summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan Cully <brendan@kublai.com>2008-05-17 12:37:21 -0700
committerBrendan Cully <brendan@kublai.com>2008-05-17 12:37:21 -0700
commit5b516568ecddee7ac8d25aed4cfcbf42b64d33b7 (patch)
tree8099595a2472a71f7437d8bac23aad0d32213c30 /po/de.po
parent0fe405e13ed89117a7bf722b86088341d5a40e8f (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.5.18mutt-1-5-18-rel
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po2130
1 files changed, 1071 insertions, 1059 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2d5a26f3..4b172855 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:41+0100\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Username bei %s: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Passwort für %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Auswählen"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@@ -84,15 +84,25 @@ msgstr "Name: "
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448
-#: recvattach.c:461 recvattach.c:490
+#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
+#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
-#: alias.c:346
+#: alias.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Error reading alias file"
+msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
+
+#: alias.c:364
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse eingetragen."
+#: alias.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Error seeking in alias file"
+msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
+
#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
@@ -103,8 +113,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
-#: curs_lib.c:492
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:533
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
@@ -324,130 +334,130 @@ msgid "default colors not supported"
msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:89
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:114 mbox.c:746
+#: commands.c:115 mbox.c:754
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:128
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen."
-#: commands.c:147
+#: commands.c:152
msgid "Could not copy message"
msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
-#: commands.c:184
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: commands.c:186
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
-#: commands.c:189 commands.c:200
+#: commands.c:194 commands.c:205
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert."
-#: commands.c:191
+#: commands.c:196
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
-#: commands.c:198
+#: commands.c:203
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: commands.c:202
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
-#: commands.c:225
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:245 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
-#: commands.c:262 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Unverständliche Adresse!"
-#: commands.c:270 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
-#: commands.c:281 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
-#: commands.c:281 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
-#: commands.c:297 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet."
-#: commands.c:307 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Nachricht weitergeleitet."
-#: commands.c:307 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
+#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:469
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:481
+#: commands.c:486
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
-#: commands.c:486
+#: commands.c:491
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:486
+#: commands.c:491
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:495
+#: commands.c:500
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:495
+#: commands.c:500
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:502
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:498
+#: commands.c:503
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:507
+#: commands.c:512
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
@@ -455,7 +465,7 @@ msgstr ""
"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
"am?: "
-#: commands.c:508
+#: commands.c:513
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
@@ -463,73 +473,73 @@ msgstr ""
"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
"(p)am?: "
-#: commands.c:509
+#: commands.c:514
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "danbefugwp"
-#: commands.c:566
+#: commands.c:571
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:711
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:712
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:713
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:714
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:720
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s in Mailbox"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:720
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
-#: commands.c:716
+#: commands.c:721
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählte"
-#: commands.c:789
+#: commands.c:794
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:924
+#: commands.c:929
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
-#: commands.c:934
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-#: commands.c:939
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:946
msgid "not converting"
msgstr "nicht konvertiert"
-#: commands.c:941
+#: commands.c:946
msgid "converting"
msgstr "konvertiert"
@@ -612,7 +622,7 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:601 send.c:1552
+#: compose.c:601 send.c:1561
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
@@ -1156,7 +1166,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
@@ -1304,7 +1314,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1504
+#: crypt.c:158 send.c:1513
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
@@ -1381,28 +1391,28 @@ msgstr ""
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Rufe S/MIME auf..."
