diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2003-03-19 22:43:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2003-03-19 22:43:06 +0000 |
commit | 30a0f86be9bed3d397bdca3f1c7f8990a1630205 (patch) | |
tree | 4ca9f2ad842aaecebb020b5158704968db6df8ea /po/ja.po | |
parent | 44aaaedaaf971928a2e38f0ed4884f64b417a546 (diff) |
automatic post-release commit for mutt-1.5.4mutt-1-5-4-rel
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1091 |
1 files changed, 574 insertions, 517 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-07 01:40+0900\n" "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n" "Language-Team: mutt-j <mutt-j@ribbon.or.jp>\n" @@ -25,138 +25,143 @@ msgstr "%s のユーザ名: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s のパスワード: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 -#: recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44 +#: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "戻る" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39 msgid "Del" msgstr "削除" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40 msgid "Undel" msgstr "削除を解除" -#: addrbook.c:34 +#: addrbook.c:36 msgid "Select" msgstr "選択" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 -#: smime.c:480 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:415 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: addrbook.c:139 +#: addrbook.c:141 msgid "You have no aliases!" msgstr "別名がない!" -#: addrbook.c:150 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "別名" #. add a new alias -#: alias.c:240 +#: alias.c:242 msgid "Alias as: " msgstr "別名入力: " -#: alias.c:246 +#: alias.c:248 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "すでにこの名前の別名がある!" -#: alias.c:252 +#: alias.c:254 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告: この別名は正常に動作しないかもしれない。修正?" -#: alias.c:273 +#: alias.c:279 msgid "Address: " msgstr "アドレス: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:289 send.c:201 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:301 msgid "Personal name: " msgstr "個人名: " -#: alias.c:298 +#: alias.c:310 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 了解?" -#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 +#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436 msgid "Save to file: " msgstr "保存するファイル: " -#: alias.c:330 +#: alias.c:342 msgid "Alias added." msgstr "別名を追加した。" -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 +#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:127 +#: attach.c:120 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147 #: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" 実行エラー!" -#: attach.c:145 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "ヘッダ解析のためのファイルオープンに失敗。" -#: attach.c:176 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "ヘッダ削除のためのファイルオープンに失敗。" -#: attach.c:194 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%s のための mailcap 編集エントリがないので空ファイルを作成。" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:254 +#: attach.c:247 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編集エントリには %%s が必要" -#: attach.c:272 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%s のための mailcap 編集エントリがない" -#: attach.c:437 +#: attach.c:428 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap に一致エントリがない。テキストとして表示中。" -#: attach.c:450 +#: attach.c:441 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 形式が定義されていない。添付ファイルを表示できない。" -#: attach.c:540 +#: attach.c:531 msgid "Cannot create filter" msgstr "フィルタを作成できない" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 +#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "フィルタを作成できない" -#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 +#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470 msgid "Attachment saved." msgstr "添付ファイルを保存した。" -#: attach.c:833 +#: attach.c:824 msgid "Write fault!" msgstr "書き込み失敗!" -#: attach.c:1075 +#: attach.c:1066 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "どのように印刷するか不明!" @@ -253,7 +258,7 @@ msgstr "ディレクトリは閲覧できない" msgid "Error trying to view file" msgstr "ファイル閲覧エラー" -#: buffy.c:440 +#: buffy.c:443 msgid "New mail in " msgstr "新着メールあり: " @@ -299,11 +304,11 @@ msgstr "mono: 引数が少なすぎる" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s という属性はない" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726 +#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718 msgid "too few arguments" msgstr "引数が少なすぎる" -#: color.c:699 hook.c:78 +#: color.c:699 hook.c:79 msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎる" @@ -312,435 +317,461 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "既定値の色がサポートされていない" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:102 +#: commands.c:88 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP 署名を検証?" -#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP 起動中..." - -#: commands.c:123 -msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL 起動中..." - -#: commands.c:132 mbox.c:740 +#: commands.c:113 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "一時ファイルを作成できなかった!" -#: commands.c:145 +#: commands.c:126 msgid "Cannot create display filter" msgstr "表示用フィルタを作成できない" -#: commands.c:165 +#: commands.c:146 msgid "Could not copy message" msgstr "メッセージをコピーできなかった" -#: commands.c:200 +#: commands.c:182 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME 署名の検証に成功した。" -#: commands.c:202 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME 証明書所有者が送信者に一致しない。" -#: commands.c:205 +#: commands.c:187 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME 署名は検証できなかった。" -#: commands.c:212 +#: commands.c:193 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP 署名の検証に成功した。" -#: commands.c:213 +#: commands.c:194 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP 署名は検証できなかった。" -#: commands.c:236 +#: commands.c:216 msgid "Command: " msgstr "コマンド: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:140 +#: commands.c:235 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "メッセージの再送先: " -#: commands.c:256 recvcmd.c:142 +#: commands.c:237 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "タグ付きメッセージの再送先: " -#: commands.c:271 +#: commands.c:252 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "アドレス解析エラー!" -#: commands.c:286 +#: commands.c:260 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s へメッセージ再送" -#: commands.c:286 +#: commands.c:271 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s へメッセージ再送" -#: commands.c:302 +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Message not bounced." +msgstr "メッセージを再送した。" + +#: commands.c:287 recvcmd.c:192 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "メッセージを再送した。" + +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "メッセージを再送した。" -#: commands.c:302 +#: commands.c:297 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "メッセージを再送した。" -#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425 msgid "Can't create filter process" msgstr "フィルタプロセスを作成できない" -#: commands.c:469 +#: commands.c:454 msgid "Pipe to command: " msgstr "コマンドへのパイプ: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "印刷コマンドが未定義。" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "メッセージを印刷?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "タグ付きメッセージを印刷?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Message printed" msgstr "メッセージは印刷された" -#: commands.c:500 +#: commands.c:485 msgid "Messages printed" msgstr "メッセージは印刷された" -#: commands.c:502 +#: commands.c:487 msgid "Message could not be printed" msgstr "メッセージは印刷できなかった" -#: commands.c:503 +#: commands.c:488 msgid "Messages could not be printed" msgstr "メッセージは印刷できなかった" -#: commands.c:512 +#: commands.c:497 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "逆順の整列 d)時/f)送者/r)着順/s)題/o)宛先/t)スレ/u)無/z)サイズ/c)得点?:" -#: commands.c:513 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "整列 d)時/f)送者/r)着順/s)題/o)宛先/t)スレ/u)無/z)サイズ/c)得点?:" -#: commands.c:514 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzc" msgstr "" -#: commands.c:567 +#: commands.c:552 msgid "Shell command: " msgstr "シェルコマンド: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:693 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスにデコードして保存" -#: commands.c:710 +#: commands.c:694 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスにデコードしてコピー" -#: commands.c:711 +#: commands.c:695 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスに復号化して保存" -#: commands.c:712 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスに復号化してコピー" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスに保存" -#: commands.c:713 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスにコピー" -#: commands.c:714 +#: commands.c:698 msgid " tagged" msgstr "タグ付きメッセージを" -#: commands.c:786 +#: commands.c:771 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s にコピー中..." -#: commands.c:907 +#: commands.c:893 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送信時に %s に変換?" -#: commands.c:915 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Typeを %s に変更した。" -#: commands.c:917 +#: commands.c:904 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "文字セットを %s に変更した; %s。" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "not converting" msgstr "変換なし" -#: commands.c:919 +#: commands.c:906 msgid "converting" msgstr "変換あり" -#: compose.c:41 +#: compose.c:42 msgid "There are no attachments." msgstr "添付ファイルがない。" -#: compose.c:85 +#: compose.c:84 msgid "Send" msgstr "送信" -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:85 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "中止" -#: compose.c:90 compose.c:782 +#: compose.c:89 compose.c:783 msgid "Attach file" msgstr "ファイル添付" -#: compose.c:91 +#: compose.c:90 msgid "Descrip" msgstr "内容説明" -#: compose.c:139 +#: compose.c:127 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "署名,暗号化" -#: compose.c:141 +#: compose.c:129 msgid "Encrypt" msgstr "暗号化" -#: compose.c:143 +#: compose.c:131 msgid "Sign" msgstr "署名" -#: compose.c:145 +#: compose.c:133 msgid "Clear" msgstr "平文" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid " sign as: " msgstr " 署名: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:140 compose.c:144 msgid "<default>" msgstr "<既定値>" -#: compose.c:159 +#: compose.c:149 msgid "Encrypt with: " msgstr " 暗号化方式: " -#: compose.c:175 +#: compose.c:165 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "PGP (e)暗号化,(s)署名,(a)..