summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2005-09-15 14:24:37 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2005-09-15 14:24:37 +0000
commit00cdfa436425e05c7654ea8068c88d15e92c439c (patch)
tree10fda8c127420cd3104b86496458a0221a6fa73b /po/de.po
parentd870b3d931e354da7cba7c3c9bb6c0577e88dd3d (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.5.11mutt-1-5-11-rel
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po630
1 files changed, 330 insertions, 300 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7c1e7f76..a5998803 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr "Username bei %s: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Paßwort für %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Speichern in Datei: "
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse eingetragen."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
@@ -133,33 +133,33 @@ msgstr ""
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s."
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Schreibfehler!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt."
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter."
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
@@ -818,7 +818,9 @@ msgstr "Fingerabdruck: "
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
-msgstr "WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten "
+"Person gehört\n"
#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
@@ -828,7 +830,9 @@ msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n"
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
-msgstr "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person "
+"gehört\n"
#: crypt-gpgme.c:1238
msgid "Error getting key information: "
@@ -883,14 +887,18 @@ msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Ende der Signatur --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Ende der Signatur --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:1507
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:2006
#, c-format
@@ -901,7 +909,7 @@ msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -909,11 +917,11 @@ msgstr ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -921,19 +929,19 @@ msgstr ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
@@ -941,7 +949,7 @@ msgstr ""
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
@@ -949,7 +957,7 @@ msgstr ""
"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
@@ -957,9 +965,11 @@ msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -971,7 +981,7 @@ msgstr ""
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
@@ -979,13 +989,17 @@ msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:2253
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:2283
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
@@ -1197,12 +1211,12 @@ msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
@@ -1211,11 +1225,14 @@ msgstr "KeyID für %s: "
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
-msgstr "\nBenutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft"
#: crypt-gpgme.c:4131
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
+msgstr ""
+"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
#: crypt-gpgme.c:4132
msgid "esabpfc"
@@ -1223,7 +1240,8 @@ msgstr "vsabpku"
#: crypt-gpgme.c:4135
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
+msgstr ""
+"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
#: crypt-gpgme.c:4136
msgid "esabmfc"
@@ -1232,7 +1250,7 @@ msgstr "vsabmku"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
@@ -1269,7 +1287,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
@@ -1339,10 +1357,12 @@ msgstr ""
#: cryptglue.c:89
msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr "\"crypt_use_gpgme\" gesetzt, obwohl nicht mit GPGME Support compiliert."
+msgstr ""
+"\"crypt_use_gpgme\" gesetzt, obwohl nicht mit GPGME Support compiliert."
#: cryptglue.c:112
-msgid "Invoking SMIME..."
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Rufe SMIME auf..."
#: curs_lib.c:188
@@ -1358,19 +1378,19 @@ msgstr "nein"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
@@ -1390,199 +1410,199 @@ msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
msgid "No visible messages."
msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nichts zu erledigen."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen"
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr "Diskussionfäden verbunden"
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
@@ -1877,7 +1897,7 @@ msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
@@ -1910,24 +1930,24 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmeldung..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentifiziere (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
@@ -1970,136 +1990,142 @@ msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox umbenannt."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox geschlossen"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr "Prüfe Mailbox Abbonnements"
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
@@ -2108,187 +2134,187 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Weiter?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Fehlerhafte regexp: %s"
-#: init.c:644
+#: init.c:686
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "Spam: kein passendes Muster"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: kein passendes Muster"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Unbekannter Typ."
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro-Schleife!"
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Taste ist nicht belegt."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Zu viele Parameter"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Keine Parameter"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
@@ -3089,7 +3115,7 @@ msgstr "Integer Überlauf -- Kann keinen Speicher belegen!"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -3098,7 +3124,7 @@ msgstr ""
"eine Nachricht (in englisch) an <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Um einen Bug zu melden, verwenden Sie bitte das Programm flea(1).\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -3111,7 +3137,7 @@ msgstr ""
"Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
"`mutt -vv' für weitere Details.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -3163,9 +3189,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
" diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n"
-" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+"02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
@@ -3184,13 +3212,17 @@ msgid ""
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
@@ -3201,11 +3233,11 @@ msgstr ""
" -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
" -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <level>\tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0"
-#: main.c:117
+#: main.c:125
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -3243,7 +3275,7 @@ msgstr ""
" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
@@ -3251,47 +3283,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:594