summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>1998-06-08 09:16:03 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>1998-06-08 09:16:03 +0000
commit1a5381e07e97fe482c2b3a7c75f99938f0b105d4 (patch)
treeb4fa4088bbbf5fc9217ee6f87ab60034175e6899 /doc
Initial revision
Diffstat (limited to 'doc')
-rw-r--r--doc/language.txt3258
-rw-r--r--doc/language50.txt1339
-rw-r--r--doc/makefile13
-rw-r--r--doc/manual.sgml4293
-rw-r--r--doc/manual.txt4115
-rw-r--r--doc/mutt.man259
-rw-r--r--doc/mutt.sgml181
-rw-r--r--doc/pgp-Notes.txt162
-rw-r--r--doc/style-guide18
9 files changed, 13638 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/language.txt b/doc/language.txt
new file mode 100644
index 00000000..4e9032fc
--- /dev/null
+++ b/doc/language.txt
@@ -0,0 +1,3258 @@
+# Translation file for PGP 2.6.3(i)n.
+
+# ------------------------------------------------------------------
+# Character set: ISO-Latin/1 (ISO 8859/1)
+# Date revised: 7 October 1997
+# ------------------------------------------------------------------
+# Language: German/Deutsch (de)
+# Translator: Frank Pruefer <F.PRUEFER@LINK-L.cl.sub.de>
+# (based on the German translation for PGP 2.3a by
+# Marc Aurel <4-tea-2@bong.saar.de>)
+# ------------------------------------------------------------------
+# Language: Spanish/Español (es)
+# Translator: Armando Ramos <armando@clerval.org>
+# ------------------------------------------------------------------
+# Language: French/Francais (fr)
+# Translator: Yanik Crépeau <yanik@mlink.net>
+# (based on the French translation for PGP 2.3a by
+# Jean-loup Gailly <jloup@chorus.fr>)
+# ------------------------------------------------------------------
+#
+# Additional language files may be obtained from:
+#
+# http://www.ifi.uio.no/pgp/modules.shtml
+# ftp://ftp.ifi.uio.no/pub/pgp/lang/
+#
+# ------------------------------------------------------------------
+
+"\nClear signature file: %s\n"
+de: "\nDateiname der Klartext-Unterschrift: %s\n"
+es: "\nFichero normal con firma: %s\n"
+fr: "\nFichier de signature en clair: %s\n"
+muttde: "\nDateiname der Klartext-Unterschrift: %s\n"
+
+"\nTransport armor file: %s\n"
+de: "\nDateiname der Versandhülle: %s\n"
+es: "\nFichero con armadura: %s\n"
+fr: "\nFichier de transport armure: %s\n"
+muttde: "\nDateiname der Versandhülle: %s\n"
+
+"\nTransport armor files: "
+de: "\nDateinamen der Versandhüllen: "
+es: "\nFicheros con armadura: "
+fr: "\nFichiers de transport armure: "
+muttde: "\nDateinamen der Versandhüllen: "
+
+"Invalid ASCII armor header line: \"%.40s\"\n\
+ASCII armor corrupted.\n"
+de: "\nUnzulässige Kopfzeile \"%.40s\"\n\
+in der ASCII-Versandhülle. Die Versandhülle ist deshalb ungültig.\n"
+es: "Línea incorrecta en la cabecera de la armadura ASCII:\n\
+\"%.40s\"\n\
+Armadura dañada\n"
+fr: "Entête enveloppe ASCII invalide: \"%.40s\"\n\
+l'enveloppe ASCII est corrompue"
+muttde: "\nUnzulässige Kopfzeile \"%.40s\"\n\
+in der ASCII-Versandhülle. Die Versandhülle ist deshalb ungültig.\n"
+
+"Warning: Unrecognized ASCII armor header label \"%.*s:\" ignored.\n"
+de: "\nWARNUNG: Der unbekannte Bezeichner \"%.*s:\"\n\
+in der ASCII-Versandhülle wurde überlesen.\n"
+es: "Advertencia: Se ignora la etiqueta \"%.*s:\"\n\
+No se reconoce como cabecera de armadura ASCII\n"
+fr: "Avertissement: Type d'entête de l'envloppe ASCII \"%.*s:\" ignoré\n"
+muttde: "\nWARNUNG: Der unbekannte Bezeichner \"%.*s:\"\n\
+in der ASCII-Versandhülle wurde überlesen.\n"
+
+"ERROR: Bad ASCII armor checksum in section %d.\n"
+de: "\nFEHLER: Falsche Prüfsumme im Abschnitt %d der Versandhülle.\n"
