diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2005-03-13 16:35:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2005-03-13 16:35:33 +0000 |
commit | 5d5a4cdc5c87a489d39870ac0b21bd16452050d6 (patch) | |
tree | ff7fb57c8ed6a49a2402b3f208b9652f7c9968a3 /po/ja.po | |
parent | ae4efe4a3f7bec504ab49ce42ceb59752f4ee490 (diff) |
automatic post-release commit for mutt-1.5.9mutt-1-5-9-rel
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 267 |
1 files changed, 146 insertions, 121 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-30 14:00+0900\n" "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n" "Language-Team: mutt-j <mutt-j@ribbon.or.jp>\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "ディレクトリ変更" msgid "Mask" msgstr "マスク" -#: browser.c:381 browser.c:968 +#: browser.c:381 browser.c:989 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s はディレクトリではない。" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "ディレクトリ [%s], ファイルマスク: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ディレクトリは添付できない!" -#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132 +#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 msgid "No files match the file mask" msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない" @@ -208,55 +208,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "作成機能は IMAP メールボックスのみのサポート" #: browser.c:880 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "作成機能は IMAP メールボックスのみのサポート" + +#: browser.c:901 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "削除機能は IMAP メールボックスのみのサポート" -#: browser.c:888 +#: browser.c:909 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?" -#: browser.c:902 +#: browser.c:923 msgid "Mailbox deleted." msgstr "メールボックスは削除された。" -#: browser.c:908 +#: browser.c:929 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "メールボックスは削除されなかった。" -#: browser.c:927 +#: browser.c:948 msgid "Chdir to: " msgstr "ディレクトリ変更先: " -#: browser.c:956 browser.c:1028 +#: browser.c:977 browser.c:1049 msgid "Error scanning directory." msgstr "ディレクトリのスキャンエラー。" -#: browser.c:979 +#: browser.c:1000 msgid "File Mask: " msgstr "ファイルマスク: " -#: browser.c:1051 +#: browser.c:1072 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "逆順の整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)" -#: browser.c:1052 +#: browser.c:1073 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)" -#: browser.c:1053 +#: browser.c:1074 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1140 msgid "New file name: " msgstr "新規ファイル名: " -#: browser.c:1150 +#: browser.c:1171 msgid "Can't view a directory" msgstr "ディレクトリは閲覧できない" -#: browser.c:1167 +#: browser.c:1188 msgid "Error trying to view file" msgstr "ファイル閲覧エラー" @@ -742,19 +747,19 @@ msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?" msgid "Mail not sent." msgstr "メールは送信されなかった。" -#: crypt.c:395 +#: crypt.c:398 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "内容ヒントのない S/MIME メッセージは未サポート。" -#: crypt.c:614 crypt.c:658 +#: crypt.c:617 crypt.c:661 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP 鍵の展開を試行中...\n" -#: crypt.c:638 crypt.c:678 +#: crypt.c:641 crypt.c:681 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME 証明書の展開を試行中...\n" -#: crypt.c:799 +#: crypt.c:802 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -762,7 +767,7 @@ msgstr "" "[-- エラー: multipart/signed 構造が矛盾している! --]\n" "\n" -#: crypt.c:821 +#: crypt.c:824 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -771,7 +776,7 @@ msgstr "" "[-- エラー: 不明な multipart/signed プロトコル %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:861 +#: crypt.c:864 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -781,7 +786,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:876 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -789,7 +794,7 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは署名されている --]\n" "\n" -#: crypt.c:879 +#: crypt.c:882 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -797,7 +802,7 @@ msgstr "" "[-- 警告: 一つも署名を検出できなかった --]\n" "\n" -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:888 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -899,7 +904,7 @@ msgstr "メールボックスが外部から変更された。" msgid "No tagged messages." msgstr "タグ付きメッセージがない。" -#: curs_main.c:657 menu.c:901 +#: curs_main.c:657 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "何もしない。" @@ -1373,7 +1378,7 @@ msgstr "認証中 (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 認証に失敗した。" -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s は不正な IMAP パス" @@ -1394,7 +1399,7 @@ msgstr "そのようなフォルダはない" msgid "Create mailbox: " msgstr "メールボックスを作成: " -#: imap/browse.c:286 +#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "メールボックスには名前が必要。" @@ -1402,6 +1407,21 @@ msgstr "メールボックスには名前が必要。" msgid "Mailbox created." msgstr "メールボックスが作成された。" +#: imap/browse.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "メールボックスを作成: " + +#: imap/browse.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "SSL は %s で失敗。" + +#: imap/browse.c:343 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "メールボックスが作成された。" + #: imap/command.c:294 msgid "Mailbox closed" msgstr "メールボックスを閉じた" @@ -1413,84 +1433,84 @@ msgstr "メールボックスを閉じた" msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "致命的エラー。メッセージ数が同期していない!" -#: imap/imap.c:151 +#: imap/imap.c:168 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s への接続を終了中..." -#: imap/imap.c:311 +#: imap/imap.c:328 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "この IMAP サーバは古い。これでは Mutt はうまく機能しない。" -#: imap/imap.c:402 +#: imap/imap.c:419 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "サーバから予期せぬ反応を受け取った: %s" -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS を使った安全な接続?" -#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS 接続を確立できなかった" -#: imap/imap.c:573 +#: imap/imap.c:590 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s を選択中..." -#: imap/imap.c:709 +#: imap/imap.c:726 msgid "Error opening mailbox" msgstr "メールボックスオープン時エラー" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:763 +#: imap/imap.c:780 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "このサーバの IMAP メールボックスには追加できない" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s を作成?" -#: imap/imap.c:958 pop.c:465 +#: imap/imap.c:975 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d 個のメッセージに削除をマーク中..." -#: imap/imap.c:967 +#: imap/imap.c:984 msgid "Expunge failed" msgstr "削除に失敗した" -#: imap/imap.c:982 +#: imap/imap.c:999 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "メッセージステータスフラグを保存中... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1066 +#: imap/imap.c:1083 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: imap/imap.c:1071 +#: imap/imap.c:1088 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した" -#: imap/imap.c:1105 +#: imap/imap.c:1122 msgid "CLOSE failed" msgstr "クローズに失敗した" -#: imap/imap.c:1348 +#: imap/imap.c:1365 msgid "Bad mailbox name" msgstr "不正なメールボックス名" -#: imap/imap.c:1360 +#: imap/imap.c:1377 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s の購読を開始中..." -#: imap/imap.c:1362 +#: imap/imap.c:1379 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s の購読を取り消し中..." @@ -1524,16 +1544,16 @@ msgstr "メッセージ取得中..." msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックス再オープンを試みる。" -#: imap/message.c:586 +#: imap/message.c:589 msgid "Uploading message ..." msgstr "メッセージをアップロード中..." -#: imap/message.c:696 +#: imap/message.c:699 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d メッセージを %s にコピー中..." -#: imap/message.c:700 +#: imap/message.c:703 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..." @@ -2312,196 +2332,201 @@ msgid "{internal}" msgstr "{内部}" #: keymap_alldefs.h:151 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "現在のメールボックスを削除(IMAPのみ)" + +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "reply to a message" msgstr "メッセージに返信" # これでギリギリ一行におさまるハズ -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "現在のメッセージを新しいものの原形として利用" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "メッセージ/添付ファイルをファイルに保存" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "search for a regular expression" msgstr "正規表現検索" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "逆順の正規表現検索" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:157 msgid "search for next match" msgstr "次に一致するものを検索" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "逆順で一致するものを検索" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "検索パターンを着色するかどうか切替" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "サブシェルでコマンドを起動" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "sort messages" msgstr "メッセージを整列" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:162 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "メッセージを逆順で整列" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "tag the current entry" msgstr "メッセージにタグ付け" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "次に入力する機能をタグ付きメッセージに適用" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "次に入力する機能をタグ付きメッセージにのみ適用" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "tag the current subthread" msgstr "現在のサブスレッドにタグを付ける" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current thread" msgstr "現在のスレッドにタグを付ける" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "メッセージの「新着」フラグを切替" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "メールボックスに変更を書き込むかどうかを切替" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "閲覧法を「メールボックス/全ファイル」間で切替" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "move to the top of the page" msgstr "ページの一番上に移動" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "undelete the current entry" msgstr "エントリの削除状態を解除" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "スレッドのすべてのメッセージの削除状態を解除" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "サブスレッドのすべてのメッセージの削除を解除" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt のバージョンの番号と日付を表示" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "添付ファイル閲覧(必要ならmailcapエントリ使用)" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME 添付ファイルを表示" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "次に押すキーのコードを表示" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "現在有効な制限パターンの値を表示" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "現在のスレッドを展開/非展開" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:181 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "すべてのスレッドを展開/非展開" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP 公開鍵を添付" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "show PGP options" msgstr "PGP オプションを表示" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP 公開鍵をメール送信" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP 公開鍵を検証" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "view the key's user id" msgstr "鍵のユーザ ID を表示" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "check for classic pgp" msgstr "旧形式の PGP をチェック" # 「すべての」って必要? -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:188 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "構築された全てのチェーンを受容" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "チェーンに remailer を追加" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "チェーンに remailer を挿入" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "チェーンから remailer を削除" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:192 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "前のチェーンエレメントを選択" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "次のチェーンエレメントを選択" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster remailer チェーンを使って送信" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "復号化したコピーを作ってから削除" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:196 msgid "make decrypted copy" msgstr "復号化したコピーを作成" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "パスフレーズをすべてメモリから消去" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "extract supported public keys" msgstr "サポートされている公開鍵を抽出" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME オプションを表示" @@ -2745,72 +2770,72 @@ msgstr "移動先インデックス番号を指定: " msgid "Invalid index number." msgstr "不正なインデックス番号。" -#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553 -#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038 +#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 +#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 msgid "No entries." msgstr "エントリがない。" -#: menu.c:444 +#: menu.c:447 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "これより下にはスクロールできない。" -#: menu.c:460 +#: menu.c:465 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "これより上にはスクロールできない。" -#: menu.c:480 +#: menu.c:485 msgid "You are on the last page." msgstr "すでに最後のページ。" -#: menu.c:504 +#: menu.c:509 msgid "You are on the first page." msgstr "すでに最初のページ。" -#: menu.c:583 +#: menu.c:588 msgid "First entry is shown." msgstr "最初のエントリが表示されている。" -#: menu.c:603 +#: menu.c:608 msgid "Last entry is shown." msgstr "最後のエントリが表示されている。" -#: menu.c:654 +#: menu.c:659 msgid "You are on the last entry." msgstr "すでに最後のエントリ。" -#: menu.c:665 +#: menu.c:670 msgid "You are on the first entry." msgstr "すでに最初のエントリ。" -#: menu.c:725 pattern.c:1242 +#: menu.c:730 pattern.c:1242 msgid "Search for: " msgstr "検索パターン: " -#: menu.c:726 pattern.c:1243 +#: menu.c:731 pattern.c:1243 msgid "Reverse search for: " msgstr "逆順検索パターン: " -#: menu.c:736 pattern.c:1275 +#: menu.c:741 pattern.c:1275 msgid "No search pattern." msgstr "検索パターンがない。" -#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 msgid "Not found." msgstr "見つからなかった。" -#: menu.c:890 +#: menu.c:895 msgid "No tagged entries." msgstr "タグ付きエントリがない。" -#: menu.c:995 +#: menu.c:1000 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "このメニューでは検索機能が実装されていない。" -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1005 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ジャンプ機能はダイアログでは実装されていない。" -#: menu.c:1041 +#: menu.c:1046 msgid "Tagging is not supported." msgstr "タグ付け機能がサポートされていない。" @@ -3381,25 +3406,25 @@ msgstr "%s の鍵 ID 入力: " msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP 起動できない" -#: pgp.c:1491 +#: pgp.c:1496 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, %s, c:なし " -#: pgp.c:1492 +#: pgp.c:1497 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "i:PGP/MIME" -#: pgp.c:1492 +#: pgp.c:1497 msgid "(i)nline" msgstr "i:インライン" -#: pgp.c:1494 +#: pgp.c:1499 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" #. sign (a)s -#: pgp.c:1509 smime.c:1981 +#: pgp.c:1514 smime.c:1981 msgid "Sign as: " msgstr "署名に使う鍵: " @@ -3973,16 +3998,16 @@ msgstr "%s は標準ファイルではない。" msgid "Could not open %s" msgstr "%s をオープンできなかった" -#: sendlib.c:2057 +#: sendlib.c:2060 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "メッセージ送信エラー。子プロセスが %d (%s) で終了した。" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2066 msgid "Output of the delivery process" msgstr "配信プロセスの出力" -#: sendlib.c:2267 +#: sendlib.c:2272 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "不正な IDN %s を resent-from の準備中に発見。" |