summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>2015-09-20 19:05:47 +0800
committerTAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>2015-09-20 19:05:47 +0800
commitaa8f03ae40dcb70a2487d2461f6559192e3a5f59 (patch)
tree792dd8292d45f74a21beb0eef28e0e177a6cce55 /po/ja.po
parent697a3ab6da88509672627f411664e14c9098ff43 (diff)
Updated Japanese translation.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po863
1 files changed, 449 insertions, 414 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 642ee5f5..9f820768 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.5.23\n"
+"Project-Id-Version: 1.5.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 15:19+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 14:32+0900\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
"Language: Japanese\n"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "%s@%s のパスワード: "
msgid "Exit"
msgstr "戻る"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:484 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "削除"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:485 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "削除を取り消し"
@@ -45,9 +45,8 @@ msgstr "削除を取り消し"
msgid "Select"
msgstr "選択"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4014 curs_main.c:490
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
@@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "別名がない!"
msgid "Aliases"
msgstr "別名"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "別名入力: "
@@ -112,13 +111,12 @@ msgstr "別名ファイルの末端検出エラー"
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1197 curs_lib.c:182
#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -141,7 +139,6 @@ msgstr "ファイルのリネーム (移動) に失敗。"
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "%s のための mailcap 編集エントリがないので空ファイルを作成。"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -356,7 +353,6 @@ msgstr "引数が多すぎる"
msgid "default colors not supported"
msgstr "既定値の色がサポートされていない"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP 署名を検証?"
@@ -660,7 +656,7 @@ msgstr "警告: '%s' は不正な IDN."
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。"
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:611 send.c:1664
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'"
@@ -715,55 +711,57 @@ msgid "Rename to: "
msgstr "リネーム (移動) 先: "
# system call の stat() を「属性調査」と訳している
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1028 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s を属性調査できない: %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1055
msgid "New file: "
msgstr "新規ファイル: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1068
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type は base/sub という形式にすること"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1074
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s は不明な Content-Type"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1087
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "ファイル %s を作成できない"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1095
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "つまり添付ファイルの作成に失敗したということだ"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1156
msgid "Postpone this message?"
msgstr "このメッセージを書きかけで保留?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1215
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "メッセージをメールボックスに書き込む"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1218
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "メッセージを %s に書き込み中..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1227
msgid "Message written."
msgstr "メッセージは書き込まれた。"
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1239
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?"
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1266
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?"
@@ -782,7 +780,7 @@ msgstr "CMS プロトコル起動エラー: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "gpgme データオブジェクト作成エラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "データオブジェクト割り当てエラー: %s\n"
@@ -797,7 +795,7 @@ msgstr "データオブジェクト巻き戻しエラー: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3628 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "一時ファイルを作成できない"
@@ -884,7 +882,8 @@ msgstr "警告: PKA エントリが署名者アドレスと一致しない: "
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA で検証された署名者アドレス: "
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3459
msgid "Fingerprint: "
msgstr "フィンガープリント: "
@@ -904,68 +903,61 @@ msgid ""
"above\n"
msgstr "警告: この鍵が確実に上記の人物のものだとは言えない\n"
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr "別名: "
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr "鍵ID "
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
msgid "created: "
msgstr "作成日時: "
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr "鍵情報の取得エラー(鍵ID "
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr "): "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
+msgstr "鍵ID %s の鍵情報の取得エラー: %s\n"
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
msgid "Good signature from:"
msgstr "正しい署名:"
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "**不正な** 署名:"
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid "Problem signature from:"
msgstr "問題のある署名:"
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
msgid " expires: "
msgstr "     期限: "
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2464
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- 署名情報開始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "エラー: 検証に失敗した: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** 註釈開始 (%s の署名に関して) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** 註釈終了 ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2477
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
@@ -973,7 +965,7 @@ msgstr ""
"[-- 署名情報終了 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -982,20 +974,20 @@ msgstr ""
"[-- エラー: 復号化に失敗した: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "鍵データの抽出エラー!\n"
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2440
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "エラー: 復号化/検証が失敗した: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2485
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "エラー: データのコピーに失敗した\n"
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -1003,11 +995,11 @@ msgstr ""
"[-- PGP メッセージ開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2508 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック開始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2511 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -1015,19 +1007,19 @@ msgstr ""
"[-- PGP 署名メッセージ開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2538 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGPメッセージ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2540 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2542 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP 署名メッセージ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2565 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
@@ -1035,11 +1027,11 @@ msgstr ""
"[-- エラー: PGP メッセージの開始点を発見できなかった! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2596 crypt-gpgme.c:2662 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- エラー: 一時ファイルを作成できなかった! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2608
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1047,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"[-- 以下のデータは PGP/MIME で署名および暗号化されている --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2609 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1055,15 +1047,15 @@ msgstr ""
"[-- 以下のデータは PGP/MIME で暗号化されている --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2631
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 署名および暗号化データ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2632 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 暗号化データ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2674
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
@@ -1071,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2675
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1079,265 +1071,287 @@ msgstr ""
"[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2705
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2706