+es: "ERROR: Suma incorrecta de comprobación en armadura ASCII,\n\
+sección %d.\n"
+fr: "ERREUR: mauvaise vérification de l'armure ASCII dans la section %d.\n"
+muttde: "\nFEHLER: Falsche Prüfsumme im Abschnitt %d der Versandhülle.\n"
+
+"Can't find section %d.\n"
+de: "\nAbschnitt %d nicht gefunden.\n"
+es: "No se encuentra la sección %d.\n"
+fr: "Section %d introuvable.\n"
+muttde: "\nAbschnitt %d nicht gefunden.\n"
+
+"Badly formed section delimiter, part %d.\n"
+de: "\nFehlerhafter Abschnitts-Begrenzer im Teil %d.\n"
+es: "Delimitador de sección mal formado, parte %d.\n"
+fr: "Séparateurs de section mal formés"
+muttde: "\nFehlerhafter Abschnitts-Begrenzer im Teil %d.\n"
+
+"Sections out of order, expected part %d"
+de: "\nAbschnitte in falscher Reihenfolge.\nErwartet wurde Teil %d"
+es: "Las secciones están desordenadas: se esperaba la parte %d"
+fr: "Sections en désordre, partie %d attendue"
+muttde: "\nAbschnitte in falscher Reihenfolge.\nErwartet wurde Teil %d"
+
+", got part %d\n"
+de: ", angekommen ist Teil %d.\n"
+es: ", se encuentra la parte %d\n"
+fr: ", partie %d obtenue\n"
+muttde: ", angekommen ist Teil %d.\n"
+
+"ERROR: Hit EOF in header of section %d.\n"
+de: "\nFEHLER: EOF (Dateiende) im Header von Abschnitt %d.\n"
+es: "ERROR: Hay un EOF (fin de fichero) en la cabecera de\
+la sección %d.\n"
+fr: "ERREUR: find de fichier dans l'en-tête de la section %d.\n"
+muttde: "\nFEHLER: EOF (Dateiende) im Header von Abschnitt %d.\n"
+
+"ERROR: Badly formed ASCII armor checksum, line %d.\n"
+de: "\nFEHLER: Falsche Prüfsumme in Zeile %d der Versandhülle.\n"
+es: "ERROR: Suma de comprobación mal construida en la armadura ASCII,\n\
+línea %d.\n"
+fr: "ERREUR: Verification de l'armure ASCII mal formée, ligne %d.\n"
+muttde: "\nFEHLER: Falsche Prüfsumme in Zeile %d der Versandhülle.\n"
+
+"WARNING: No ASCII armor `END' line.\n"
+de: "\nWARNUNG: Keine 'END'-Zeile in der Versandhülle.\n"
+es: "ADVERTENCIA: No hay línea `END' en la armadura ASCII.\n"
+fr: "ATTENTION: Pas de ligne `END' dans l'armure ASCII.\n"
+muttde: "\nWARNUNG: Keine 'END'-Zeile in der Versandhülle.\n"
+
+"ERROR: Bad ASCII armor character, line %d.\n"
+de: "\nFEHLER: Unerlaubtes Zeichen in Zeile %d der Versandhülle.\n"
+es: "ERROR: Carácter incorrecto en la armadura ASCII, línea %d.\n"
+fr: "ERREUR: Mauvais charactère dans l'armure ASCII, ligne %d.\n"
+muttde: "\nFEHLER: Unerlaubtes Zeichen in Zeile %d der Versandhülle.\n"
+
+"ERROR: Bad ASCII armor line length %d on line %d.\n"
+de: "\nFEHLER: Falsche Zeilenlänge (%d) in Zeile %d der Versandhülle.\n"
+es: "ERROR: Longitud incorrecta (%d) de línea en la armadura ASCII,\n\
+línea %d.\n"
+fr: "ERREUR: Mauvais longueur de ligne %d dans l'armure ASCII, ligne %d.\n"
+muttde: "\nFEHLER: Falsche Zeilenlänge (%d) in Zeile %d der Versandhülle.\n"
+
+"ERROR: Bad ASCII armor checksum"
+de: "\nFEHLER: Falsche Prüfsumme der Versandhülle"
+es: "ERROR: Suma incorrecta de comprobación en la armadura ASCII"
+fr: "ERREUR de vérification dans l'armure ASCII"
+muttde: "\nFEHLER: Falsche Prüfsumme der Versandhülle"
+
+" in section %d"
+de: " im Abschnitt %d.\n"
+es: " en la sección %d"
+fr: " dans la section %d"
+muttde: " im Abschnitt %d.\n"
+
+"Warning: Transport armor lacks a checksum.\n"
+de: "\nWARNUNG: Die Prüfsumme der Versandhülle fehlt.\n"
+es: "Advertencia: La armadura de transporte no lleva suma de\
+comprobación.\n"
+fr: "Attention: l'armure de transport n'a pas de vérification.\n"
+muttde: "\nWARNUNG: Die Prüfsumme der Versandhülle fehlt.\n"
+
+"ERROR: Can't find file %s\n"
+de: "\nFEHLER: Datei '%s' nicht gefunden.\n"
