summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2005-03-13 16:35:33 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2005-03-13 16:35:33 +0000
commit5d5a4cdc5c87a489d39870ac0b21bd16452050d6 (patch)
treeff7fb57c8ed6a49a2402b3f208b9652f7c9968a3 /po/ja.po
parentae4efe4a3f7bec504ab49ce42ceb59752f4ee490 (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.5.9mutt-1-5-9-rel
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po267
1 files changed, 146 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0297da55..136962a2 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-30 14:00+0900\n"
"Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j@ribbon.or.jp>\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "ディレクトリ変更"
msgid "Mask"
msgstr "マスク"
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s はディレクトリではない。"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "ディレクトリ [%s], ファイルマスク: %s"
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "ディレクトリは添付できない!"
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない"
@@ -208,55 +208,60 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "作成機能は IMAP メールボックスのみのサポート"
#: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "作成機能は IMAP メールボックスのみのサポート"
+
+#: browser.c:901
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "削除機能は IMAP メールボックスのみのサポート"
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "メールボックスは削除された。"
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "メールボックスは削除されなかった。"
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
msgid "Chdir to: "
msgstr "ディレクトリ変更先: "
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ディレクトリのスキャンエラー。"
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
msgid "File Mask: "
msgstr "ファイルマスク: "
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "逆順の整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)"
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)"
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
msgid "New file name: "
msgstr "新規ファイル名: "
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
msgid "Can't view a directory"
msgstr "ディレクトリは閲覧できない"
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ファイル閲覧エラー"
@@ -742,19 +747,19 @@ msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?"
msgid "Mail not sent."
msgstr "メールは送信されなかった。"
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "内容ヒントのない S/MIME メッセージは未サポート。"
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP 鍵の展開を試行中...\n"
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME 証明書の展開を試行中...\n"
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
@@ -762,7 +767,7 @@ msgstr ""
"[-- エラー: multipart/signed 構造が矛盾している! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -771,7 +776,7 @@ msgstr ""
"[-- エラー: 不明な multipart/signed プロトコル %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -781,7 +786,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
@@ -789,7 +794,7 @@ msgstr ""
"[-- 以下のデータは署名されている --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
@@ -797,7 +802,7 @@ msgstr ""
"[-- 警告: 一つも署名を検出できなかった --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
@@ -899,7 +904,7 @@ msgstr "メールボックスが外部から変更された。"
msgid "No tagged messages."
msgstr "タグ付きメッセージがない。"
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "何もしない。"
@@ -1373,7 +1378,7 @@ msgstr "認証中 (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 認証に失敗した。"
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s は不正な IMAP パス"
@@ -1394,7 +1399,7 @@ msgstr "そのようなフォルダはない"
msgid "Create mailbox: "
msgstr "メールボックスを作成: "
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "メールボックスには名前が必要。"
@@ -1402,6 +1407,21 @@ msgstr "メールボックスには名前が必要。"
msgid "Mailbox created."
msgstr "メールボックスが作成された。"
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "メールボックスを作成: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL は %s で失敗。"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "メールボックスが作成された。"
+
#: imap/command.c:294
msgid "Mailbox closed"
msgstr "メールボックスを閉じた"
@@ -1413,84 +1433,84 @@ msgstr "メールボックスを閉じた"
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "致命的エラー。メッセージ数が同期していない!"
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s への接続を終了中..."
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "この IMAP サーバは古い。これでは Mutt はうまく機能しない。"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr "サーバから予期せぬ反応を受け取った: %s"
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS を使った安全な接続?"
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS 接続を確立できなかった"
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s を選択中..."
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "メールボックスオープン時エラー"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "このサーバの IMAP メールボックスには追加できない"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s を作成?"
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d 個のメッセージに削除をマーク中..."
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
msgid "Expunge failed"
msgstr "削除に失敗した"
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "メッセージステータスフラグを保存中... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "サーバからメッセージを削除中..."
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した"
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
msgid "CLOSE failed"
msgstr "クローズに失敗した"
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "不正なメールボックス名"
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s の購読を開始中..."
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s の購読を取り消し中..."
@@ -1524,16 +1544,16 @@ msgstr "メッセージ取得中..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックス再オープンを試みる。"
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
msgid "Uploading message ..."
msgstr "メッセージをアップロード中..."
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d メッセージを %s にコピー中..."
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..."