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3290
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不明)]"
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3292
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不正)]"
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3297
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]"
# "シリアル番号" == 全角 6 文字
# "フィンガープリント" == 全角 9 文字
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3380
msgid " aka ......: "
msgstr " 別名 ............: "
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3380
msgid "Name ......: "
msgstr "名前 .............: "
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3383 crypt-gpgme.c:3530
msgid "[Invalid]"
msgstr "[不正]"
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3404 crypt-gpgme.c:3555
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "発効期日 .........: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3569
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "有効期限 .........: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3432 crypt-gpgme.c:3583
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "鍵種別 ...........: %s, %lu ビット %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3435 crypt-gpgme.c:3586
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "鍵能力 ...........: "
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
msgid "encryption"
msgstr "暗号化"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3446 crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3597 crypt-gpgme.c:3602
msgid ", "
msgstr "、"
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3445 crypt-gpgme.c:3596
msgid "signing"
msgstr "署名"
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
msgid "certification"
msgstr "証明"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3492
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "シリアル番号 .....: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3501
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "発行者 ...........: "
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3521
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "副鍵 .............: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3525
msgid "[Revoked]"
msgstr "[廃棄済み]"
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3535
msgid "[Expired]"
msgstr "[期限切れ]"
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Disabled]"
msgstr "[使用不可]"
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3631
msgid "Collecting data..."
msgstr "データ収集中..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3657
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "発行者鍵の取得エラー: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3642
+#: crypt-gpgme.c:3667
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3678 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "鍵 ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3761
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new 失敗: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3800 crypt-gpgme.c:3875
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start 失敗: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3862 crypt-gpgme.c:3906
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3977
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。"
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4006 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "終了 "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4008 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "選択 "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4011 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "鍵検査 "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4027
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "一致する PGP および S/MIME 鍵"
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4029
msgid "PGP keys matching"
msgstr "一致する PGP 鍵"
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4031
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "一致する S/MIME 鍵"
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4033
msgid "keys matching"
msgstr "一致する鍵"
# "<hoge@example.org> に一致する S/MIME 鍵。"
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4040
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "<%2$s> に%1$s。"
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4044
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "「%2$s」に%1$s。"
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4071 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。"
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。"
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID は信用度が未定義。"
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID は信用されていない。"
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4099 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID はかろうじて信用されている。"
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 本当にこの鍵を使用?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4169 crypt-gpgme.c:4303 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4458 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4516 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s の鍵 ID 入力: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4593 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "鍵 ID を入力: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4606
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "鍵の抽出エラー: %s\n"
# 鍵 export 時 の MIME の description 翻訳しない
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4626
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Key 0x%s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4668
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP プロトコルが利用できない"
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない"
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4713
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ "
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4718
msgid "sapfco"
msgstr "sapfco"
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4723
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ "
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4724
msgid "samfco"
msgstr "samfco"
# 80-columns 幅にギリギリおさまるか?
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
@@ -1345,11 +1359,11 @@ msgstr ""
"S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし, o:日和見暗"
"号 "
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4737
msgid "esabpfco"
msgstr "esabpfco"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4742
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
@@ -1357,36 +1371,35 @@ msgstr ""
"PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗"
"号 "
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4743
msgid "esabmfco"
msgstr "esabmfco"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4754
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし "
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4755
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4760
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし "
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4761
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfc"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4786 pgp.c:1770 smime.c:2166 smime.c:2181
msgid "Sign as: "
msgstr "署名に使う鍵: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4921
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "送信者の検証に失敗した"
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4924
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "送信者の識別に失敗した"
@@ -1404,18 +1417,15 @@ msgstr "[-- %s 出力は以下の通り%s --]\n"
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "パスフレーズがすべてメモリから消去された。"
-#. they really want to send it inline... go for it
#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP 起動中..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
#: crypt.c:155
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?"
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:157 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "メールは送信されなかった。"
@@ -1457,7 +1467,6 @@ msgstr ""
"[-- 警告: この Mutt では %s/%s 署名を検証できない --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1500,7 +1509,6 @@ msgstr "yes"
msgid "no"
msgstr "no"
-#. restore blocking operation
#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt を抜ける?"
