diff options
author | Brendan Cully <brendan@kublai.com> | 2008-05-17 12:37:21 -0700 |
---|---|---|
committer | Brendan Cully <brendan@kublai.com> | 2008-05-17 12:37:21 -0700 |
commit | 5b516568ecddee7ac8d25aed4cfcbf42b64d33b7 (patch) | |
tree | 8099595a2472a71f7437d8bac23aad0d32213c30 /po/de.po | |
parent | 0fe405e13ed89117a7bf722b86088341d5a40e8f (diff) |
automatic post-release commit for mutt-1.5.18mutt-1-5-18-rel
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2130 |
1 files changed, 1071 insertions, 1059 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:41+0100\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n" "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Username bei %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Auswählen" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -84,15 +84,25 @@ msgstr "Name: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" @@ -103,8 +113,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -324,130 +334,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen." -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren." -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Unverständliche Adresse!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ungültige IDN: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergeleitet." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Kein Druck-Kommando definiert." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -455,7 +465,7 @@ msgstr "" "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)" "am?: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -463,73 +473,73 @@ msgstr "" "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S" "(p)am?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "danbefugwp" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "konvertiert" @@ -612,7 +622,7 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -1156,7 +1166,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Ende " @@ -1304,7 +1314,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." @@ -1381,28 +1391,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe S/MIME auf..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "nein" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " @@ -1418,7 +1428,7 @@ msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." @@ -1451,7 +1461,7 @@ msgstr "Ende" msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Senden" @@ -1499,7 +1509,7 @@ msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" @@ -1529,137 +1539,137 @@ msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "Diskussionsfäden verlinken" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 msgid "flag message" msgstr "Indikator setzen" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "Nachricht löschen" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 msgid "edit message" msgstr "Editiere Nachricht" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 msgid "mark message(s) as read" msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" @@ -1943,7 +1953,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Falsches Format der Datei früherer Eingaben (Zeile %d)" @@ -1984,11 +1994,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." @@ -2026,29 +2036,29 @@ msgstr "Hole Liste der Ordner..." msgid "No such folder" msgstr "Ordner existiert nicht" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailbox muss einen Namen haben." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Benenne Mailbox %s um in: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." @@ -2086,7 +2096,7 @@ msgstr "Wähle %s aus..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" @@ -2165,15 +2175,15 @@ msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" msgid "Evaluating cache..." msgstr "Werte Cache aus..." -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." @@ -2429,798 +2439,6 @@ msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "Leere Funktion" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "Ende der beedingten Ausführung (noop)" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "Zeige Anhang als Text an" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "Gehe zum Ende der Seite" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "Zeige Datei an" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "Wechsle Verzeichnisse" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "Editiere die BCC-Liste" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "Editiere die CC-Liste" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "Editiere das From-Feld" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "Editiere Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Editiere Reply-To-Feld" - -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "Editiere Typ des Anhangs" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "Benenne angehängte Datei um" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "Verschicke Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "Zeige Nachricht an" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "Springe zum Anfang des Wortes" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "Springe zum Zeilenanfang" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "Springe zum Zeilenende" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "Springe zum Ende des Wortes" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "Lösche Zeile" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "Lösche Wort vor Cursor" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "Gib Dateimaske ein" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "Menü verlassen" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "Antworte an alle Empfänger" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "Dieser Bildschirm" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "Springe zum letzten Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "Antworte an Mailing-Listen" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "Führe Makro aus" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "Erzeuge neue Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" -msgstr "Zerlege Diskussionsfaden in zwei" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "Öffne eine andere Mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "Entferne einen Status-Indikator" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "Springe zu erster Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "Springe zu letzter Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Markierte Nachrichten mit der aktuellen verbinden" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgi |