diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2006-08-18 10:28:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2006-08-18 10:28:15 +0000 |
commit | e31d5ba7876f786765e161f588a6cffd02fef88d (patch) | |
tree | 838fa83c09e1957aa676a47f2acb448585cd9c1c /po/de.po | |
parent | dce291d65dd1443a6d4e2db619ec85717774ce7f (diff) |
update
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 245 |
1 files changed, 107 insertions, 138 deletions
@@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.5.11\n" +"Project-Id-Version: 1.5.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-14 16:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-18 12:19+0200\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n" "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Username bei %s: " #: account.c:209 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Paßwort für %s@%s: " +msgstr "Passwort für %s@%s: " #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 @@ -46,21 +46,21 @@ msgstr "Hilfe" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" -msgstr "Keine Einträge im Adreßbuch!" +msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!" #: addrbook.c:156 msgid "Aliases" -msgstr "Adreßbuch" +msgstr "Adressbuch" #. add a new alias #: alias.c:246 msgid "Alias as: " -msgstr "Kurzname für Adreßbuch: " +msgstr "Kurzname für Adressbuch: " #: alias.c:252 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" -"Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." +"Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." #: alias.c:258 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" @@ -212,9 +212,8 @@ msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" #: browser.c:916 -#, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" -msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." +msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen" #: browser.c:919 #, c-format @@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "Nachrichten weitergeleitet." #: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" -msgstr "Kann Filterprozeß nicht erzeugen" +msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen" #: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " @@ -1361,10 +1360,8 @@ msgstr "" "[-- Ende der signierten Daten --]\n" #: cryptglue.c:89 -#, fuzzy msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." -msgstr "" -"\"crypt_use_gpgme\" gesetzt, obwohl nicht mit GPGME Support compiliert." +msgstr "\"crypt_use_gpgme\" gesetzt, obwohl nicht mit GPGME Support compiliert." #: cryptglue.c:112 msgid "Invoking S/MIME..." @@ -1473,7 +1470,7 @@ msgstr "Springe zu Nachricht: " #: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein." +msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." #: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." @@ -1503,7 +1500,7 @@ msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " #: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" +msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" @@ -1620,7 +1617,6 @@ msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern." #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 -#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1632,27 +1628,17 @@ msgid "" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" -"~~\t\tFüge Zeile hinzu, die mit einer Tilde beginnt.\n" -"~b Adressen\tFüge Adressen zum Bcc-Feld hinzu.\n" -"~c Adressen\tFüge Adressen zum Cc-Feld hinzu.\n" -"~f Nachricht\tNachricht einfügen.\n" -"~F Nachrichten\tWie ~f, mit Nachrichtenkopf.\n" -"~h\t\tEditiere Nachrichtenkopf.\n" -"~m Nachrichten\tNachrichten zitieren.\n" -"~M Nachrichten\tWie ~t, mit Nachrichtenkopf.\n" -"~p\t\tNachricht ausdrucken.\n" -"~q\t\tDatei speichern und Editor verlassen.\n" -"~r Datei\tDatei in Editor einlesen.\n" -"~t Adressen\tFüge Adressen zum To-Feld hinzu.\n" -"~u\t\tEditiere die letzte Zeile erneut.\n" -"~v\t\tEditiere Nachricht mit Editor $visual.\n" -"~w Datei\tSchreibe Nachricht in Datei.\n" -"~x\t\tVerwerfe Änderungen und verlasse Editor.\n" -"~?\t\tDiese Nachricht.\n" -".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n" +"~~\t\tFüge Zeile hinzu, die mit einer Tilde beginnt\n" +"~b Adressen\tFüge Adressen zum Bcc-Feld hinzu\n" +"~c Adressen\tFüge Adressen zum Cc-Feld hinzu\n" +"~f Nachrichten\tNachrichten einfügen\n" +"~F Nachrichten\tWie ~f, mit Nachrichtenkopf\n" +"~h\t\tEditiere Nachrichtenkopf\n" +"~m Nachrichten\tNachrichten zitieren\n" +"~M Nachrichten\tWie ~t, mit Nachrichtenkopf\n" +"~p\t\tNachricht ausdrucken\n" #: edit.c:52 -#, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" @@ -1664,24 +1650,15 @@ msgid "" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" -"~~\t\tFüge Zeile hinzu, die mit einer Tilde beginnt.\n" -"~b Adressen\tFüge Adressen zum Bcc-Feld hinzu.\n" -"~c Adressen\tFüge Adressen zum Cc-Feld hinzu.\n" -"~f Nachricht\tNachricht einfügen.\n" -"~F Nachrichten\tWie ~f, mit Nachrichtenkopf.\n" -"~h\t\tEditiere Nachrichtenkopf.\n" -"~m Nachrichten\tNachrichten zitieren.\n" -"~M Nachrichten\tWie ~t, mit Nachrichtenkopf.\n" -"~p\t\tNachricht ausdrucken.\n" -"~q\t\tDatei speichern und Editor verlassen.\n" -"~r Datei\tDatei in Editor einlesen.\n" -"~t Adressen\tFüge Adressen zum To-Feld hinzu.\n" -"~u\t\tEditiere die letzte Zeile erneut.\n" -"~v\t\tEditiere Nachricht mit Editor $visual.\n" -"~w Datei\tSchreibe Nachricht in Datei.\n" -"~x\t\tVerwerfe Änderungen und verlasse Editor.\n" -"~?\t\tDiese Nachricht.\n" -".