+es: "ERROR: No se encuentra el fichero %s\n"
+fr: "ERREUR: Fichier %s introuvable\n"
+muttde: "\nFEHLER: Datei '%s' nicht gefunden.\n"
+
+"ERROR: No ASCII armor `BEGIN' line!\n"
+de: "\nFEHLER: Keine 'BEGIN'-Zeile in der Versandhülle!\n"
+es: "ERROR: No hay línea 'BEGIN' en la armadura ASCII\n"
+fr: "ERREUR: Pas de ligne `BEGIN' dans l'armure ASCII!\n"
+muttde: "\nFEHLER: Keine 'BEGIN'-Zeile in der Versandhülle!\n"
+
+"ERROR: ASCII armor decode input ended unexpectedly!\n"
+de: "\nFEHLER: Vorzeitiges Ende der Versandhülle!\n"
+es: "ERROR: La entrada con armadura ASCII termina antes de tiempo\n"
+fr: "ERREUR: fin prématurée du fichier armure ASCII!\n"
+muttde: "\nFEHLER: Vorzeitiges Ende der Versandhülle!\n"
+
+"ERROR: Header line added to ASCII armor: \"%s\"\n\
+ASCII armor corrupted.\n"
+de: "\nFEHLER: Eine Kopfzeile \"%s\" ist\n\
+in der ASCII-Versandhülle enthalten. Die Versandhülle ist deshalb ungültig.\n"
+es: "ERROR: Línea de cabecera añadida a la armadura ASCII:\n\
+\"%s\" Armadura dañada\n"
+fr: "Ligne d'entête ajoutée à l'enveloppe ASCII: \"%s\"\n\
+enveloppe ASCII corrompue"
+muttde: "\nFEHLER: Eine Kopfzeile \"%s\" ist\n\
+in der ASCII-Versandhülle enthalten. Die Versandhülle ist deshalb ungültig.\n"
+
+"\n\007Unable to write ciphertext output file '%s'.\n"
+de: "\n\007FEHLER beim Schreiben der verschlüsselten\nAusgabedatei '%s'.\n"
+es: "\n\007No puede escribirse el fichero de salida cifrado '%s'.\n"
+fr: "\n\007Ecriture impossible dans le fichier de sortie chiffré '%s'.\n"
+mutt: "\nUnable to write ciphertext output file '%s'.\n"
+muttde: "\nFEHLER beim Schreiben der verschlüsselten\nAusgabedatei '%s'.\n"
+
+"ERROR: Hit EOF in header.\n"
+de: "\nFEHLER: EOF (Dateiende) im Header.\n"
+es: "ERROR: Hay un EOF (fin de fichero) en la cabecera.\n"
+fr: "ERREUR: fin de fichier dans l'en-tête.\n"
+muttde: "\nFEHLER: EOF (Dateiende) im Header.\n"
+
+"Unsupported character set: '%s'\n"
+de: "\nKeine Unterstützung für Zeichensatz '%s'.\n"
+es: "Conjunto de caracteres no admitido: '%s'\n"
+fr: "Table de caractères non supportée: '%s'\n"
+muttde: "\nKeine Unterstützung für Zeichensatz '%s'.\n"
+
+"The legal_kludge cannot be disabled in US version.\n"
+de: "LEGAL_KLUDGE kann in der USA-Version nicht abgeschaltet werden!\n"
+es: "'legal_kludge' no puede desactivarse en la versión para los EE.UU.\n"
+fr: "Les embarras légaux ne peuvent pas être désactivés aux Etats-Unis.\n"
+muttde: "LEGAL_KLUDGE kann in der USA-Version nicht abgeschaltet werden!\n"
+
+"The multiple_recipients flag is unnecessary in this \
+version of MacPGP.\
+\nPlease remove this entry from your configuration file.\n"
+de: "Die Kennung \"multiple_recipients\" ist in dieser Version von MacPGP nicht\
+\nnötig. Bitte entferne diesen Eintrag aus Deiner Konfigurationsdatei.\n"
+es: "No se necesita la bandera 'multiple_recipients' en esta versión\n\
+de MacPGP.\
+\nElimina esa entrada del fichero de configuración.\n"
+fr: "L'indicateur de destinataires multiples n'est pas nécessaire dans \
+version de MacPGP. \
+\nS.V.P. supprimez cette entrée de votre fichier de configuration. \n"
+muttde: "Die Kennung \"multiple_recipients\" ist in dieser Version von MacPGP nicht\
+\nnötig. Bitte entferne diesen Eintrag aus Deiner Konfigurationsdatei.\n"
+
+"\007\nWARNING: This key has been revoked by its owner,\n\
+possibly because the secret key was compromised.\n"
+de: "\007\nWARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer zurückgezogen,\n\
+möglicherweise, weil sein privater Schlüssel nicht mehr sicher ist.\n"
+es: "\007\nADVERTENCIA: Esta clave ha sido revocada por su propietario;\n\