-#: curs_lib.c:185
+#: curs_lib.c:189
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:186
+#: curs_lib.c:190
msgid "no"
msgstr "nein"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:282
+#: curs_lib.c:286
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:464
+#: curs_lib.c:505
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:508
+#: curs_lib.c:549
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
@@ -1418,7 +1428,7 @@ msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
@@ -1451,7 +1461,7 @@ msgstr "Ende"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: curs_main.c:411 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:50
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
@@ -1499,7 +1509,7 @@ msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
msgid "delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
@@ -1529,137 +1539,137 @@ msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:967
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589
+#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen"
-#: curs_main.c:977
+#: curs_main.c:978
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:985
+#: curs_main.c:986
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1068
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:1077
+#: curs_main.c:1078
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1200
+#: curs_main.c:1201
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727
+#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1231
msgid "Thread broken"
msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
msgid "link threads"
msgstr "Diskussionsfäden verlinken"
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1254
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen"
-#: curs_main.c:1255
+#: curs_main.c:1256
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
-#: curs_main.c:1267
+#: curs_main.c:1268
msgid "Threads linked"
msgstr "Diskussionfäden verbunden"
-#: curs_main.c:1270
+#: curs_main.c:1271
msgid "No thread linked"
msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
-#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331
+#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357
+#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374
+#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466
+#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1501
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1516
+#: curs_main.c:1517
msgid "flag message"
msgstr "Indikator setzen"
-#: curs_main.c:1553 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
msgid "toggle new"
msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu"
-#: curs_main.c:1630
+#: curs_main.c:1631
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1632
+#: curs_main.c:1633
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1713
+#: curs_main.c:1714
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1807 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
msgid "delete message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: curs_main.c:1889
+#: curs_main.c:1890
msgid "edit message"
msgstr "Editiere Nachricht"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2021
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren"
-#: curs_main.c:2110 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
msgid "undelete message"
msgstr "Löschmarkierung entfernen"
@@ -1943,7 +1953,7 @@ msgstr ""
msgid "Help for %s"
msgstr "Hilfe für %s"
-#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#: history.c:77 history.c:114 history.c:140
#, c-format
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Falsches Format der Datei früherer Eingaben (Zeile %d)"
@@ -1984,11 +1994,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:105
+#: imap/auth_gss.c:142
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:268
+#: imap/auth_gss.c:307
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
@@ -2026,29 +2036,29 @@ msgstr "Hole Liste der Ordner..."
msgid "No such folder"
msgstr "Ordner existiert nicht"
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:276
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Erzeuge Mailbox: "
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Mailbox muss einen Namen haben."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:289
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox erzeugt."
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:320
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Benenne Mailbox %s um in: "
-#: imap/browse.c:328
+#: imap/browse.c:333
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:338
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox umbenannt."
@@ -2086,7 +2096,7 @@ msgstr "Wähle %s aus..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
@@ -2165,15 +2175,15 @@ msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Werte Cache aus..."
-#: imap/message.c:221 pop.c:239
+#: imap/message.c:221 pop.c:272
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513
+#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:448 pop.c:508
+#: imap/message.c:448 pop.c:542
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
@@ -2429,798 +2439,6 @@ msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): "
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "Leere Funktion"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "Ende der beedingten Ausführung (noop)"
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "Zeige Anhang als Text an"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "Gehe zum Ende der Seite"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger"
-
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "Zeige Datei an"
-
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei"
-
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "Wechsle Verzeichnisse"
-
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach file(s) to this message"
-msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an"
-
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an"
-
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "Editiere die BCC-Liste"
-
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "Editiere die CC-Liste"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
-
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs"
-
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll"
-
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "Editiere die anzuhängende Datei"
-
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "Editiere das From-Feld"
-
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)"
-
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "Editiere Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "Editiere Reply-To-Feld"
-
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)"
-
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "Editiere Empfängerliste (To)"
-
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "Editiere Typ des Anhangs"
-
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs"
-
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell"
-
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um"
-
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
-
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "Benenne angehängte Datei um"
-
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "Verschicke Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "Lösche aktuellen Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "Zeige komplette Absenderadresse"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "Zeige Nachricht an"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "Springe zum Anfang des Wortes"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "Springe zum Zeilenanfang"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "Springe zum Zeilenende"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "Springe zum Ende des Wortes"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "Lösche bis Ende der Zeile"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "Lösche Zeile"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "Lösche Wort vor Cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "Gib Dateimaske ein"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "Menü verlassen"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "Gehe zum ersten Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "Antworte an alle Empfänger"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "Dieser Bildschirm"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "Springe zu einer Index-Nummer"
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "Springe zum letzten Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "Antworte an Mailing-Listen"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "Führe Makro aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "Erzeuge neue Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "break the thread in two"
-msgstr "Zerlege Diskussionsfaden in zwei"
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder"
-msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "Entferne einen Status-Indikator"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the first message"
-msgstr "Springe zu erster Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the last message"
-msgstr "Springe zu letzter Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Markierte Nachrichten mit der aktuellen verbinden"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "open next mailbox with new mail"
-msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgi