diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2001-03-05 09:45:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2001-03-05 09:45:26 +0000 |
commit | aa7ed6e41f3ea5c14833d8eddfe3a18a18c76668 (patch) | |
tree | c22d13403874840ef0bde61bbbad2f5ab623c8ab /po/ja.po | |
parent | d32091e38571fdf8b31d61dd31194fa0ab0455c6 (diff) |
update.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 429 |
1 files changed, 187 insertions, 242 deletions
@@ -3,12 +3,11 @@ # FIRST AUTHOR Kikutani Makoto <kikutani@Galaxy.net>, 1999. # 2nd AUTHOR OOTA,Toshiya <oota@ppd.fc.nec.co.jp>, 2001. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.3.14\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-27 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-01 17:58+0900\n" +"Project-Id-Version: 1.3.16\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-28 23:19+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-02 14:17+0900\n" "Last-Translator: oota toshiya <oota@ppd.fc.nec.co.jp>\n" "Language-Team: mutt-j <mutt-j@ns.ribbon.or.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "%s のユーザ名: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s のパスワード: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1363 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1393 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "戻る" @@ -36,9 +35,9 @@ msgstr "選択" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617 -#: pager.c:1460 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: pager.c:1494 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" -msgstr "救援" +msgstr "ヘルプ" #: addrbook.c:120 msgid "You have no aliases!" @@ -87,8 +86,8 @@ msgstr "名前のテンプレートに不一致,続行?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:158 +#: curs_lib.c:388 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" 実行中にエラー!" @@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "メールボックス [%d]" #: browser.c:500 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Subscribed [%s], ファイルマスク: %s" +msgstr "購読 [%s], ファイルマスク: %s" #: browser.c:504 #, c-format @@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "整列: (d)日付,(a)アルファベット順,(s)サイズ,(n)整列しない?" #: browser.c:1042 msgid "dazn" -msgstr "dazn" +msgstr "" #: browser.c:1104 msgid "New file name: " @@ -259,9 +258,9 @@ msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "コマンド %s はインデックスオブジェクトのみ有効" #: color.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: too few arguments" -msgstr "引数が少なすぎる" +msgstr "%s: 引数が少なすぎる" #: color.c:557 msgid "Missing arguments." @@ -388,20 +387,16 @@ msgid "Messages could not be printed" msgstr "メッセージ印刷できず" #: commands.c:442 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "" -"逆整列 d)日時/f)送者/r)着順/s)題/o)送信先/t)スレッド/u)非整列/z)寸法/c)得点" +msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "逆整列 d)日時/f)送者/r)着順/s)題/o)送信先/t)スレッド/u)非整列/z)サイズ/c)得点" #: commands.c:443 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "" -"整列 d)日時/f)送者/r)着順/s)題/o)送信先/t)スレッド/u)非整列/z)寸法/c)得点" +msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "整列 d)日時/f)送者/r)着順/s)題/o)送信先/t)スレッド/u)非整列/z)サイズ/c)得点" #: commands.c:444 msgid "dfrsotuzc" -msgstr "dfrsotuzc" +msgstr "" #: commands.c:497 msgid "Shell command: " @@ -500,9 +495,8 @@ msgid "<default>" msgstr "<既定値>" #: compose.c:132 -#, fuzzy msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "(e)暗号化,(s)署名,(a)..として署名,(b)両者,(m)MIC算法,(f)無処理" +msgstr "(e)暗号化,(s)署名,(a)..として署名,(b)両者,(f)無処理?" #: compose.c:133 msgid "esabf" @@ -623,31 +617,30 @@ msgstr "メッセージを %s に書き込み中..." msgid "Message written." msgstr "メッセージ書き込み完了" -#: curs_lib.c:153 +#: curs_lib.c:167 msgid "yes" -msgstr "はい(yes)" +msgstr "" -#: curs_lib.c:154 +#: curs_lib.c:168 msgid "no" -msgstr "いいえ(no)" +msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:250 msgid "Exit Mutt?" msgstr "mutt抜けます?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:399 -#, fuzzy +#: curs_lib.c:340 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" -msgstr "%s: は不明なタイプ" +msgstr "未知のエラー" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:360 msgid "Press any key to continue..." msgstr "何かキーを押せば続きが..." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:404 msgid " ('?' for list): " -msgstr "" +msgstr "('?' で一覧)" #: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." @@ -657,7 +650,7 @@ msgstr "1つもメールボックスが開いていない" msgid "There are no messages." msgstr "1通もメッセージが無い" -#: curs_main.c:61 mx.c:1122 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1160 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "メールボックスは読み出し専用" @@ -681,7 +674,7 @@ msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない" msgid "Quit" msgstr "中止" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1400 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "削除" @@ -693,13 +686,13 @@ msgstr "復活" msgid "Mail" msgstr "メール" -#: curs_main.c:378 pager.c:1371 +#: curs_main.c:378 pager.c:1401 msgid "Reply" msgstr "返信" #: curs_main.c:379 msgid "Group" -msgstr "一括返信" +msgstr "全員に返信" #: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." @@ -741,7 +734,7 @@ msgstr "1つも制限パターンが有効にならなかった" #: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" -msgstr "" +msgstr "制限: %s" #: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " @@ -771,7 +764,7 @@ msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" msgid "Open mailbox" msgstr "メールボックスをオープン" -#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650 +#: curs_main.c:963 mx.c:542 mx.c:688 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s はメールボックスではない" @@ -945,72 +938,71 @@ msgstr "エラー。一時ファイル %s は保管" #: flags.c:288 msgid "Set flag" -msgstr "フラグセット" +msgstr "フラグ設定" #: flags.c:288 msgid "Clear flag" -msgstr "フラグクリヤ" +msgstr "フラグ解除" #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:1019 +#: handler.c:1035 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[--エラー: どの Multipart/Alternative パートも表示不可! --]\n" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1152 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 添付ファイル #%d" -#: handler.c:1147 +#: handler.c:1163 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- タイプ: %s/%s, エンコード法: %s, サイズ: %s --]\n" -#: handler.c:1206 +#: handler.c:1222 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s を使った自動表示 --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "自動表示コマンド %s 起動" -#: handler.c:1244 handler.c:1262 +#: handler.c:1260 handler.c:1278 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s の自動表示標準エラー出力 --]\n" -#: handler.c:1294 +#: handler.c:1310 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- エラー: message/external-body に access-type パラメータの指定がない --]\n" +msgstr "[-- エラー: message/external-body に access-type パラメータの指定がない --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- この %s/%s 添付ファイル " -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(大きさ %s バイト) " -#: handler.c:1320 +#: handler.c:1336 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "はすでに削除済み --]\n" -#: handler.c:1323 +#: handler.c:1339 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 上の %s --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1341 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名前: %s --]\n" -#: handler.c:1336 +#: handler.c:1352 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1021,7 +1013,7 @@ msgstr "" "[-- そして、指定された外部のソースは期限が --]\n" "[-- 満了している --]\n" -#: handler.c:1350 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1030,30 +1022,29 @@ msgstr "" "[-- この %s/%s 添付ファイルは含まれない。そして、 --]\n" "[-- 指定された access-type %s はサポートされない。--]\n" -#: handler.c:1460 -#, fuzzy +#: handler.c:1490 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "エラー: multipart/encrypted にプロトコルパラメータが無い!" +msgstr "エラー: multipart/signed にプロトコルが無い!" -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1503 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "エラー: multipart/encrypted にプロトコルパラメータが無い!" -#: handler.c:1515 +#: handler.c:1545 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "一時ファイルがオープンできない!" -#: handler.c:1574 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s は未サポート " -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1609 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(このパートを表示するには '%s' を使用)" -#: handler.c:1581 +#: handler.c:1611 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(キーに割り当てられた 'view-attachments' が必要!)" @@ -1068,7 +1059,7 @@ msgstr "エラー: このバグをレポートして" #: help.c:320 msgid "<UNKNOWN>" -msgstr "" +msgstr "<不明>" #: help.c:332 msgid "" @@ -1096,44 +1087,38 @@ msgid "Help for %s" msgstr "%s のヘルプ" #: hook.