diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2002-12-06 11:14:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2002-12-06 11:14:04 +0000 |
commit | 1d112937875b302458b173b2c5a192f351a2cfb9 (patch) | |
tree | 1099d9d6d6fa5c7cef93f4f9fbb700575a4bcb16 /po/ja.po | |
parent | c6e0a67b0fa4c697480b6153311d04d36e113c37 (diff) |
automatic post-release commit for mutt-1.5.2mutt-1-5-2-rel
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 424 |
1 files changed, 218 insertions, 206 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-25 19:40+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-06 12:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-25 19:40+0900\n" "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n" "Language-Team: mutt-j <mutt-j@ribbon.or.jp>\n" @@ -58,32 +58,36 @@ msgid "Aliases" msgstr "別名" #. add a new alias -#: alias.c:234 +#: alias.c:240 msgid "Alias as: " msgstr "別名入力: " -#: alias.c:240 +#: alias.c:246 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "すでにこの名前の別名がある!" -#: alias.c:255 +#: alias.c:252 +msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +msgstr "" + +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "アドレス: " -#: alias.c:271 +#: alias.c:289 msgid "Personal name: " msgstr "個人名: " -#: alias.c:280 +#: alias.c:298 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 了解?" -#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449 +#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 msgid "Save to file: " msgstr "保存するファイル: " -#: alias.c:308 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "別名を追加した。" @@ -97,8 +101,8 @@ msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:145 -#: curs_lib.c:391 +#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" 実行エラー!" @@ -139,12 +143,12 @@ msgstr "MIME 形式が定義されていない。添付ファイルを表示できない。" msgid "Cannot create filter" msgstr "フィルタを作成できない" -#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1562 +#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "フィルタを作成できない" -#: attach.c:782 recvattach.c:423 recvattach.c:483 +#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 msgid "Attachment saved." msgstr "添付ファイルを保存した。" @@ -295,7 +299,7 @@ msgstr "mono: 引数が少なすぎる" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s という属性はない" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705 +#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:708 msgid "too few arguments" msgstr "引数が少なすぎる" @@ -378,128 +382,128 @@ msgstr "%s へメッセージ再送" msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s へメッセージ再送" -#: commands.c:300 +#: commands.c:302 msgid "Message bounced." msgstr "メッセージを再送した。" -#: commands.c:300 +#: commands.c:302 msgid "Messages bounced." msgstr "メッセージを再送した。" -#: commands.c:382 commands.c:421 commands.c:438 +#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "フィルタプロセスを作成できない" -#: commands.c:467 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "コマンドへのパイプ: " -#: commands.c:484 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "印刷コマンドが未定義。" -#: commands.c:489 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "メッセージを印刷?" -#: commands.c:489 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "タグ付きメッセージを印刷?" -#: commands.c:498 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "メッセージは印刷された" -#: commands.c:498 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "メッセージは印刷された" -#: commands.c:500 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "メッセージは印刷できなかった" -#: commands.c:501 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "メッセージは印刷できなかった" -#: commands.c:510 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "逆順の整列 d)時/f)送者/r)着順/s)題/o)宛先/t)スレ/u)無/z)サイズ/c)得点?:" -#: commands.c:511 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "整列 d)時/f)送者/r)着順/s)題/o)宛先/t)スレ/u)無/z)サイズ/c)得点?:" -#: commands.c:512 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzc" msgstr "" -#: commands.c:565 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "シェルコマンド: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:709 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスにデコードして保存" -#: commands.c:708 +#: commands.c:710 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスにデコードしてコピー" -#: commands.c:709 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスに復号化して保存" -#: commands.c:710 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスに復号化してコピー" -#: commands.c:711 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスに保存" -#: commands.c:711 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスにコピー" -#: commands.c:712 +#: commands.c:714 msgid " tagged" msgstr "タグ付きメッセージを" -#: commands.c:782 +#: commands.c:786 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s にコピー中..." -#: commands.c:903 +#: commands.c:907 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送信時に %s に変換?" -#: commands.c:911 +#: commands.c:915 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Typeを %s に変更した。" -#: commands.c:913 +#: commands.c:917 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "文字セットを %s に変更した; %s。" -#: commands.c:915 +#: commands.c:919 msgid "not converting" msgstr "変換なし" -#: commands.c:915 +#: commands.c:919 msgid "converting" msgstr "変換あり" @@ -650,7 +654,7 @@ msgstr "このメッセージのコピーを保存?" msgid "Rename to: " msgstr "リネーム (移動) 先: " -#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:920 +#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s を属性調査できない: %s" @@ -788,32 +792,32 @@ msgstr "" "\n" "[-- 署名データ終了 --]\n" -#: curs_lib.c:153 +#: curs_lib.c:155 msgid "yes" msgstr "" -#: curs_lib.c:154 +#: curs_lib.c:156 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:250 +#: curs_lib.c:252 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt を抜ける?" -#: curs_lib.c:343 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: curs_lib.c:363 +#: curs_lib.c:365 msgid "Press any key to continue..." msgstr "続けるには何かキーを..." -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:409 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' で一覧): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:609 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 msgid "No mailbox is open." msgstr "開いているメールボックスがない。" @@ -821,11 +825,11 @@ msgstr "開いているメールボックスがない。" msgid "There are no messages." msgstr "メッセージがない。" -#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "メールボックスは読み出し専用。" -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825 +#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていない。" @@ -878,132 +882,132 @@ msgstr "このメールボックスに新着メール。" msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "メールボックスが外部から変更された。" -#: curs_main.c:615 +#: curs_main.c:620 msgid "No tagged messages." msgstr "タグ付きメッセージがない。" -#: curs_main.c:703 +#: curs_main.c:708 msgid "Jump to message: " msgstr "メッセージ番号を指定: " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:714 msgid "Argument must be a message number." msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:747 msgid "That message is not visible." msgstr "そのメッセージは可視ではない。" -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:750 msgid "Invalid message number." msgstr "不正なメッセージ番号。" -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:764 msgid "Delete messages matching: " msgstr "メッセージを削除するためのパターン: " -#: curs_main.c:781 +#: curs_main.c:786 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "現在有効な制限パターンはない。" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:791 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "制限パターン: %s" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:801 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:832 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt を中止?" -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:911 msgid "Tag messages matching: " msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " -#: curs_main.c:915 +#: curs_main.c:920 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: " -#: curs_main.c:923 +#: curs_main.c:928 msgid "Untag messages matching: " msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: " -#: curs_main.c:998 +#: curs_main.c:1003 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" -#: curs_main.c:1000 +#: curs_main.c:1005 msgid "Open mailbox" msgstr "メールボックスをオープン" -#: curs_main.c:1016 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s はメールボックスではない。" -#: curs_main.c:1102 +#: curs_main.c:1107 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "保存しないで Mutt を抜ける?" -#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1161 +#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 msgid "You are on the last message." msgstr "すでに最後のメッセージ。" -#: curs_main.c:1143 curs_main.c:1187 +#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 msgid "No undeleted messages." msgstr "未削除メッセージがない。" -#: curs_main.c:1180 curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 msgid "You are on the first message." msgstr "すでに最初のメッセージ。" -#: curs_main.c:1278 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1283 pattern.c:1301 msgid "Search wrapped to top." msgstr "検索は一番上に戻った。" -#: curs_main.c:1287 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1292 pattern.c:1312 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "検索は一番下に戻った。" -#: curs_main.c:1320 +#: curs_main.c:1325 msgid "No new messages" msgstr "新着メッセージがない" -#: curs_main.c:1320 +#: curs_main.c:1325 msgid "No unread messages" msgstr "未読メッセージがない" # 日本語では語順が違うのです (T_T -#: curs_main.c:1321 +#: curs_main.c:1326 msgid " in this limited view" msgstr " (この制限表示状態では)" -#: curs_main.c:1342 pager.c:2333 +#: curs_main.c:1347 pager.c:2334 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "POP サーバ上では「重要」フラグを変更できない。" -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1462 msgid "No more threads." msgstr "もうスレッドがない。" -#: curs_main.c:1459 +#: curs_main.c:1464 msgid "You are on the first thread." msgstr "すでに最初のスレッド。" -#: curs_main.c:1520 curs_main.c:1552 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1525 curs_main.c:1557 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "スレッド表示が有効になっていない。" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1543 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" -#: curs_main.c:1716 +#: curs_main.c:1721 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP サーバ上ではメッセージを編集できない。" @@ -1133,79 +1137,79 @@ msgstr "フラグ設定" msgid "Clear flag" msgstr "フラグ解除" -#: handler.c:1335 +#: handler.c:1334 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- エラー: どの Multipart/Alternative パートも表示できなかった! --]\n" -#: handler.c:1461 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 添付ファイル #%d" -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1472 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- タイプ: %s/%s, エンコード法: %s, サイズ: %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s を使った自動表示 --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1533 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "自動表示コマンド %s 起動" -#: handler.c:1566 +#: handler.c:1565 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s を実行できない。 --]\n" -#: handler.c:1584 handler.c:1605 +#: handler.c:1583 handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s の標準エラー出力を自動表示 --]\n" # 「指定」って必要?はみでそうなんですけど -#: handler.c:1642 +#: handler.c:1641 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- エラー: message/external-body に access-type パラメータの指定がない --]\n" -#: handler.c:1661 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイル" # 一行におさまらないと気持ち悪いので「サイズ」をけずったりした -#: handler.c:1668 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s バイト)" -#: handler.c:1670 +#: handler.c:1669 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "は削除済み --]\n" # 本当は「このファイルは〜月〜日に削除済み」としたいのだが。 -#: handler.c:1675 +#: handler.c:1674 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- (%s に削除) --]\n" -#: handler.c:1680 +#: handler.c:1679 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名前: %s --]\n" -#: handler.c:1693 handler.c:1709 +#: handler.c:1692 handler.c:1708 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイルは含まれておらず、 --]\n" # 一行にしても大丈夫だと思うのだがなぁ…… -#: handler.c:1695 +#: handler.c:1694 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1213,34 +1217,34 @@ msgstr "" "[-- かつ、指定された外部のソースは期限が --]\n" "[-- 満了している。 --]\n" -#: handler.c:1713 +#: handler.c:1712 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- かつ、指定された access-type %s は未サポート --]\n" -#: handler.c:1835 +#: handler.c:1834 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "エラー: multipart/signed にプロトコルがない。" -#: handler.c:1845 +#: handler.c:1844 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "エラー: multipart/encrypted にプロトコルパラメータがない!" -#: handler.c:1899 +#: handler.c:1898 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "一時ファイルをオープンできない!" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート " -#: handler.c:1964 +#: handler.c:1963 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(このパートを表示するには '%s' を使用)" -#: handler.c:1966 +#: handler.c:1965 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!)" @@ -1337,11 +1341,11 @@ msgstr "ログイン中..." msgid "Login failed." msgstr "ログインに失敗した。" -#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "認証中 (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 認証に失敗した。" @@ -1508,153 +1512,153 @@ msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..." msgid "Continue?" msgstr "継続?" -#: init.c:506 +#: init.c:504 msgid "alias: no address" msgstr "alias (別名): アドレスがない" -#: init.c:606 +#: init.c:601 msgid "invalid header field" msgstr "不正なへッダフィールド" -#: init.c:659 +#: init.c:654 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s は不明な整列方法" -#: init.c:771 +#: init.c:766 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): 正規表現でエラー: %s\n" -#: init.c:836 +#: init.c:831 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s は不明な変数" -#: init.c:845 +#: init.c:840 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset と共に使う接頭辞が不正" -#: init.c:851 +#: init.c:846 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset と共に使う値が不正" -#: init.c:890 +#: init.c:885 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s を設定" -#: init.c:890 +#: init.c:885 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s を解除" -#: init.c:1096 +#: init.c:1091 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s は不正なメールボックス形式" -#: init.c:1121 init.c:1166 +#: init.c:1116 init.c:1161 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s は不正な値" -#: init.c:1227 +#: init.c:1222 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s は不明なタイプ" -#: init.c:1272 +#: init.c:1267 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1288 +#: init.c:1283 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s 中でエラー" -#: init.c:1289 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止" -#: init.c:1303 +#: init.c:1298 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s でエラー" -#: init.c:1308 +#: init.c:1303 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: 引数が多すぎる" -#: init.c:1359 +#: init.c:1354 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: 不明なコマンド" -#: init.c:1747 +#: init.c:1742 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "コマンドラインでエラー: %s\n" -#: init.c:1796 +#: init.c:1791 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ホームディレクトリを識別できない" -#: init.c:1804 +#: init.c:1799 msgid "unable to determine username" msgstr "ユーザ名を識別できない" -#: keymap.c:437 +#: keymap.c:440 msgid "Macro loop detected." msgstr "マクロのループが検出された。" -#: keymap.c:644 keymap.c:652 +#: keymap.c:647 keymap.c:655 msgid "Key is not bound." msgstr "キーはバインドされていない。" -#: keymap.c:656 +#: keymap.c:659 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "キーはバインドされていない。'