+es posible que la clave secreta se haya visto comprometida.\n"
+fr: "\007\nATTENTION: cette clé a été révoquée par son propriétaire,\n\
+probablement parce que la clé secrète a été compromise.\n"
+mutt: "\nWARNING: This key has been revoked by its owner,\n\
+possibly because the secret key was compromised.\n"
+muttde: "\nWARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer zurückgezogen,\n\
+möglicherweise, weil sein privater Schlüssel nicht mehr sicher ist.\n"
+
+"This could mean that this signature is a forgery.\n"
+de: "Dies könnte bedeuten, daß diese Unterschrift eine Fälschung ist.\n"
+es: "Puede significar que la firma está falsificada.\n"
+fr: "Ceci peut signifier que cette signature est un faux.\n"
+muttde: "Dies könnte bedeuten, daß diese Unterschrift eine Fälschung ist.\n"
+
+"You cannot use this revoked key.\n"
+de: "Du kannst diesen Schlüssel nicht benutzen, weil er zurückgezogen wurde.\n"
+es: "No puedes utilizar esta clave revocada.\n"
+fr: "Vous ne pouvez pas utiliser cette clé révoquée.\n"
+muttde: "Du kannst diesen Schlüssel nicht benutzen, weil er zurückgezogen wurde.\n"
+
+"\007\nWARNING: Because this public key is not certified with \
+a trusted\nsignature, it is not known with high confidence that this \
+public key\nactually belongs to: \"%s\".\n"
+de: "\007\nWARNUNG: Da dieser öffentliche Schlüssel nicht mit einer vertrauenswürdigen\n\
+Unterschrift beglaubigt ist, ist nicht sicher, daß er wirklich zu\n\"%s\" gehört.\n"
+es: "\nAVISO: Esta clave pública no está certificada con una firma\
+de confianza,\n\
+por lo que no se sabe con seguridad si realmente pertenece a:\n\
+ \"%s\".\n"
+fr: "\007\nATTENTION: Cette clé publique n'est pas certifiée avec une\n\
+signature fiable. Il n'est donc pas reconnu avec un haut degré de confiance\n\
+que cette signature appartient effectivement à: \"%s\".\n"
+mutt: "\nWARNING: Because this public key is not certified with \
+a trusted\nsignature, it is not known with high confidence that this \
+public key\nactually belongs to: \"%s\".\n"
+muttde: "\nWARNUNG: Da dieser öffentliche Schlüssel nicht mit einer vertrauenswürdigen\n\
+Unterschrift beglaubigt ist, ist nicht sicher, daß er wirklich zu\n\"%s\" gehört.\n"
+
+"\007\nWARNING: This public key is not trusted to actually belong \
+to:\n\"%s\".\n"
+de: "\007\nWARNUNG: Es ist nicht sicher, daß dieser öffentliche Schlüssel wirklich\n\
+zu \"%s\" gehört.\n"
+es: "\nADVERTENCIA: No se sabe con seguridad si esta clave pública\n\
+pertenece realmente a: \"%s\".\n"
+fr: "\007\nATTENTION: Cette clé publique n'est pas reconnue comme\n\
+appartenant à: \"%s\".\n"
+mutt: "\nWARNING: This public key is not trusted to actually belong \
+to:\n\"%s\".\n"
+muttde: "\nWARNUNG: Es ist nicht sicher, daß dieser öffentliche Schlüssel wirklich\n\
+zu \"%s\" gehört.\n"
+
+"\007\nWARNING: Because this public key is not certified with enough \
+trusted\nsignatures, it is not known with high confidence that this \
+public key\nactually belongs to: \"%s\".\n"
+de: "\007\nWARNUNG: Da dieser öffentliche Schlüssel nicht mit einer ausreichenden\n\
+Anzahl vertrauenswürdiger Unterschriften beglaubigt ist, ist nicht sicher,\n\
+daß er wirklich zu \"%s\" gehört.\n"
+es: "\nADVERTENCIA: Como esta clave no está certificada con suficientes\n\
+firmas fiables, no se sabe con seguridad si realmente pertenece a:\n\
+ \"%s\".\n"
+fr: "\007\nATTENTION: puisque cette clé publique n'est pas certifiée avec\n\
+suffisament de signatures, il n'est pas connu avec un haut niveau de confiance\
+\nque cette clé appartient effectivement à: \"%s\".\n"