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "%s: は不明なタイプ" +msgstr "フックできない: %s は不明なフックタイプ" #: imap/auth_anon.c:39 -#, fuzzy msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "認証中 (SASL)..." +msgstr "認証中 (anonymous)..." #: imap/auth_anon.c:69 -#, fuzzy msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "SASL認証失敗。" +msgstr "anonymous認証失敗。" #: imap/auth_cram.c:44 -#, fuzzy msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "認証中 (SASL)..." +msgstr "認証中 (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:124 -#, fuzzy msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "SASL認証失敗。" +msgstr "CRAM-MD5認証失敗。" #. now begin login #: imap/auth_gss.c:87 -#, fuzzy msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "認証中 (SASL)..." +msgstr "認証中 (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:262 -#, fuzzy msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "SASL認証失敗。" +msgstr "GSSAPI認証失敗。" #: imap/auth_login.c:34 msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "" +msgstr "LOGINはこのサーバでは使用不可" #: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:229 msgid "Logging in..." @@ -1152,21 +1137,18 @@ msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL認証失敗。" #: imap/browse.c:80 -#, fuzzy msgid "Getting namespaces..." -msgstr "メッセージ取得中..." +msgstr "ネームスペース取得中..." #: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." -msgstr "" +msgstr "フォルダリスト取得中..." #: imap/browse.c:266 -#, fuzzy msgid "Create mailbox: " -msgstr "メールボックスをオープン" +msgstr "メールボックスを作成: " #: imap/browse.c:272 -#, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "メールボックス削除" @@ -1175,35 +1157,35 @@ msgstr "メールボックス削除" #. #: imap/command.c:316 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "" +msgstr "致命的エラー。メッセージカウントが同期不能" #: imap/imap.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "POPサーバへの接続終了中..." +msgstr "%s への接続終了中..." #: imap/imap.c:294 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "" +msgstr "このIMAPサーバは古いため、Muttはうまく機能しない。" #: imap/imap.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection to %s failed." -msgstr "%s に接続中..." +msgstr "%s への接続に失敗" #: imap/imap.c:383 msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "" +msgstr "TLSを使った安全な接続?" #: imap/imap.c:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selecting %s..." -msgstr "%s 読み出し中..." +msgstr "%s を選択中..." #. STATUS not supported #: imap/imap.c:705 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "" +msgstr "このサーバにIMAPメールボックスを追加できず" #. command failed cause folder doesn't exist #: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155 @@ -1212,9 +1194,8 @@ msgid "Create %s?" msgstr "%s を作成するか?" #: imap/imap.c:750 -#, fuzzy msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "POPサーバへの接続終了中..." +msgstr "IMAPサーバへの接続終了中..." #: imap/imap.c:913 pop.c:458 #, c-format @@ -1222,29 +1203,28 @@ msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "マークされた %d 個のメッセージ削除中..." #: imap/imap.c:932 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "メッセージヘッダ取得中... [%d/%d]" +msgstr "メッセージステータスフラグ保存中... [%d/%d]" #: imap/imap.c:989 -#, fuzzy msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "サーバからメッセージを削除して良いか?" +msgstr "サーバからメッセージを削除中..." #: imap/imap.c:1269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "%s にコピー中..." +msgstr "%s の購読を開始中..." #: imap/imap.c:1271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "%s に接続中..." +msgstr "%s の購読を取り消し中..." #. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "" +msgstr "このIMAPサーバのバージョンからへッダを取得できない。" #: imap/message.c:93 pop.c:209 #, c-format @@ -1260,24 +1240,22 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックス再オープンを試みる。" #: imap/message.c:484 -#, fuzzy msgid "Uploading message ..." -msgstr "送信中..." +msgstr "メッセージをアップロード中..." #: imap/message.c:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "%s に既読メッセージを移動中..." +msgstr "%s に %d メッセージをコピー中..." #: imap/message.c:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "メッセージを %s に書き込み中..." +msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..." #: imap/util.c:190 -#, fuzzy msgid "Continue?" -msgstr "(継続)\n" +msgstr "継続する?" #: imap/util.c:196 #, c-format @@ -1285,13 +1263,12 @@ msgid "%s [%s]\n" msgstr "" #: init.c:486 -#, fuzzy msgid "alias: no address" -msgstr "別名を追加" +msgstr "別名: アドレスが無い" #: init.c:580 msgid "invalid header field" -msgstr "" +msgstr "不正なへッダフィールド" #: init.c:633 #, c-format @@ -2150,7 +2127,7 @@ msgstr "復号化したコピーを作成" #: keymap_alldefs.h:184 msgid "check for classic pgp" -msgstr "" +msgstr "旧形式のpgpのためのチェック" #: keymap_alldefs.h:185 msgid "Accept the chain constructed" @@ -2214,6 +2191,11 @@ msgid "" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" +"ja patch:\n" +"Copyright (C) 2000-2001 TAKIZAWA Takashi <taki@cyber.email.ne.jp>\n" +"Copyright (C) 2000 Yukinori YOSHIDA <yyo@pjs.nevt.nec.co.jp>\n" +"Copyright (C) 2000 Kawaguti Ginga <ginga@athena.club.ne.jp>\n" +"\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -2229,12 +2211,10 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:88 +#: main.c:93 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> " -"]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ " -"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2288,7 +2268,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t新着メッセージが無ければすぐに終了\n" " -h\t\tこのヘルプメッセージ" -#: main.c:140 +#: main.c:145 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2296,47 +2276,47 @@ msgstr "" "\n" "コンパイル時オプション:" -#: main.c:413 +#: main.c:418 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ターミナル初期化のエラー" -#: main.c:513 +#: main.c:518 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "レベル %d でデバッグ。\n" -#: main.c:515 +#: main.c:520 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG がコンパイル時に未定義。無視する。\n" -#: main.c:632 +#: main.c:637 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s が存在しない。作成するか?" -#: main.c:636 +#: main.c:641 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s が %s のために作成できず。" -#: main.c:681 +#: main.c:686 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "受取人が指定されていない。\n" -#: main.c:767 +#: main.c:772 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ファイルを添付できない。\n" -#: main.c:787 +#: main.c:792 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "メールボックスに新着メールなし。" -#: main.c:796 +#: main.c:801 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "到着用メールボックス未定義。" -#: main.c:827 +#: main.c:832 msgid "Mailbox is empty." msgstr "メールボックスが空。" @@ -2366,8 +2346,7 @@ msgstr "メールボックスロック不能!" #. #: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: メールボックスが変更されたが、変更メッセージが無い(このバグを報告して)!" +msgstr "sync: メールボックスが変更されたが、変更メッセージが無い(このバグを報告して)!" #: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" @@ -2386,80 +2365,80 @@ msgstr "メールボックス再オープン不能!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "メールボックス再オープン中..." -#: menu.c:395 +#: menu.c:426 msgid "Jump to: " msgstr "飛先: " -#: menu.c:404 +#: menu.c:435 msgid "Invalid index number." msgstr "不正なインデックス番号。" -#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 -#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 +#: menu.c:439 menu.c:457 menu.c:493 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 +#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1013 msgid "No entries." msgstr "エントリなし。" -#: menu.c:423 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "これ以上スクロールダウンできない。" -#: menu.c:439 +#: menu.c:470 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "これ以上スクロールアップできない。" -#: menu.c:459 +#: menu.c:490 msgid "You are on the last page." msgstr "すでに最後のページです。" -#: menu.c:481 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "すでに最初のページです。" -#: menu.c:560 +#: menu.c:591 msgid "First entry is shown." msgstr "最初のエントリは表示されています。" -#: menu.c:580 +#: menu.c:611 msgid "Last entry is shown." msgstr "最後のエントリは表示されています。" -#: menu.c:631 +#: menu.c:662 msgid "You are on the last entry." msgstr "すでに最後のエントリです。" -#: menu.c:642 +#: menu.c:673 msgid "You are on the first entry." msgstr "すでに最初のエントリです。" -#: menu.c:702 pattern.c:1229 +#: menu.c:733 pattern.c:1229 msgid "Search for: " msgstr "検索パターン: " -#: menu.c:703 +#: menu.c:734 msgid "Reverse search for: " msgstr "逆順検索パターン: " -#: menu.c:713 pattern.c:1262 +#: menu.c:744 pattern.c:1262 msgid "No search pattern." msgstr "パターンがありません。" -#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327 +#: menu.c:774 pager.c:1884 pager.c:1900 pager.c:1989 pattern.c:1327 msgid "Not found." msgstr "パターンが見つかりませんでした。" -#: menu.c:852 +#: menu.c:883 msgid "No tagged entries." msgstr "タグ付与されたパターンなし。" -#: menu.c:945 +#: menu.c:976 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "検索機能はこのメニューでは未提供。" -#: menu.c:950 +#: menu.c:981 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ジャンプ機能はこのダイアログでは未提供。" -#: menu.c:985 +#: menu.c:1016 msgid "Tagging is not supported." msgstr "タグ付与機能は未提供。" @@ -2500,7 +2479,7 @@ msgstr "%s にメッセージを追加するか?" #: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." -msgstr "" +msgstr "SSL は無効。" #: mutt_socket.c:237 msgid "Preconnect command failed." @@ -2578,9 +2557,8 @@ msgid "This certificate belongs to:" msgstr "この証明書は右記に属している: " #: mutt_ssl.c:581 -#, fuzzy msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "この証明書は有効" +msgstr "この証明書の発行元:" #: mutt_ssl.c:591 msgid "This certificate is valid" @@ -2633,107 +2611,107 @@ msgstr "警告: 証明書を保存できず" msgid "Certificate saved" msgstr "証明書を保存" -#: mx.c:118 +#: mx.c:119 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "ロック回数が満了、%s のロックをはずすか?" -#: mx.c:130 +#: mx.c:131 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s のドットロックができない。\n" -#: mx.c:188 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntlロック中にタイムアウト発生!" -#: mx.c:194 +#: mx.c:226 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntlロック待ち... %d" -#: mx.c:222 +#: mx.c:254 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flockロック中にタイムアウト発生!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:261 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flockロック待ち... %d" -#: mx.c:587 +#: mx.c:625 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s をロックできない\n" -#: mx.c:675 +#: mx.c:713 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s 読み出し中..." -#: mx.c:774 +#: mx.c:812 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 書き込み中..." -#: mx.c:807 +#: mx.c:845 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s メールボックスの同期がとれない!" -#: mx.c:872 +#: mx.c:910 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "%s に既読メッセージを移動するか?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:922 mx.c:1175 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "削除された %d メッセージを廃棄?" -#: mx.c:884 mx.c:1137 +#: mx.c:922 mx.c:1175 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "削除された %d メッセージを廃棄?" -#: mx.c:908 +#: mx.c:946 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "%s に既読メッセージを移動中..." -#: mx.c:966 mx.c:1128 +#: mx.c:1004 mx.c:1166 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "メールボックスは変更なし" -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1040 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 保持, %d 移動, %d 廃棄" -#: mx.c:1005 mx.c:1175 +#: mx.c:1043 mx.c:1213 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 保持, %d 廃棄" -#: mx.c:1113 +#: mx.c:1151 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " '%s' を押すと書き込み状態反転" -#: mx.c:1115 +#: mx.c:1153 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' を使って書き込み状態を有効にせよ!" -#: mx.c:1117 +#: mx.c:1155 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "メールボックスは書き込み不能にマーク。 %s" -#: mx.c:1172 +#: mx.c:1210 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "メールボックスのチェックポイント採取。" -#: mx.c:1472 +#: mx.c:1510 msgid "Can't write message" msgstr "メッセージ書き込み不能" @@ -2741,55 +2719,54 @@ msgstr "メッセージ書き込み不能" msgid "Not available in this menu." msgstr "このメニューでは無効。" -#: pager.c:1364 +#: pager.c:1394 msgid "PrevPg" msgstr "前頁" -#: pager.c:1365 +#: pager.c:1395 msgid "NextPg" msgstr "次頁" -#: pager.c:1369 +#: pager.c:1399 msgid "View Attachm." msgstr "添付表示" -#: pager.c:1372 +#: pager.c:1402 msgid "Next" msgstr "次" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029 +#: pager.c:1794 pager.c:1826 pager.c:1855 pager.c:2080 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "メッセージの最後が表示されています" -#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798 +#: pager.c:1810 pager.c:1833 pager.c:1844 msgid "Top of message is shown." msgstr "メッセージの最初が表示されています" -#: pager.c:1871 +#: pager.c:1919 msgid "Reverse search: " msgstr "逆順検索: " -#: pager.c:1872 +#: pager.c:1920 msgid "Search: " msgstr "検索: " -#: pager.c:1967 +#: pager.c:2018 msgid "Help is currently being shown." -msgstr "ヘルプが現在表示中" +msgstr "現在ヘルプを表示中" -#: pager.c:1996 +#: pager.c:2047 msgid "No more quoted text." msgstr "これ以上の引用されたテキストはない。" -#: pager.c:2009 +#: pager.c:2060 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "これ以上の引用でないテキストは引用テキストの後にない。" -#: parse.c:559 -#, fuzzy +#: parse.c:561 msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "エラー: multipart/encrypted にプロトコルパラメータが無い!" +msgstr "マルチパートのメッセージにboundaryパラメータがない!" #: pattern.c:251 #, c-format @@ -2808,9 +2785,9 @@ msgstr "%s は不正な月" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here #: pattern.c:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "%s は不正な月" +msgstr "不正な相対月日: %s" #: pattern.c:541 msgid "error in expression" @@ -3052,9 +3029,9 @@ msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP子プロセスオープン不能!" #: pgp.c:1312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "%s の鍵ID入力: " +msgstr "keyID = \"%s\" を %s に使う?" #: pgp.c:1339 #, c-format @@ -3063,7 +3040,7 @@ msgstr "%s の鍵ID入力: " #: pgp.c:1549 msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "" +msgstr "PGP起動できない" #: pgp.c:1653 msgid "Create an application/pgp message?" @@ -3394,8 +3371,7 @@ msgstr "メーリングリストが見つからない!" #: recvcmd.c:780 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"すべてのタグ付けられた添付ファイルを復号化できず。その他をMIMEカプセル化?" +msgstr "すべてのタグ付けられた添付ファイルを復号化できず。その他をMIMEカプセル化?" #: remailer.c:480 msgid "Append" @@ -3448,8 +3424,7 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster は Cc または Bcc ヘッダを受けつけない。" #: remailer.c:734 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmasterを使う時には、hostname変数に適切な値を設定せよ。" #: remailer.c:765 @@ -3598,17 +3573,17 @@ msgstr "境界パラメータがみつからない![このエラーを報告して]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s はもはや存在しない!" -#: sendlib.c:1057 +#: sendlib.c:1061 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s をオープンできない" -#: sendlib.c:1981 +#: sendlib.c:1995 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "メッセージ送信中のエラー。子プロセスが %d (%s) で終了。" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:2001 msgid "Output of the delivery process" msgstr "配信プロセスの出力" @@ -3646,33 +3621,3 @@ msgstr "親メッセージは制限表示モードでは表示不能。" #: thread.c:719 msgid "Parent message is not available." msgstr "親メッセージが無効。" - -#~ msgid " PGP: " -#~ msgstr " PGP: " - -#~ msgid "MIC algorithm: " -#~ msgstr "MIC 算法: " - -#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." -#~ msgstr "もしもメッセージの署名をしたくないなら、これは意味をなさない。" - -#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#~ msgstr "不明な MIC算法,有効なものは: pgp-md5,pgp-sha1,pgp-rmd160" - -#~ msgid "The length calculation was wrong by %ld bytes" -#~ msgstr "メッセージサイズの計算は %ld バイトだけ間違っている" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "使用法: set 変数=yes|no" - -#~ msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" -#~ msgstr "SSL 認証失敗 (エラー %d)" - -#~ msgid "Unable to find ip for host %s" -#~ msgstr "ホスト %s の IP を検出不能" - -#~ msgid "PR_NewTCPSocket failed." -#~ msgstr "PR_NewTCPSocket 失敗。" - -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "ホスト %s への接続不能" |