%s' を押すとヘルプ" -#: keymap.c:667 +#: keymap.c:670 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: 引数が多すぎる" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s というメニューはない" -#: keymap.c:697 +#: keymap.c:700 msgid "null key sequence" msgstr "キーシーケンスがない" -#: keymap.c:781 +#: keymap.c:784 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: 引数が多すぎる" -#: keymap.c:796 +#: keymap.c:799 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s という機能はマップ中にない" -#: keymap.c:819 +#: keymap.c:822 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: キーシーケンスがない" -#: keymap.c:830 +#: keymap.c:833 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: 引数が多すぎる" -#: keymap.c:860 +#: keymap.c:863 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: 引数がない" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:883 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s という機能はない" @@ -2467,17 +2471,21 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:88 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f " "<file> ]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] " "[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] " +"[...]\n" " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] " "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "options:\n" +" -A <alias>\texpand the given alias\n" " -a <file>\tattach a file to the message\n" " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" @@ -2531,7 +2539,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t新着メッセージが無ければすぐに終了\n" " -h\t\tこのヘルプメッセージ" -#: main.c:149 +#: main.c:151 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2539,47 +2547,47 @@ msgstr "" "\n" "コンパイル時オプション:" -#: main.c:430 +#: main.c:437 msgid "Error initializing terminal." msgstr "端末初期化エラー" -#: main.c:531 +#: main.c:542 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "レベル %d でデバッグ中。\n" -#: main.c:533 +#: main.c:544 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG がコンパイル時に定義されていなかった。無視する。\n" -#: main.c:657 +#: main.c:685 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s が存在しない。作成?" -#: main.c:661 +#: main.c:689 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s が %s のために作成できない。" -#: main.c:706 +#: main.c:734 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "受取人が指定されていない。\n" -#: main.c:792 +#: main.c:820 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ファイルを添付できない。\n" -#: main.c:812 +#: main.c:840 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "新着メールのあるメールボックスはない。" -#: main.c:821 +#: main.c:849 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "到着用メールボックスが未定義。" -#: main.c:848 +#: main.c:876 msgid "Mailbox is empty." msgstr "メールボックスが空。" @@ -2647,7 +2655,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "不正なインデックス番号。" #: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540 -#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1005 +#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006 msgid "No entries." msgstr "エントリがない。" @@ -2695,7 +2703,7 @@ msgstr "逆順検索パターン: " msgid "No search pattern." msgstr "検索パターンがない。" -#: menu.c:753 pager.c:1928 pager.c:1944 pager.c:2054 pattern.c:1345 +#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2055 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "見つからなかった。" @@ -2703,23 +2711,27 @@ msgstr "見つからなかった。" msgid "No tagged entries." msgstr "タグ付きエントリがない。" -#: menu.c:962 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "このメニューでは検索機能が実装されていない。" -#: menu.c:967 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ジャンプ機能はダイアログでは実装されていない。" -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1009 msgid "Tagging is not supported." msgstr "タグ付け機能がサポートされていない。" -#: mh.c:642 +#: mh.c:643 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s から読み出し中... %d" +#: mh.c:1019 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" + #: muttlib.c:854 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ファイルはディレクトリである。その配下に保存?" @@ -2960,12 +2972,12 @@ msgstr "%s メールボックスの同期がとれなかった!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "%s に既読メッセージを移動?" -#: mx.c:894 mx.c:1151 +#: mx.c:894 mx.c:1150 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "削除された %d メッセージを廃棄?" -#: mx.c:894 mx.c:1151 +#: mx.c:894 mx.c:1150 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "削除された %d メッセージを廃棄?" @@ -2975,39 +2987,39 @@ msgstr "削除された %d メッセージを廃棄?