:272
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513
+#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laišką..."
-#: imap/message.c:448 pop.c:508
+#: imap/message.c:448 pop.c:542
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
@@ -2531,813 +2541,6 @@ msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "nulinė operacija"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "priverstinai rodyti priedą naudojant mailcap įrašą"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "žiūrėti priedą kaip tekstą"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymą"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "eiti į puslapio apačią"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "vėl siųsti laišką kitam vartotojui"
-
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "pasirink naują bylą šiame kataloge"
-
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "žiūrėti bylą"
-
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "parodyti dabar pažymėtos bylos vardą"
-
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "užsakyti esamą aplanką (tik IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "perjungti visų/užsakytų dėžučių rodymą (tik IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Nėra dėžutės su nauju paštu."
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "keisti katalogus"
-
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "tikrinti, ar dėžutėse yra naujo pašto"
-
-#: keymap_alldefs.h:21
-#, fuzzy
-msgid "attach file(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylą(as) prie šio laiško"
-
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylą(as) prie šio laiško"
-
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "taisyti BCC sąrašą"
-
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "taisyti CC sąrašą"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "taisyti priedo aprašymą"
-
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
-
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "įvesk bylą, į kurią išsaugoti šio laiško kopiją"
-
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "taisyti bylą, skirtą prisegimui"
-
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "taisyti From lauką"
-
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "taisyti laišką su antraštėmis"
-
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "taisyti laišką"
-
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "taisyti priedą naudojant mailcap įrašą"
-
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "taisyti Reply-To lauką"
-
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "taisyti šio laiško temą"
-
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "taisyti To sąrašą"
-
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "sukurti naują dėžutę (tik IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "keisti priedo Content-Type"
-
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "gauti laikiną priedo kopiją"
-
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "paleisti ispell laiškui"
-
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "sukurti naują priedą naudojant mailcap įrašą"
-
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "perjungti šio priedo perkodavimą"
-
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "išsaugoti šį laišką vėlesniam siuntimui"
-
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "pervadinti/perkelti prisegtą bylą"
-
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "siųsti laišką"
-
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "perjungti, ar siųsti laiške, ar priede"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "perjungti, ar ištrinti bylą, ją išsiuntus"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "atnaujinti priedo koduotės info."
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "įrašyti laišką į aplanką"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopijuoti laišką į bylą/dėžutę"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "sukurti aliasą laiško siuntėjui"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "rodyti įrašą į ekrano apačioje"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "rodyti įrašą į ekrano viduryje"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "rodyti įrašą į ekrano viršuje"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "padaryti iškoduotą (text/plain) kopiją"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "padaryti iškoduotą (text/plain) kopiją ir ištrinti"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "ištrinti esamą įrašą"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "ištrinti esamą dėžutę (tik IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "ištrinti visus laiškus subgijoje"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "ištrinti visus laiškus gijoje"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "rodyti pilną siuntėjo adresą"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "rodyti laišką ir perjungti antraščių rodymą"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "rodyti laišką"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "taisyti gryną laišką"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "ištrinti simbolį prieš žymeklį"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "perkelti žymeklį vienu simboliu kairėn"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "perkelti žymeklį į žodžio pradžią"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "peršokti į eilutės pradžią"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "eiti ratu per gaunamo pašto dėžutes"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "užbaigti bylos vardą ar aliasą"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "užbaigti adresą su užklausa"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "ištrinti simbolį po žymekliu"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "peršokti į eilutės galą"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "perkelti žymeklį vienu simboliu dešinėn"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "perkelti žymeklį į žodžio pabaigą"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "slinktis aukštyn istorijos sąraše"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "slinktis aukštyn istorijos sąraše"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "ištrinti simbolius nuo žymeklio iki eilutės galo"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "ištrinti simbolius nuo žymeklio iki žodžio galo"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "ištrinti visus simbolius eilutėje"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "ištrinti žodį prieš žymeklį"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "cituoti sekantį nuspaustą klavišą"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "sukeisti simbolį po žymekliu su praeitu"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "pradėti žodį didžiąja raide"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "perrašyti žodį mažosiomis raidėmis"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "perrašyti žodį didžiosiomis raidėmis"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "įvesti muttrc komandą"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "įvesti bylų kaukę"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "išeiti iš šio meniu"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtruoti priedą per shell komandą"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "eiti į pirmą užrašą"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "perjungti laiško 'svarbumo' flagą"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "persiųsti laišką su komentarais"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "pažymėti esamą įrašą"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "atsakyti visiems gavėjams"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "slinktis žemyn per 1/2 puslapio"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "slinktis aukštyn per 1/2 puslapio"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "šis ekranas"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "šokti į indekso numerį"
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "eiti į paskutinį įrašą"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "įvykdyti macro"
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "sukurti naują laišką"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder"
-msgstr "atidaryti kitą aplanką"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "atidaryti kitą aplanką tik skaitymo režimu"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "išvalyti laiško būsenos flagą"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "ištrinti laiškus, tenkinančius pattern'ą"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-#, fuzzy
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "parsiųsti paštą iš POP serverio"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "parsiųsti paštą iš POP serverio"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the first message"
-msgstr "eiti į pirmą laišką"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the last message"
-msgstr "eiti į paskutinį laišką"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "rodyti tik laiškus, tenkinančius pattern'ą"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Nukreipti pažymėtus laiškus kam: "
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-#, fuzzy
-msgid "open next mailbox with new mail"
-msgstr "Nėra dėžutės su nauju paštu."
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "šokti į kitą naują laišką"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "šokti į kitą neskaitytą laišką"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "šokti į kitą subgiją"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "šokti į kitą giją"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "eiti į kitą neištrintą laišką"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "šokti į kitą neskaitytą laišką"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "šokti į tėvinį laišką gijoje"
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "šokti į praeitą giją"
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "šokti į praeitą subgiją"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "eiti į praeitą neištrintą laišką"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "šokti į praeitą naują laišką"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "šokti į praeitą neskaitytą laišką"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "šokti į praeitą neskaitytą laišką"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "pažymėti esamą giją skaityta"
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "pažymėti esamą subgiją skaityta"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "uždėti būsenos flagą laiškui"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "išsaugoti dėžutės pakeitimus"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "pažymėti laiškus, tenkinančius pattern'ą"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "sugrąžinti laiškus, tenkinančius pattern'ą"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "untag messages matching a pattern"