summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2003-03-19 22:43:06 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2003-03-19 22:43:06 +0000
commit30a0f86be9bed3d397bdca3f1c7f8990a1630205 (patch)
tree4ca9f2ad842aaecebb020b5158704968db6df8ea /po/ja.po
parent44aaaedaaf971928a2e38f0ed4884f64b417a546 (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.5.4mutt-1-5-4-rel
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1091
1 files changed, 574 insertions, 517 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index aece7e7e..0d9e2261 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 01:40+0900\n"
"Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j@ribbon.or.jp>\n"
@@ -25,138 +25,143 @@ msgstr "%s のユーザ名: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s のパスワード: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "戻る"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
msgid "Del"
msgstr "削除"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
msgid "Undel"
msgstr "削除を解除"
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
msgid "Select"
msgstr "選択"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
msgid "You have no aliases!"
msgstr "別名がない!"
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
msgid "Aliases"
msgstr "別名"
#. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
msgid "Alias as: "
msgstr "別名入力: "
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "すでにこの名前の別名がある!"
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "警告: この別名は正常に動作しないかもしれない。修正?"
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
msgid "Address: "
msgstr "アドレス: "
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
msgid "Personal name: "
msgstr "個人名: "
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] 了解?"
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
msgid "Save to file: "
msgstr "保存するファイル: "
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
msgid "Alias added."
msgstr "別名を追加した。"
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要"
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
#: curs_lib.c:393
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" 実行エラー!"
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "ヘッダ解析のためのファイルオープンに失敗。"
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "ヘッダ削除のためのファイルオープンに失敗。"
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "%s のための mailcap 編集エントリがないので空ファイルを作成。"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編集エントリには %%s が必要"
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "%s のための mailcap 編集エントリがない"
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "mailcap に一致エントリがない。テキストとして表示中。"
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME 形式が定義されていない。添付ファイルを表示できない。"
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
msgid "Cannot create filter"
msgstr "フィルタを作成できない"
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "フィルタを作成できない"
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
msgid "Attachment saved."
msgstr "添付ファイルを保存した。"
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "書き込み失敗!"
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "どのように印刷するか不明!"
@@ -253,7 +258,7 @@ msgstr "ディレクトリは閲覧できない"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ファイル閲覧エラー"
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
msgid "New mail in "
msgstr "新着メールあり: "
@@ -299,11 +304,11 @@ msgstr "mono: 引数が少なすぎる"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s という属性はない"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
msgid "too few arguments"
msgstr "引数が少なすぎる"
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "引数が多すぎる"
@@ -312,435 +317,461 @@ msgid "default colors not supported"
msgstr "既定値の色がサポートされていない"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP 署名を検証?"
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP 起動中..."
-
-#: commands.c:123
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL 起動中..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "一時ファイルを作成できなかった!"
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "表示用フィルタを作成できない"
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
msgid "Could not copy message"
msgstr "メッセージをコピーできなかった"
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME 署名の検証に成功した。"
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME 証明書所有者が送信者に一致しない。"
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME 署名は検証できなかった。"
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP 署名の検証に成功した。"
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP 署名は検証できなかった。"
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
msgid "Command: "
msgstr "コマンド: "
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "メッセージの再送先: "
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "タグ付きメッセージの再送先: "
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "アドレス解析エラー!"
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s へメッセージ再送"
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s へメッセージ再送"
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "メッセージを再送した。"
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "メッセージを再送した。"
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "メッセージを再送した。"
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "メッセージを再送した。"
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
msgid "Can't create filter process"
msgstr "フィルタプロセスを作成できない"
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
msgid "Pipe to command: "
msgstr "コマンドへのパイプ: "
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "印刷コマンドが未定義。"
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
msgid "Print message?"
msgstr "メッセージを印刷?"
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "タグ付きメッセージを印刷?"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
msgid "Message printed"
msgstr "メッセージは印刷された"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
msgid "Messages printed"
msgstr "メッセージは印刷された"
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
msgid "Message could not be printed"
msgstr "メッセージは印刷できなかった"
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "メッセージは印刷できなかった"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"逆順の整列 d)時/f)送者/r)着順/s)題/o)宛先/t)スレ/u)無/z)サイズ/c)得点?:"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr "整列 d)時/f)送者/r)着順/s)題/o)宛先/t)スレ/u)無/z)サイズ/c)得点?:"
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
msgid "Shell command: "
msgstr "シェルコマンド: "
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%sメールボックスにデコードして保存"
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%sメールボックスにデコードしてコピー"
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%sメールボックスに復号化して保存"
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%sメールボックスに復号化してコピー"
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%sメールボックスに保存"
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%sメールボックスにコピー"
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
msgid " tagged"
msgstr "タグ付きメッセージを"
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s にコピー中..."