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "%s に既読メッセージを移動中..." -#: mx.c:978 mx.c:1142 +#: mx.c:977 mx.c:1141 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "メールボックスは変更されなかった" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1013 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 保持、%d 移動、%d 廃棄" -#: mx.c:1017 mx.c:1189 +#: mx.c:1016 mx.c:1188 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 保持、%d 廃棄" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1126 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " '%s' を押すと変更を書き込むかどうかを切替" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1128 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' を使って書き込みを有効にせよ!" -#: mx.c:1131 +#: mx.c:1130 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "メールボックスは書き込み不能にマークされた。%s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1185 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "メールボックスのチェックポイントを採取した。" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1501 msgid "Can't write message" msgstr "メッセージを書き込めない" @@ -3032,31 +3044,31 @@ msgid "Next" msgstr "次" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1836 pager.c:1867 pager.c:1899 pager.c:2142 +#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2143 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "メッセージの一番下が表示されている" -#: pager.c:1852 pager.c:1874 pager.c:1881 pager.c:1888 +#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889 msgid "Top of message is shown." msgstr "メッセージの一番上が表示されている" -#: pager.c:1957 +#: pager.c:1958 msgid "Reverse search: " msgstr "逆順の検索: " -#: pager.c:1958 +#: pager.c:1959 msgid "Search: " msgstr "検索: " -#: pager.c:2080 +#: pager.c:2081 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現在ヘルプを表示中" -#: pager.c:2109 +#: pager.c:2110 msgid "No more quoted text." msgstr "これ以上の引用文はない。" -#: pager.c:2122 +#: pager.c:2123 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。" @@ -3494,61 +3506,61 @@ msgstr "パイプ" msgid "Print" msgstr "印刷" -#: recvattach.c:420 +#: recvattach.c:421 msgid "Saving..." msgstr "保存中..." -#: recvattach.c:495 +#: recvattach.c:496 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! %s を上書きしようとしている。継続?" -#: recvattach.c:513 +#: recvattach.c:514 msgid "Attachment filtered." msgstr "添付ファイルはコマンドを通してある。" -#: recvattach.c:580 +#: recvattach.c:581 msgid "Filter through: " msgstr "表示のために通過させるコマンド: " -#: recvattach.c:580 +#: recvattach.c:581 msgid "Pipe to: " msgstr "パイプするコマンド: " -#: recvattach.c:615 +#: recvattach.c:616 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "どのように添付ファイル %s を印刷するか不明!" -#: recvattach.c:680 +#: recvattach.c:681 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "タグ付き添付ファイルを印刷?" -#: recvattach.c:680 +#: recvattach.c:681 msgid "Print attachment?" msgstr "添付ファイルを印刷?" -#: recvattach.c:906 +#: recvattach.c:907 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "暗号化メッセージを復号化できない!" -#: recvattach.c:920 +#: recvattach.c:921 msgid "Attachments" msgstr "添付ファイル" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:957 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "表示すべき副パートがない!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。" -#: recvattach.c:1031 +#: recvattach.c:1032 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "暗号化メッセージからの添付ファイルの削除はサポートされていない。" -#: recvattach.c:1051 recvattach.c:1068 +#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "マルチパート添付ファイルの削除のみサポートされている。" @@ -3744,85 +3756,85 @@ msgstr "転送メッセージを準備中..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "書きかけのメッセージを呼び出す?" -#: send.c:1326 +#: send.c:1338 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "転送メッセージを編集?" -#: send.c:1345 +#: send.c:1357 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "メッセージは未変更。中止?" -#: send.c:1347 +#: send.c:1359 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "未変更のメッセージを中止した。" #. abort -#: send.c:1389 +#: send.c:1401 msgid "Mail not sent." msgstr "メールは送信されなかった。" -#: send.c:1415 +#: send.c:1427 msgid "Message postponed." msgstr "メッセージは書きかけで保留された。" -#: send.c:1424 +#: send.c:1436 msgid "No recipients are specified!" msgstr "受信者が指定されていない!" -#: send.c:1429 +#: send.c:1441 msgid "No recipients were specified." msgstr "受信者が指定されていなかった。" -#: send.c:1435 +#: send.c:1447 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "題名がない。送信を中止?" -#: send.c:1439 +#: send.c:1451 msgid "No subject specified." msgstr "題名が指定されていない。" -#: send.c:1486 +#: send.c:1498 msgid "Sending message..." msgstr "送信中..." -#: send.c:1634 +#: send.c:1646 msgid "Could not send the message." msgstr "メッセージを送信できなかった。" -#: send.c:1639 +#: send.c:1651 msgid "Mail sent." msgstr "メールを送信した。" -#: send.c:1639 +#: send.c:1651 msgid "Sending in background." msgstr "バックグラウンドで送信。" -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:475 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "boundary パラメータがみつからない! [このエラーを報告せよ]" -#: sendlib.c:508 +#: sendlib.c:509 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s はもはや存在しない!" # regular file って「通常ファイル」ですか? -#: sendlib.c:926 +#: sendlib.c:931 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s は標準ファイルではない。" -#: sendlib.c:1095 +#: sendlib.c:1100 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s をオープンできなかった" -#: sendlib.c:2076 +#: sendlib.c:2081 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "メッセージ送信エラー。子プロセスが %d (%s) で終了した。" -#: sendlib.c:2082 +#: sendlib.c:2087 msgid "Output of the delivery process" msgstr "配信プロセスの出力" |