として署名,(b)両者,(f)解除?" -#: compose.c:176 +#: compose.c:166 msgid "esabf" msgstr "" #. sign (a)s -#: compose.c:190 compose.c:273 +#: compose.c:179 compose.c:264 msgid "Sign as: " msgstr "..として署名: " -#: compose.c:231 +#: compose.c:222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " msgstr "" "S/MIME (e)暗号化,(s)署名,(w)..で暗号化,(a)..として署名,(b)両者,(f)解除?" -#: compose.c:232 +#: compose.c:223 msgid "eswabf" msgstr "" -#: compose.c:240 +#: compose.c:231 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)解除? " -#: compose.c:242 +#: compose.c:233 msgid "12345f" msgstr "" -#: compose.c:350 +#: compose.c:341 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] はもはや存在しない!" -#: compose.c:358 +#: compose.c:349 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] は変更された。エンコード更新?" -#: compose.c:405 +#: compose.c:392 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 添付ファイル" -#: compose.c:449 +#: compose.c:422 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: compose.c:445 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。" -#: compose.c:798 +#: compose.c:711 send.c:1433 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" + +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "選択されたファイルを添付中..." -#: compose.c:809 +#: compose.c:810 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s は添付できない!" -#: compose.c:827 +#: compose.c:828 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "中のメッセージを添付するためにメールボックスをオープン" -#: compose.c:865 +#: compose.c:866 msgid "No messages in that folder." msgstr "そのフォルダにはメッセージがない。" -#: compose.c:874 +#: compose.c:875 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "添付したいメッセージにタグを付けよ!" -#: compose.c:906 +#: compose.c:907 msgid "Unable to attach!" msgstr "添付できない!" -#: compose.c:953 +#: compose.c:954 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "コード変換はテキスト型添付ファイルにのみ有効。" -#: compose.c:958 +#: compose.c:959 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "現在の添付ファイルは変換されない。" -#: compose.c:960 +#: compose.c:961 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "現在の添付ファイルは変換される。" -#: compose.c:1031 +#: compose.c:1032 msgid "Invalid encoding." msgstr "不正なエンコード法。" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1053 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "このメッセージのコピーを保存?" -#: compose.c:1105 +#: compose.c:1106 msgid "Rename to: " msgstr "リネーム (移動) 先: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 +#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s を属性調査できない: %s" -#: compose.c:1136 +#: compose.c:1137 msgid "New file: " msgstr "新規ファイル: " -#: compose.c:1149 +#: compose.c:1150 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type は base/sub という形式にすること" -#: compose.c:1155 +#: compose.c:1156 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s は不明な Content-Type" -#: compose.c:1168 +#: compose.c:1169 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ファイル %s を作成できない" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1177 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "つまり添付ファイルの作成に失敗したということだ" -#: compose.c:1238 +#: compose.c:1239 msgid "Postpone this message?" msgstr "このメッセージを書きかけで保留?" -#: compose.c:1295 +#: compose.c:1296 msgid "Write message to mailbox" msgstr "メッセージをメールボックスに書き込む" -#: compose.c:1298 +#: compose.c:1299 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "メッセージを %s に書き込み中..." -#: compose.c:1307 +#: compose.c:1308 msgid "Message written." msgstr "メッセージは書き込まれた。" -#: compose.c:1319 +#: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1345 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?" -#: crypt.c:70 +#: crypt.c:65 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (現在時刻: %c)" -#: crypt.c:76 +#: crypt.c:71 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s 出力は以下の通り%s --]\n" -#: crypt.c:93 +#: crypt.c:86 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "パスフレーズがすべてメモリから消去された。" -#: crypt.c:132 +#: crypt.c:129 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP パスフレーズ入力:" -#: crypt.c:150 +#: crypt.c:147 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "S/MIME パスフレーズ入力:" -#: crypt.c:185 -msgid "Create an inline PGP message?" +#: crypt.c:192 +#, fuzzy +msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" msgstr "インライン PGP メッセージを作成?" -#: crypt.c:512 crypt.c:554 +#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP 起動中..." + +#: crypt.c:432 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "内容ヒントのない S/MIME メッセージは未サポート。" + +#: crypt.c:636 crypt.c:680 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP 鍵の展開を試行中...