+mutt: "\nWARNING: Because this public key is not certified with enough \
+trusted\nsignatures, it is not known with high confidence that this \
+public key\nactually belongs to: \"%s\".\n"
+muttde: "\nWARNUNG: Da dieser öffentliche Schlüssel nicht mit einer ausreichenden\n\
+Anzahl vertrauenswürdiger Unterschriften beglaubigt ist, ist nicht sicher,\n\
+daß er wirklich zu \"%s\" gehört.\n"
+
+"But you previously approved using this public key anyway.\n"
+de: "Aber Du hast diesen Schlüssel trotzdem bereits benutzt...\n"
+es: "Ya has permitido antes que se utilice esta clave p\372blica.\n"
+fr: "Mais vous avez déjà accepté l'usage de cette clé publique.\n"
+muttde: "Aber Du hast diesen Schlüssel trotzdem bereits benutzt...\n"
+
+"\nAre you sure you want to use this public key (y/N)? "
+de: "\nBist Du sicher, daß Du diesen Schlüssel benutzen willst? (j/N) "
+es: "\n¿Estás seguro de querer utilizar esta clave pública (s/N)? "
+fr: "\nEtes vous sûr(e) de vouloir utiliser cette clé publique (o/N)? "
+muttde: "\nBist Du sicher, daß Du diesen Schlüssel benutzen willst? (j/N) "
+
+"\n\007Unsupported packet format - you need a newer version of PGP \
+for this file.\n"
+de: "\n\007WARNUNG: nicht unterstütztes Datenformat!\n\
+Du brauchst eine neuere PGP-Version für diese Datei.\n"
+es: "\n\007Formato desconocido -\
+se necesita una versión más reciente de PGP"
+fr: "\n\007Format non-supporté - vous devez utiliser un version nouvelle de PGP
+pour ce fichier.\n"
+mutt: "\nUnsupported packet format - you need a newer version of PGP \
+for this file.\n"
+muttde: "\nWARNUNG: nicht unterstütztes Datenformat!\n\
+Du brauchst eine neuere PGP-Version für diese Datei.\n"
+
+"Preparing random session key..."
+de: "\nVorbereitung des zufälligen IDEA-Schlüssels..."
+es: "Preparando la clave aleatoria de la sesión..."
+fr: "Préparation de la clé aléatoire..."
+muttde: "\nVorbereitung des zufälligen IDEA-Schlüssels..."
+
+"\n\007Error: System clock/calendar is set wrong.\n"
+de: "\n\007FEHLER: Die System-Zeit und/oder das System-Datum sind falsch.\n"
+es: "\n\007Error: El reloj/calendario del sistema está equivocado.\n"
+fr: "\n\007Erreur: L'horloge du système est incorrecte.\n"
+mutt: "\nError: System clock/calendar is set wrong.\n"
+muttde: "\nFEHLER: Die System-Zeit und/oder das System-Datum sind falsch.\n"
+
+"Just a moment..."
+de: "\nEinen Augenblick, bitte..."
+es: "Un momento..."
+fr: "Un moment..."
+muttde: "\nEinen Augenblick, bitte..."
+
+"\n\007Can't open input plaintext file '%s'\n"
+de: "\n\007FEHLER beim Öffnen der Eingabedatei '%s'.\n"
+es: "\n\007No puede abrirse el fichero normal de entrada '%s'\n"
+fr: "\n\007Ouverture du fichier en clair '%s' impossible.\n"
+mutt: "\nCan't open input plaintext file '%s'\n"
+muttde: "\nFEHLER beim Öffnen der Eingabedatei '%s'.\n"
+
+"\n\007Can't open plaintext file '%s'\n"
+de: "\n\007FEHLER beim Öffnen der Klartextdatei '%s'.\n"
+es: "\n\007No puede abrirse el fichero normal '%s'\n"
+fr: "\n\007Ouverture du fichier en clair '%s' impossible\n"
+mutt: "\nCan't open plaintext file '%s'\n"
+muttde: "\nFEHLER beim Öffnen der Klartextdatei '%s'.\n"
+
+"\n\007Can't create signature file '%s'\n"
+de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der Unterschriftsdatei '%s'.\n"
+es: "\n\007No puede crearse el fichero de firma '%s'\n"
+fr: "\n\007Création du fichier de signature '%s' impossible\n"
+mutt: "\nCan't create signature file '%s'\n"
+muttde: "\nFEHLER beim Erzeugen der Unterschriftsdatei '%s'.\n"
+
+"\n\007Can't open key ring file '%s'\n"
+de: "\n\007FEHLER beim Öffnen des Schlüsselbunds '%s'.\n"
+es: "\n\007No puede abrirse el anillo de claves '%s'\n"
+fr: "\n\007Ouverture du fichier de clé '%s' impossible\n"
+mutt: "\nCan't open key ring file '%s'\n"
+muttde: "\nFEHLER beim Öffnen des Schlüsselbunds '%s'.\n"
+
+"This key has already been revoked.\n"
+de: "Dieser Schlüssel wurde bereits zurückgezogen.\n"
+es: "Esta clave ya se había revocado.\n"
+fr: "Cette clé a déjà été révoquée.\n"
+muttde: "Dieser Schlüssel wurde bereits zurückgezogen.\n"
+
+"\n\007Can't create output file to update key ring.\n"
+de: "\n\007Dateifehler bei der Aktualisierung des Schlüsselbunds.\n"
+es: "\n\007No puede crearse el fichero de salida para actualizar\
+el anillo.\n"
+fr: "\n\007Impossible de créer le fichier de sortie pour modifier le\
+\nfichier de clés\n"
+mutt: "\nCan't create output file to update key ring.\n"
+muttde: "\nDateifehler bei der Aktualisierung des Schlüsselbunds.\n"
+
+"\nKey compromise certificate created.\n"
+de: "\nDie Urkunde zum Zurückziehen des Schlüssels wurde erzeugt.\n"
+es: "\nCreado el certificado de compromiso de clave.\n"
+fr: "\nCertificat de compromission de clé créé.\n"
+muttde: "\nDie Urkunde zum Zurückziehen des Schlüssels wurde erzeugt.\n"
+
+"\n\007Key is already signed by user '%s'.\n"
+de: "\n\007Der Schlüssel wurde von \"%s\"\nbereits unterschrieben.\n"
+es: "\n\007La clave ya ha sido firmada por '%s'.\n"
+fr: "\n\007La clé est déjà signée par l'utilisateur '%s'.\n"
+mutt: "\nKey is already signed by user '%s'.\n"
+muttde: "\nDer Schlüssel wurde von \"%s\"\nbereits unterschrieben.\n"
+
+"\n\nREAD CAREFULLY: Based on your own direct first-hand knowledge, \
+are\nyou absolutely certain that you are prepared to solemnly certify \
+that\nthe above public key actually belongs to the user specified by \
+the\nabove user ID (y/N)? "
+de: "\nSORGFÄLTIG LESEN: Bist Du, gestützt auf eigenes, direktes Wissen aus\n\
+erster Hand, absolut sicher, daß Du zuverlässig beglaubigen kannst, daß der\n\
+oben angezeigte öffentliche Schlüssel wirklich zu der oben genannten Person\n\
+gehört? (j/N) "
+es: "\n\nLEE ATENTAMENTE: Según tu conocimiento directo,\n\
+¿estás absolutamente seguro de poder certificar solemnemente que la\n\
+clave pública pertenece realmente al usuario especificado por\n\
+este identificador (s/N)? "
+fr: "\n\nLIRE ATTENTIVEMENT: Selon votre propre connaissance directe,\n\
+êtes vous absoluement certain(e) d'être prêt(e) à certifier\n\
+solennellement que la clé publique ci-dessus appartient effectivement à\n\
+la personne spécifiée par le nom d'utilisateur ci-dessus (o/N)? "
+muttde: "\nSORGFÄLTIG LESEN: Bist Du, gestützt auf eigenes, direktes Wissen aus\n\
+erster Hand, absolut sicher, daß Du zuverlässig beglaubigen kannst, daß der\n\
+oben angezeigte öffentliche Schlüssel wirklich zu der oben genannten Person\n\
+gehört? (j/N) "
+
+"\nKey signature certificate added.\n"
+de: "\n\nDer Schlüssel wurde mit Deiner Unterschrift beglaubigt.\n"
+es: "\nSe ha añadido el certificado de firma.\n"
+fr: "\nCertificat de signature de clé ajouté.\n"
+muttde: "\n\nDer Schlüssel wurde mit Deiner Unterschrift beglaubigt.\n"
+
+"\nError: Key for signing userid '%s'\n\
+does not appear in public keyring '%s'.\n\
+Thus, a signature made with this key cannot be checked on this keyring.\n"
+de: "\nFEHLER: Der Schlüssel für eine Unterschrift unter die Benutzer-ID\n\
+\"%s\" ist nicht im öffentlichen\n\
+Schlüsselbund '%s' enthalten. Deshalb ist eine mit diesem\n\
+Schlüssel erzeugte Unterschrift mit diesem Schlüsselbund nicht überprüfbar.\n"
+es: "\nError: La clave del firmante '%s'\n\
+no se encuentra en el anillo '%s'.\n\
+No puede comprobarse la firma realizada con esa clave.\n"