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n" +"~q\t\tDatei speichern und Editor verlassen\n" +"~r Datei\tDatei in Editor einlesen\n" +"~t Adressen\tFüge Adressen zum To-Feld hinzu\n" +"~u\t\tEditiere die letzte Zeile erneut\n" +"~v\t\tEditiere Nachricht mit Editor $visual\n" +"~w Datei\tSchreibe Nachricht in Datei\n" +"~x\t\tVerwerfe Änderungen und verlasse Editor\n" +"~?\t\tDiese Nachricht\n" +".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe\n" #: edit.c:188 #, c-format @@ -2003,7 +1980,7 @@ msgstr "Erzeuge Mailbox: " #: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Mailbox muß einen Namen haben." +msgstr "Mailbox muss einen Namen haben." #: imap/browse.c:300 msgid "Mailbox created." @@ -2072,18 +2049,17 @@ msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" #: imap/imap.c:1166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" -msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" +msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1216 msgid "Error saving flags. Close anyway?" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?" #: imap/imap.c:1224 -#, fuzzy msgid "Error saving flags" -msgstr "Unverständliche Adresse!" +msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen" #: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." @@ -2108,19 +2084,19 @@ msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." #: imap/imap.c:1762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." #: imap/imap.c:1772 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Abonniere %s..." +msgstr "Abonniere %s" #: imap/imap.c:1774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsubscribed from %s" -msgstr "Beende Abonnement von %s..." +msgstr "Abonnement von %s beendet" #. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:97 @@ -2190,31 +2166,28 @@ msgstr "nospam: kein passendes Muster" #: init.c:877 msgid "Missing -rx or -addr." -msgstr "" +msgstr "-rx oder -addr fehlt." #: init.c:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" -msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" +msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n" #: init.c:1098 -#, fuzzy msgid "attachments: no disposition" -msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" +msgstr "attachments: keine disposition" #: init.c:1136 -#, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" +msgstr "attachments: ungültige disposition" #: init.c:1150 -#, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" +msgstr "unattachments: keine disposition" #: init.c:1173 msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "" +msgstr "unattachments: ungültige disposition" #: init.c:1300 msgid "alias: no address" @@ -2329,12 +2302,11 @@ msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." #: init.c:3036 msgid "-group: no group name" -msgstr "" +msgstr "-group: Kein Gruppen Name" #: init.c:3046 -#, fuzzy msgid "out of arguments" -msgstr "Zu wenige Parameter." +msgstr "Zu wenige Parameter" #: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." @@ -2579,7 +2551,7 @@ msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" #: keymap_alldefs.h:50 msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "Erzeuge Adreßbucheintrag für Absender" +msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender" #: keymap_alldefs.h:51 msgid "move entry to bottom of screen" @@ -3194,24 +3166,22 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" #: main.c:59 -#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" "Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n" "eine Nachricht (in englisch) an <mutt-dev@mutt.org>.\n" -"Um einen Bug zu melden, verwenden Sie bitte das Programm flea(1).\n" +"Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n" #: main.c:63 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins und andere.\n" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins und andere.\n" "Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `mutt -vv', um\n" "weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n" "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" @@ -3230,6 +3200,16 @@ msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n" +"\n" +"Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n" +"Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n" #: main.c:81 msgid "" @@ -3243,6 +3223,17 @@ msgid "" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" +" Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n" +" und/oder es verändern, wie es die Bedingungen der GNU General\n" +" Public License, wie von der Free Software Foundation\n" +" veröffentlicht, verändern; entweder unter Version 2 dieser Lizenz\n" +" oder, wenn Sie es wünschen, jeder späteren Version.\n" +"\n" +" Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass\n" +" es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n" +" sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n" +" BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n" +" mehr Details zu erfahren.\n" #: main.c:91 msgid "" @@ -3251,9 +3242,12 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "1301, USA.\n" msgstr "" +" Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" +" diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an die\n" +" Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +" Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f " "<file> ]\n" @@ -3267,24 +3261,13 @@ msgid "" " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"Aufruf: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f " -"<file> ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] " -"[...]