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "送信時に %s に変換?"
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Typeを %s に変更した。"
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "文字セットを %s に変更した; %s。"
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
msgid "not converting"
msgstr "変換なし"
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
msgid "converting"
msgstr "変換あり"
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
msgid "There are no attachments."
msgstr "添付ファイルがない。"
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "中止"
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "ファイル添付"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
msgid "Descrip"
msgstr "内容説明"
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "署名,暗号化"
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
msgid "Encrypt"
msgstr "暗号化"
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
msgid "Sign"
msgstr "署名"
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
msgid "Clear"
msgstr "平文"
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
msgid " sign as: "
msgstr " 署名: "
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
msgid "<default>"
msgstr "<既定値>"
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
msgid "Encrypt with: "
msgstr " 暗号化方式: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "PGP (e)暗号化,(s)署名,(a)..として署名,(b)両者,(f)解除?"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
msgid "esabf"
msgstr ""
#. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
msgid "Sign as: "
msgstr "..として署名: "
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"S/MIME (e)暗号化,(s)署名,(w)..で暗号化,(a)..として署名,(b)両者,(f)解除?"
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
msgid "eswabf"
msgstr ""
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)解除? "
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
msgid "12345f"
msgstr ""
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] はもはや存在しない!"
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] は変更された。エンコード更新?"
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- 添付ファイル"
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。"
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "選択されたファイルを添付中..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s は添付できない!"
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "中のメッセージを添付するためにメールボックスをオープン"
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
msgid "No messages in that folder."
msgstr "そのフォルダにはメッセージがない。"
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "添付したいメッセージにタグを付けよ!"
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Unable to attach!"
msgstr "添付できない!"
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "コード変換はテキスト型添付ファイルにのみ有効。"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "現在の添付ファイルは変換されない。"
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "現在の添付ファイルは変換される。"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
msgid "Invalid encoding."
msgstr "不正なエンコード法。"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "このメッセージのコピーを保存?"
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
msgid "Rename to: "
msgstr "リネーム (移動) 先: "
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s を属性調査できない: %s"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
msgid "New file: "
msgstr "新規ファイル: "
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type は base/sub という形式にすること"
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s は不明な Content-Type"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "ファイル %s を作成できない"
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "つまり添付ファイルの作成に失敗したということだ"
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
msgid "Postpone this message?"
msgstr "このメッセージを書きかけで保留?"
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "メッセージをメールボックスに書き込む"
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "メッセージを %s に書き込み中..."
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
msgid "Message written."
msgstr "メッセージは書き込まれた。"
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?"
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?"
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (現在時刻: %c)"
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s 出力は以下の通り%s --]\n"
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "パスフレーズがすべてメモリから消去された。"
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "PGP パスフレーズ入力:"
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "S/MIME パスフレーズ入力:"
-#: crypt.c:185
-msgid "Create an inline PGP message?"
+#: crypt.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "インライン PGP メッセージを作成?"
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP 起動中..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "内容ヒントのない S/MIME メッセージは未サポート。"
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP 鍵の展開を試行中...\n"
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME 証明書の展開を試行中...\n"
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
@@ -748,7 +779,7 @@ msgstr ""
"[-- エラー: multipart/signed 構造が矛盾している! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -757,7 +788,7 @@ msgstr ""
"[-- エラー: 不明な multipart/signed プロトコル %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -768,7 +799,7 @@ msgstr ""
#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
@@ -776,7 +807,7 @@ msgstr ""
"[-- 以下のデータは署名されている --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
@@ -784,7 +815,7 @@ msgstr ""
"[-- 警告: 一つも署名を検出できなかった --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
@@ -805,7 +836,7 @@ msgstr ""
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt を抜ける?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "不明なエラー"
@@ -817,88 +848,88 @@ msgstr "続けるには何かキーを..."
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' で一覧): "
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
msgid "No mailbox is open."
msgstr "開いているメールボックスがない。"
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
msgid "There are no messages."
msgstr "メッセージがない。"
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "メールボックスは読み出し専用。"
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていない。"
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
msgid "No visible messages."
msgstr "可視メッセージがない。"
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "読み出し専用メールボックスでは変更の書き込みを切替できない!"
