summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2005-01-28 10:01:27 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2005-01-28 10:01:27 +0000
commit37b83bd7afd63056f250d22c6be2b23141781bc2 (patch)
treed9eea5e9c064ac5271f41529ca3448d4a4a1a080 /po/de.po
parent261151cc1df29404a5e5b4c75f4139be23af9689 (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.5.7mutt-1-5-7-rel
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po513
1 files changed, 261 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e364912c..3418466d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.6 CVS 2004-08-17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-17 12:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -38,9 +38,9 @@ msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:430
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1141 curs_lib.c:164
-#: curs_lib.c:410
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
@@ -443,13 +443,17 @@ msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
-msgstr "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)am?: "
+msgstr ""
+"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
+"am?: "
#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
-msgstr "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S(p)am?: "
+msgstr ""
+"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
+"(p)am?: "
#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzcp"
@@ -503,21 +507,21 @@ msgstr "Kopiere nach %s..."
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-#: commands.c:916
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "nicht konvertiert"
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "konvertiert"
@@ -533,7 +537,7 @@ msgstr "Absenden"
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:90 compose.c:653
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
@@ -557,152 +561,152 @@ msgstr "Signieren"
msgid "Clear"
msgstr "Klartext"
-#: compose.c:140
+#: compose.c:141
msgid " (inline)"
msgstr " (inline)"
-#: compose.c:142
+#: compose.c:143
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " signiere als: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<Voreinstellung>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Verschlüsseln mit: "
-#: compose.c:216
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
-#: compose.c:224
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
-#: compose.c:267
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anhänge"
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:588 send.c:1472
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:669
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
-#: compose.c:680
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
-#: compose.c:698
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-#: compose.c:736
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:745
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:777
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:824
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
-#: compose.c:829
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-#: compose.c:831
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Kodierung."
-#: compose.c:923
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:976
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:981 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
-#: compose.c:1007
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:1020
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1102
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1159
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
@@ -731,7 +735,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
#. abort
-#: crypt.c:156 send.c:1424
+#: crypt.c:156 send.c:1434
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
@@ -799,28 +803,28 @@ msgstr ""
"\n"
"[-- Ende der signierten Daten --]\n"
-#: curs_lib.c:172
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:173
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "nein"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:269
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:362 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:382
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:426
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
@@ -946,77 +950,77 @@ msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2348
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
@@ -1361,7 +1365,7 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:534
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
@@ -1419,105 +1423,110 @@ msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen: %s"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:565
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:691
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:745
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:754 imap/message.c:600 muttlib.c:1222
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:940 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:949
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:964
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1053
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1087
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
@@ -1531,122 +1540,122 @@ msgstr "Weiter?"
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Fehlerhafte regexp: %s"
-#: init.c:624
+#: init.c:646
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "Spam: kein passendes Muster"
-#: init.c:626
+#: init.c:648
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: kein passendes Muster"
-#: init.c:789
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:834
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
-#: init.c:912
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:965
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:1077
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:1142
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:1151
+#: init.c:1174
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1157
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1399
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1424 init.c:1469
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1510
+#: init.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Unbekannter Typ."
-#: init.c:1536
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1595
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1618
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1619
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1633
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:2078
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:2127
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:2135
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
@@ -2650,47 +2659,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:455
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:560
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:562
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:710
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:714
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:759
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:845
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:865
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:874
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:901
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
@@ -2826,12 +2835,12 @@ msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: mh.c:655 mh.c:798
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: mh.c:1045
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
@@ -2878,162 +2887,158 @@ msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Verbindung zu %s beendet"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Schlage %s nach..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Verbinde zu %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "Nicht spezifizierter Protokollfehler"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ungültiges Datum]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " an %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
@@ -3289,11 +3294,11 @@ msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-Mantra vergessen."
-#: pgp.c:337
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
-#: pgp.c:366 pgp.c:583 pgp.c:784
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
@@ -3301,7 +3306,7 @@ msgstr ""
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -3309,11 +3314,11 @@ msgstr ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -3321,19 +3326,19 @@ msgstr ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:441
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
@@ -3341,11 +3346,11 @@ msgstr ""
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:691
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
-#: pgp.c:751
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
@@ -3353,7 +3358,7 @@ msgstr ""
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
@@ -3361,11 +3366,11 @@ msgstr ""
"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -3373,47 +3378,47 @@ msgstr ""
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:892
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: pgp.c:1120 smime.c:669 smime.c:796
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: pgp.c:1374
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
-#: pgp.c:1468
+#: pgp.c:1485
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1471
+#: pgp.c:1488
msgid "esabifc"
msgstr "vsabikc"
#. sign (a)s
-#: pgp.c:1486 smime.c:1989
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
@@ -3427,7 +3432,7 @@ msgstr ""
"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:427
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Auswahl "
@@ -3560,7 +3565,7 @@ msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
@@ -3590,15 +3595,15 @@ msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
@@ -3707,27 +3712,27 @@ msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
@@ -3924,51 +3929,51 @@ msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
-#: send.c:1380
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
-#: send.c:1451
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1465
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1481
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1