\n" +"Aufruf: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] " -"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -A <alias>\tExpandiere den angegebenen Alias\n" -" -a <file>\tHängt Datei an die Message an\n" -" -b <address>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n" -" -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" -" -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus" #: main.c:116 msgid "" @@ -3295,13 +3278,18 @@ msgid "" " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" +"Optionen:\n" +" -A <alias>\tExpandiere den angegebenen Alias\n" +" -a <file>\tHängt Datei an die Message an\n" +" -b <address>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n" +" -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" +" -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus" #: main.c:124 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d <level>\tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0" #: main.c:127 -#, fuzzy msgid "" " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n" @@ -3319,19 +3307,9 @@ msgstr "" " -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n" " -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n" " -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" -" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n" -" -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n" -" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" -" -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n" -" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n" -" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n" -" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n" -" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n" -" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" -" -h\t\tDiese Hilfe" +" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen" #: main.c:136 -#, fuzzy msgid "" " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -3343,14 +3321,6 @@ msgid "" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -" -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n" -" -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n" -" -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n" -" -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n" -" -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n" -" -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n" -" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" -" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n" " -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n" " -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" " -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n" @@ -3983,9 +3953,9 @@ msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" #: pattern.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty expression" -msgstr "Fehler in Ausdruck." +msgstr "Leerer Ausdruck" #: pattern.c:400 #, c-format @@ -4013,7 +3983,7 @@ msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" #: pattern.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" @@ -4080,7 +4050,7 @@ msgstr "PGP-Mantra vergessen." #: pgp.c:354 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n" +msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" #: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 msgid "" @@ -4108,7 +4078,7 @@ msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n" +"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" "\n" #: pgp.c:850 @@ -4117,7 +4087,7 @@ msgstr "Entschlüsselung gescheitert" #: pgp.c:1025 msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!" +msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" #: pgp.c:1461 msgid "Can't invoke PGP" @@ -4284,9 +4254,8 @@ msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." #: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Unzulässiger PGP-Header" +msgstr "Unzulässiger Crypto Header" #: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" @@ -4762,7 +4731,7 @@ msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." #: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozeß erzeugen!" +msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" #: smime.c:1206 msgid "no certfile" @@ -4783,7 +4752,7 @@ msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." #: smime.c:1433 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozeß nicht erzeugen!" +msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" #: smime.c:1471 msgid "No output from OpenSSL..." @@ -4799,7 +4768,7 @@ msgstr "" #: smime.c:1720 smime.c:1731 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozeß erzeugen! --]\n" +msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" #: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -4838,35 +4807,35 @@ msgstr "vsmabkc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway #: smime.c:1960 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? " #: smime.c:1963 msgid "drac" -msgstr "" +msgstr "drau" #: smime.c:1966 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " #: smime.c:1967 msgid "dt" -msgstr "" +msgstr "dt" #: smime.c:1979 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " #: smime.c:1980 msgid "468" -msgstr "" +msgstr "468" #: smime.c:1995 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:1996 msgid "895" -msgstr "" +msgstr "895" #: smime.c:2024 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." @@ -4946,7 +4915,7 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." #~ " entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n" #~ " jeder späteren Version.\n" #~ "\n" -#~ " Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß\n" +#~ " Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass\n" #~ " es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n" #~ " sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n" #~ " BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n" |