@@ -1517,7 +1525,7 @@ msgstr "続けるには何かキーを..."
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' で一覧): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:696 curs_main.c:726
msgid "No mailbox is open."
msgstr "開いているメールボックスがない。"
@@ -1525,7 +1533,7 @@ msgstr "開いているメールボックスがない。"
msgid "There are no messages."
msgstr "メッセージがない。"
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "メールボックスは読み出し専用。"
@@ -1537,266 +1545,266 @@ msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていない。"
msgid "No visible messages."
msgstr "可視メッセージがない。"
-# CHECK_ACL というコメントのある部分。「メッセージを削除できない」などとなる。
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:82
#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
-msgstr "%sできない: 操作が ACL で許可されていない"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
+msgstr "%s: 操作が ACL で許可されていない"
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:329
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "読み出し専用メールボックスでは変更の書き込みを切替できない!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:336
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "フォルダ脱出時にフォルダへの変更が書き込まれる。"
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:341
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。"
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:483
msgid "Quit"
msgstr "中止"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:486 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:487 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "メール"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:488 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "返信"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:489
msgid "Group"
msgstr "全員に返信"
# 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:573
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。"
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:576
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "このメールボックスに新着メール。"
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:580
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "メールボックスが外部から変更された。"
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:702
msgid "No tagged messages."
msgstr "タグ付きメッセージがない。"
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:738 menu.c:911
msgid "Nothing to do."
msgstr "何もしない。"
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:824
msgid "Jump to message: "
msgstr "メッセージ番号を指定: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。"
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:862
msgid "That message is not visible."
msgstr "そのメッセージは可視ではない。"
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:865
msgid "Invalid message number."
msgstr "不正なメッセージ番号。"
-# CHECK_ACL - 「できない」が後ろに続く
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
-msgid "delete message(s)"
-msgstr "メッセージを削除"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:879 curs_main.c:1977 pager.c:2387
+msgid "Cannot delete message(s)"
+msgstr "メッセージを削除できない"
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:882
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "メッセージを削除するためのパターン: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:904
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "現在有効な制限パターンはない。"
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:909
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "制限パターン: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:919
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:941
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。"
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:953 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt を中止?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1043
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
-msgid "undelete message(s)"
-msgstr "メッセージの削除状態を解除"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1053 curs_main.c:2275 pager.c:2697
+msgid "Cannot undelete message(s)"
+msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1055
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1063
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1089
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "IMAP サーバからログアウトした。"
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1171
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1173
msgid "Open mailbox"
msgstr "メールボックスをオープン"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1183
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "新着メールのあるメールボックスはない"
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1211 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s はメールボックスではない。"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1310
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "保存しないで Mutt を抜ける?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1328 curs_main.c:1364 curs_main.c:1822 curs_main.c:1854
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "スレッド表示が有効になっていない。"
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1340
msgid "Thread broken"
msgstr "スレッドが外された"
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1351
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "スレッドを外せない。メッセージがスレッドの一部ではない"
-# CHECK_ACL - 「できない」が後ろに続く
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
-msgstr "スレッドを連結"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1361
+msgid "Cannot link threads"
+msgstr "スレッドをつなげられない"
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1366
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられない"
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1368
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1380
msgid "Threads linked"
msgstr "スレッドがつながった"
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1383
msgid "No thread linked"
msgstr "スレッドはつながらなかった"
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1444
msgid "You are on the last message."
msgstr "すでに最後のメッセージ。"
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1470
msgid "No undeleted messages."
msgstr "未削除メッセージがない。"
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1463 curs_main.c:1487
msgid "You are on the first message."
msgstr "すでに最初のメッセージ。"
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1562 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "検索は一番上に戻った。"
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1571 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "検索は一番下に戻った。"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
-msgstr "新着メッセージがない"
+#: curs_main.c:1615
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "未読メッセージがない"
+#: curs_main.c:1617
+msgid "No new messages."
+msgstr "新着メッセージがない。"
-# 日本語では語順が違うのです (T_T
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " (この制限表示状態では)"
+#: curs_main.c:1622
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。"
-# CHECK_ACL - 「できない」が後ろに続く
-#: curs_main.c:1625
-msgid "flag message"
-msgstr "メッセージにフラグを設定"
+#: curs_main.c:1624
+msgid "No unread messages."
+msgstr "未読メッセージがない。"
-# CHECK_ACL - 「できない」が後ろに続く
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
-msgstr "新着フラグを切替"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1642
+msgid "Cannot flag message"
+msgstr "メッセージにフラグを設定できない"
+
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1680 pager.c:2663
+ms