+fr: "\nErreur: La clef du signataire id '%s'\n\
+est absente du fichier de clefs publiques '%s'\n\
+en consequence, une signature faite avec cette clef ne peut etre verifiee.\n"
+muttde: "\nFEHLER: Der Schlüssel für eine Unterschrift unter die Benutzer-ID\n\
+\"%s\" ist nicht im öffentlichen\n\
+Schlüsselbund '%s' enthalten. Deshalb ist eine mit diesem\n\
+Schlüssel erzeugte Unterschrift mit diesem Schlüsselbund nicht überprüfbar.\n"
+
+"\nLooking for key for user '%s':\n"
+de: "\nSuche den Schlüssel für \"%s\":\n"
+es: "\nBuscando la clave del usuario '%s':\n"
+fr: "\nRecherche de la clé pour l'utilisateur '%s':\n"
+muttde: "\nSuche den Schlüssel für \"%s\":\n"
+
+"\n\007Can't open ciphertext file '%s'\n"
+de: "\n\007FEHLER beim Öffnen der verschlüsselten Datei '%s'.\n"
+es: "\n\007No puede abrirse el fichero cifrado '%s'\n"
+fr: "\n\007Ouverture du fichier chiffré '%s' impossible\n"
+mutt: "\nCan't open ciphertext file '%s'\n"
+muttde: "\nFEHLER beim Öffnen der verschlüsselten Datei '%s'.\n"
+
+"\nFile '%s' has signature, but with no text."
+de: "\nDie Datei '%s' enthält eine Unterschrift, aber keinen Text."
+es: "\nEl fichero '%s' tiene firma, pero no texto."
+fr: "\nLe fichier '%s' à une signature, mais pas de texte."
+mutt: " "
+muttde: " "
+
+"\nText is assumed to be in file '%s'.\n"
+de: "\nDer Text könnte sich in der Datei '%s' befinden.\n"
+es: "\nSe asume que el texto se encuentra en el fichero '%s'.\n"
+fr: "\nLe texte est supposé être dans le fichier '%s'.\n"
+mutt: " "
+muttde: " "
+
+"\nPlease enter filename of material that signature applies to: "
+de: "\nName der Datei, zu der die Unterschrift gehört: "
+es: "\nIntroduzca el nombre del fichero al que se aplica la firma: "
+fr: "SVP indiques le nom du fichier que vous voulez signer: "
+muttde: "\nName der Datei, zu der die Unterschrift gehört: "
+
+"File signature applies to?"
+de: "Die Unterschrift gehört zu welcher Datei?"
+es: "¿Dónde se aplica la firma?"
+fr: "Ce fichier signataire s'applique à quoi? "
+muttde: "Die Unterschrift gehört zu welcher Datei?"
+
+"\n\007Can't open file '%s'\n"
+de: "\n\007FEHLER beim Öffnen der Datei '%s'.\n"
+es: "\n\007No puede abrirse el fichero '%s'\n"
+fr: "\n\007Ouverture du fichier '%s' impossible\n"
+mutt: "\nCan't open file '%s'\n"
+muttde: "\nFEHLER beim Öffnen der Datei '%s'.\n"
+
+"File type: '%c'\n"
+de: "\nDateityp: '%c'\n"
+es: "\nTipo de fichero: '%c'\n"
+fr: "Type de fichier: '%c'\n"
+muttde: "\nDateityp: '%c'\n"
+
+"Original plaintext file name was: '%s'\n"
+de: "Der ursprüngliche Name der Klartextdatei war: '%s'.\n"
+es: "El nombre del fichero original era: '%s'\n"
+fr: "Le nom originel du fichier en clair était: '%s'\n"
+muttde: "Der ursprüngliche Name der Klartextdatei war: '%s'.\n"
+
+"\nWARNING: Can't find the right public key-- can't check signature \
+integrity.\n"
+de: "\nWARNUNG: Der passende öffentliche Schlüssel wurde nicht gefunden.\n\
+Eine Überprüfung der Unterschrift ist nicht möglich.\n"
+es: "\nAVISO: No se encuentra la clave pública necesaria para comprobar\n\
+la integridad de la firma.\n"
+fr: "\nATTENTION: impossible de trouver la clé publique adéquate et de\n\
+vérifier l'integrité de la signature.\n"
+muttde: "\nWARNUNG: Der passende öffentliche Schlüssel wurde nicht gefunden.\n\
+Eine Überprüfung der Unterschrift ist nicht möglich.\n"
+
+"\007\nUnrecognized message digest algorithm.\n\
+This may require a newer version of PGP.\n\
+Can't check signature integrity.\n"
+de: "\007\nDer Algorithmus für die Textprüfsumme ist unbekannt.\n\
+Du brauchst wahrscheinlich eine neuere Version von PGP.\n\