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "フォルダ脱出時にフォルダへの変更が書き込まれる。"
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。"
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
msgid "Quit"
msgstr "中止"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "メール"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "返信"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
msgid "Group"
msgstr "全員に返信"
# 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。"
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "このメールボックスに新着メール。"
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "メールボックスが外部から変更された。"
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
msgid "No tagged messages."
msgstr "タグ付きメッセージがない。"
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
msgid "Jump to message: "
msgstr "メッセージ番号を指定: "
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。"
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
msgid "That message is not visible."
msgstr "そのメッセージは可視ではない。"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
msgid "Invalid message number."
msgstr "不正なメッセージ番号。"
@@ -928,48 +959,48 @@ msgstr "Mutt を中止?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: "
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: "
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: "
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン"
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
msgid "Open mailbox"
msgstr "メールボックスをオープン"
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s はメールボックスではない。"
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "保存しないで Mutt を抜ける?"
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
msgid "You are on the last message."
msgstr "すでに最後のメッセージ。"
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
msgid "No undeleted messages."
msgstr "未削除メッセージがない。"
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
msgid "You are on the first message."
msgstr "すでに最初のメッセージ。"
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "検索は一番上に戻った。"
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "検索は一番下に戻った。"
@@ -986,28 +1017,28 @@ msgstr "未読メッセージがない"
msgid " in this limited view"
msgstr " (この制限表示状態では)"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "POP サーバ上では「重要」フラグを変更できない。"
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
msgid "No more threads."
msgstr "もうスレッドがない。"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
msgid "You are on the first thread."
msgstr "すでに最初のスレッド。"
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
#: thread.c:1122
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "スレッド表示が有効になっていない。"
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。"
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP サーバ上ではメッセージを編集できない。"
@@ -1015,7 +1046,7 @@ msgstr "POP サーバ上ではメッセージを編集できない。"
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1055,38 +1086,43 @@ msgstr ""
"~?\t\tこのメッセージ\n"
".\t\tこの文字のみの行で入力を終了\n"
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d は不正なメッセージ番号。\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(メッセージの終了は . のみの行を入力)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "メールボックスの指定がない。\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
msgid "Message contains:\n"
msgstr "メッセージ内容:\n"
# メッセージ内容の表示終了後に出るので命令だと思う。
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
msgid "(continue)\n"
msgstr "(継続せよ)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ファイル名の指定がない。\n"
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "メッセージに内容が一行もない。\n"
#: edit.c:440
#, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s は不明なエディタコマンド (~? でヘルプ)\n"
@@ -1129,87 +1165,87 @@ msgstr "フォルダに追加できない: %s"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "エラー。一時ファイル %s は保管"
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
msgid "Set flag"
msgstr "フラグ設定"
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
msgid "Clear flag"
msgstr "フラグ解除"
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- エラー: どの Multipart/Alternative パートも表示できなかった! --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- 添付ファイル #%d"
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- タイプ: %s/%s, エンコード法: %s, サイズ: %s --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s を使った自動表示 --]\n"
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "自動表示コマンド %s 起動"
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s を実行できない。 --]\n"
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s の標準エラー出力を自動表示 --]\n"
# 「指定」って必要?はみでそうなんですけど
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- エラー: message/external-body に access-type パラメータの指定がない --]\n"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイル"
# 一行におさまらないと気持ち悪いので「サイズ」をけずったりした
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s バイト)"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "は削除済み --]\n"
# 本当は「このファイルは〜月〜日に削除済み」としたいのだが。
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- (%s に削除) --]\n"
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- 名前: %s --]\n"
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイルは含まれておらず、 --]\n"
# 一行にしても大丈夫だと思うのだがなぁ……
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
@@ -1217,38 +1253,38 @@ msgstr ""
"[-- かつ、指定された外部のソースは期限が --]\n"
"[-- 満了している。 --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- かつ、指定された access-type %s は未サポート --]\n"
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "エラー: multipart/signed にプロトコルがない。"
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "エラー: multipart/encrypted にプロトコルパラメータがない!"
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "一時ファイルをオープンできない!"
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート "
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(このパートを表示するには '%s' を使用)"
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!)"
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ファイルを添付できない"
@@ -1286,21 +1322,21 @@ msgstr ""
msgid "Help for %s"
msgstr "%s のヘルプ"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."