\n" -#: crypt.c:534 crypt.c:572 +#: crypt.c:660 crypt.c:700 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME 証明書の展開を試行中...\n" -#: crypt.c:696 +#: crypt.c:821 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -748,7 +779,7 @@ msgstr "" "[-- エラー: multipart/signed 構造が矛盾している! --]\n" "\n" -#: crypt.c:722 +#: crypt.c:843 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -757,7 +788,7 @@ msgstr "" "[-- エラー: 不明な multipart/signed プロトコル %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:759 +#: crypt.c:882 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -768,7 +799,7 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body -#: crypt.c:770 +#: crypt.c:894 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -776,7 +807,7 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは署名されている --]\n" "\n" -#: crypt.c:776 +#: crypt.c:900 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -784,7 +815,7 @@ msgstr "" "[-- 警告: 一つも署名を検出できなかった --]\n" "\n" -#: crypt.c:782 +#: crypt.c:906 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -805,7 +836,7 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt を抜ける?" -#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "不明なエラー" @@ -817,88 +848,88 @@ msgstr "続けるには何かキーを..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' で一覧): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:609 msgid "No mailbox is open." msgstr "開いているメールボックスがない。" -#: curs_main.c:64 +#: curs_main.c:48 msgid "There are no messages." msgstr "メッセージがない。" -#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "メールボックスは読み出し専用。" -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていない。" -#: curs_main.c:67 +#: curs_main.c:51 msgid "No visible messages." msgstr "可視メッセージがない。" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:243 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "読み出し専用メールボックスでは変更の書き込みを切替できない!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "フォルダ脱出時にフォルダへの変更が書き込まれる。" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:255 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。" -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:396 msgid "Quit" msgstr "中止" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:62 +#: curs_main.c:399 recvattach.c:51 msgid "Save" msgstr "保存" -#: curs_main.c:405 query.c:44 +#: curs_main.c:400 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "メール" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 +#: curs_main.c:401 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "返信" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:402 msgid "Group" msgstr "全員に返信" # 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。 -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:491 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:494 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "このメールボックスに新着メール。" -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:498 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "メールボックスが外部から変更された。" -#: curs_main.c:620 +#: curs_main.c:615 msgid "No tagged messages." msgstr "タグ付きメッセージがない。" -#: curs_main.c:708 +#: curs_main.c:703 msgid "Jump to message: " msgstr "メッセージ番号を指定: " -#: curs_main.c:714 +#: curs_main.c:709 msgid "Argument must be a message number." msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。" -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:742 msgid "That message is not visible." msgstr "そのメッセージは可視ではない。" -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:745 msgid "Invalid message number." msgstr "不正なメッセージ番号。" @@ -928,48 +959,48 @@ msgstr "Mutt を中止?" msgid "Tag messages matching: " msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:925 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:933 msgid "Untag messages matching: " msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: " -#: curs_main.c:1003 +#: curs_main.c:1008 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" -#: curs_main.c:1005 +#: curs_main.c:1010 msgid "Open mailbox" msgstr "メールボックスをオープン" -#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s はメールボックスではない。" -#: curs_main.c:1107 +#: curs_main.c:1112 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "保存しないで Mutt を抜ける?" -#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171 msgid "You are on the last message." msgstr "すでに最後のメッセージ。" -#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 +#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197 msgid "No undeleted messages." msgstr "未削除メッセージがない。" -#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214 msgid "You are on the first message." msgstr "すでに最初のメッセージ。" -#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284 msgid "Search wrapped to top." msgstr "検索は一番上に戻った。" -#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "検索は一番下に戻った。" @@ -986,28 +1017,28 @@ msgstr "未読メッセージがない" msgid " in this limited view" msgstr " (この制限表示状態では)" -#: curs_main.c:1361 pager.c:2332 +#: curs_main.c:1361 pager.c:2337 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "POP サーバ上では「重要」フラグを変更できない。" -#: curs_main.c:1476 +#: curs_main.c:1485 msgid "No more threads." msgstr "もうスレッドがない。" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1487 msgid "You are on the first thread." msgstr "すでに最初のスレッド。" -#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "スレッド表示が有効になっていない。" -#: curs_main.c:1557 +#: curs_main.c:1571 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" -#: curs_main.c:1735 +#: curs_main.c:1758 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP サーバ上ではメッセージを編集できない。" @@ -1015,7 +1046,7 @@ msgstr "POP サーバ上ではメッセージを編集できない。" #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1055,38 +1086,43 @@ msgstr "" "~?\t\tこのメッセージ\n" ".\t\tこの文字のみの行で入力を終了\n" -#: edit.c:181 +#: edit.c:182 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d は不正なメッセージ番号。\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:324 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(メッセージの終了は . のみの行を入力)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:382 msgid "No mailbox.\n" msgstr "メールボックスの指定がない。\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:386 msgid "Message contains:\n" msgstr "メッセージ内容:\n" # メッセージ内容の表示終了後に出るので命令だと思う。 -#: edit.c:378 edit.c:429 +#: edit.c:390 edit.c:447 msgid "(continue)\n" msgstr "(継続せよ)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:403 msgid "missing filename.\n" msgstr "ファイル名の指定がない。\n" -#: edit.c:411 +#: edit.c:423 msgid "No lines in message.\n" msgstr "メッセージに内容が一行もない。\n" #: edit.c:440 #, c-format +msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +msgstr "" + +#: edit.c:458 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s は不明なエディタコマンド (~? でヘルプ)\n" @@ -1129,87 +1165,87 @@ msgstr "フォルダに追加できない: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "エラー。一時ファイル %s は保管" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Set flag" msgstr "フラグ設定" -#: flags.c:280 +#: flags.c:332 msgid "Clear flag" msgstr "フラグ解除" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1343 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- エラー: どの Multipart/Alternative パートも表示できなかった! --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1453 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 添付ファイル #%d" -#: handler.c:1472 +#: handler.c:1465 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- タイプ: %s/%s, エンコード法: %s, サイズ: %s --]\n" -#: handler.c:1532 +#: handler.c:1525 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s を使った自動表示 --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1526 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "自動表示コマンド %s 起動" -#: handler.c:1565 +#: handler.c:1558 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s を実行できない。 --]\n" -#: handler.c:1583 handler.c:1604 +#: handler.c:1576 handler.c:1597 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s の標準エラー出力を自動表示 --]\n" # 「指定」って必要?はみでそうなんですけど -#: handler.c:1641 +#: handler.c:1634 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- エラー: message/external-body に access-type パラメータの指定がない --]\n" -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイル" # 一行におさまらないと気持ち悪いので「サイズ」をけずったりした -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s バイト)" -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1662 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "は削除済み --]\n" # 本当は「このファイルは〜月〜日に削除済み」としたいのだが。 -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- (%s に削除) --]\n" -#: handler.c:1679 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名前: %s --]\n" -#: handler.c:1692 handler.c:1708 +#: handler.c:1685 handler.c:1701 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイルは含まれておらず、 --]\n" # 一行にしても大丈夫だと思うのだがなぁ…… -#: handler.c:1694 +#: handler.c:1687 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1217,38 +1253,38 @@ msgstr "" "[-- かつ、指定された外部のソースは期限が --]\n" "[-- 満了している。 --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1705 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- かつ、指定された access-type %s は未サポート --]\n" -#: handler.c:1834 +#: handler.c:1813 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "エラー: multipart/signed にプロトコルがない。" -#: handler.c:1844 +#: handler.c:1823 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "エラー: multipart/encrypted にプロトコルパラメータがない!" -#: handler.c:1898 +#: handler.c:1863 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "一時ファイルをオープンできない!" -#: handler.c:1958 +#: handler.c:1923 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート " -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1928 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(このパートを表示するには '%s' を使用)" -#: handler.c:1965 +#: handler.c:1930 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!)" -#: headers.c:174 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ファイルを添付できない" @@ -1286,21 +1322,21 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s のヘルプ" -#: hook.c:243 +#: hook.c:242 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." |