@@ -2312,196 +2332,201 @@ msgid "{internal}"
msgstr "{内部}"
#: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "現在のメールボックスを削除(IMAPのみ)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "reply to a message"
msgstr "メッセージに返信"
# これでギリギリ一行におさまるハズ
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "現在のメッセージを新しいものの原形として利用"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "メッセージ/添付ファイルをファイルに保存"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search for a regular expression"
msgstr "正規表現検索"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "逆順の正規表現検索"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match"
msgstr "次に一致するものを検索"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "逆順で一致するものを検索"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "検索パターンを着色するかどうか切替"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "サブシェルでコマンドを起動"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages"
msgstr "メッセージを整列"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "メッセージを逆順で整列"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "tag the current entry"
msgstr "メッセージにタグ付け"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "次に入力する機能をタグ付きメッセージに適用"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "次に入力する機能をタグ付きメッセージにのみ適用"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current subthread"
msgstr "現在のサブスレッドにタグを付ける"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "tag the current thread"
msgstr "現在のスレッドにタグを付ける"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "メッセージの「新着」フラグを切替"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "メールボックスに変更を書き込むかどうかを切替"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "閲覧法を「メールボックス/全ファイル」間で切替"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ページの一番上に移動"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete the current entry"
msgstr "エントリの削除状態を解除"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "スレッドのすべてのメッセージの削除状態を解除"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "サブスレッドのすべてのメッセージの削除を解除"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Mutt のバージョンの番号と日付を表示"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "添付ファイル閲覧(必要ならmailcapエントリ使用)"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "show MIME attachments"
msgstr "MIME 添付ファイルを表示"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "次に押すキーのコードを表示"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "現在有効な制限パターンの値を表示"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "現在のスレッドを展開/非展開"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "すべてのスレッドを展開/非展開"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "PGP 公開鍵を添付"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "show PGP options"
msgstr "PGP オプションを表示"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "PGP 公開鍵をメール送信"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "PGP 公開鍵を検証"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "view the key's user id"
msgstr "鍵のユーザ ID を表示"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "check for classic pgp"
msgstr "旧形式の PGP をチェック"
# 「すべての」って必要?
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "構築された全てのチェーンを受容"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "チェーンに remailer を追加"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "チェーンに remailer を挿入"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "チェーンから remailer を削除"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "前のチェーンエレメントを選択"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "次のチェーンエレメントを選択"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "mixmaster remailer チェーンを使って送信"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "復号化したコピーを作ってから削除"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
msgid "make decrypted copy"
msgstr "復号化したコピーを作成"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "パスフレーズをすべてメモリから消去"
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "extract supported public keys"
msgstr "サポートされている公開鍵を抽出"
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME オプションを表示"
@@ -2745,72 +2770,72 @@ msgstr "移動先インデックス番号を指定: "
msgid "Invalid index number."
msgstr "不正なインデックス番号。"
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
msgid "No entries."
msgstr "エントリがない。"
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "これより下にはスクロールできない。"
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "これより上にはスクロールできない。"
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
msgid "You are on the last page."
msgstr "すでに最後のページ。"
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
msgid "You are on the first page."
msgstr "すでに最初のページ。"
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
msgid "First entry is shown."
msgstr "最初のエントリが表示されている。"
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
msgid "Last entry is shown."
msgstr "最後のエントリが表示されている。"
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
msgid "You are on the last entry."
msgstr "すでに最後のエントリ。"
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
msgid "You are on the first entry."
msgstr "すでに最初のエントリ。"
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
msgid "Search for: "
msgstr "検索パターン: "
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
msgid "Reverse search for: "
msgstr "逆順検索パターン: "
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
msgid "No search pattern."
msgstr "検索パターンがない。"
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
msgid "Not found."
msgstr "見つからなかった。"
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
msgid "No tagged entries."
msgstr "タグ付きエントリがない。"
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "このメニューでは検索機能が実装されていない。"
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "ジャンプ機能はダイアログでは実装されていない。"
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "タグ付け機能がサポートされていない。"
@@ -3381,25 +3406,25 @@ msgstr "%s の鍵 ID 入力: "
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP 起動できない"
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, %s, c:なし "
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "i:PGP/MIME"
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
msgid "(i)nline"
msgstr "i:インライン"
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
msgid "esabifc"
msgstr "esabifc"
#. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
msgid "Sign as: "
msgstr "署名に使う鍵: "
@@ -3973,16 +3998,16 @@ msgstr "%s は標準ファイルではない。"
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s をオープンできなかった"
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "メッセージ送信エラー。子プロセスが %d (%s) で終了した。"
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "配信プロセスの出力"
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "不正な IDN %s を resent-from の準備中に発見。"