+Eine Überprüfung der Unterschrift ist nicht möglich.\n"
+es: "\007\nAlgoritmo desconocido de resumen de mensaje.\n\
+Puede necesitarse una nueva versión de PGP.\n\
+No puede comprobarse la integridad de la firma.\n"
+fr: "\007Algorithme de digest inconnu.\n\
+Ceci peut vouloir dire que vous avez besoin d'une version plus récente\n\
+de PGP. Incapable de vérifier la signature.\n"
+mutt: "\nUnrecognized message digest algorithm.\n\
+This may require a newer version of PGP.\n\
+Can't check signature integrity.\n"
+muttde: "\nDer Algorithmus für die Textprüfsumme ist unbekannt.\n\
+Du brauchst wahrscheinlich eine neuere Version von PGP.\n\
+Eine Überprüfung der Unterschrift ist nicht möglich.\n"
+
+"\a\nMalformed or obsolete signature. Can't check signature \
+integrity.\n"
+de: "\a\nFehlerhafte oder veraltete Unterschrift! Überprüfung nicht möglich.\n"
+es: "\a\nFirma incorrecta u obsoleta.\n\
+No puede comprobarse su integridad.\n"
+fr: "\a\nSignature déformée ou obsolète. Vérification impossible. \n"
+muttde: "\a\nFehlerhafte oder veraltete Unterschrift! Überprüfung nicht möglich.\n"
+
+"\a\nSigning key is too large. Can't check signature integrity.\n"
+de: "\a\nDer unterschreibende Schlüssel ist zu lang! Eine Überprüfung der\n\
+Unterschrift ist deshalb nicht möglich.\n"
+es: "\a\nLa clave para firmar es demasiado grande.\n\
+No puede comprobarse la integridad de la firma."
+fr: "La clef signataire est trop grande. Incapable d'en vérifier l'intégrité. \n"
+muttde: "\a\nDer unterschreibende Schlüssel ist zu lang! Eine Überprüfung der\n\
+Unterschrift ist deshalb nicht möglich.\n"
+
+"\n\007Error: RSA-decrypted block is corrupted.\n\
+This may be caused either by corrupted data or by using the wrong RSA key.\n\
+"
+de: "\n\007FEHLER: Die mit RSA entschlüsselten Daten sind fehlerhaft.\n\
+Ursache: beschädigte Daten oder ein falscher RSA-Schlüssel.\n"
+es: "\n\007Error: El bloque desencriptado RSA está dañado.\n\
+Puede deberse a un problema en los datos o a una clave RSA equivocada.\n"
+fr: "\n\007Erreur: le block dechiffré par RSA est endommagé.\n\
+Ceci est peut être causé par des données endommagées our par\n\
+l'utilisation d'une mauvaise clé RSA.\n"
+mutt: "\nError: RSA-decrypted block is corrupted.\n\
+This may be caused either by corrupted data or by using the wrong RSA key.\n\
+"
+muttde: "\nFEHLER: Die mit RSA entschlüsselten Daten sind fehlerhaft.\n\
+Ursache: beschädigte Daten oder ein falscher RSA-Schlüssel.\n"
+
+"WARNING: Bad signature, doesn't match file contents!"
+de: "WARNUNG: Die Unterschrift stimmt nicht mit dem Datei-Inhalt überein!"
+es: "ADVERTENCIA: Firma incorrecta, no coincide con el contenido\
+del fichero\n"
+fr: "ATTENTION: Mauvaise signature, ne correspond pas au contenu!"
+muttde: "WARNUNG: Die Unterschrift stimmt nicht mit dem Datei-Inhalt überein!"
+
+"\nBad signature from user \"%s\".\n"
+de: "\nFEHLERHAFTE Unterschrift von \"%s\",\n"
+es: "\nFirma incorrecta de \"%s\".\n"
+fr: "\nMauvaise signature de l'utilisateur \"%s\".\n"
+muttde: "\nFEHLERHAFTE Unterschrift von \"%s\",\n"
+
+"Signature made %s using %d-bit key, key ID %s\n"
+de: "Unterschrift erzeugt am %s mit %d-Bit-Schlüssel 0x%s.\n"
+es: "Firma realizada el %s con una clave de %d bits, identificador %s\n"
+fr: "Signature faite %s en utilisant un clef de %d bits. Id de la clef:%s\n"
+muttde: "Unterschrift erzeugt am %s mit %d-Bit-Schlüssel 0x%s.\n"
+
+"\nPress ENTER to continue..."
+de: "\nWeiter mit Return..."
+es: "\nPulse 'Enter' para continuar..."
+fr: "\nAppuyez sur la touche Retour ou Entrée pour continuer..."
+muttde: "\nWeiter mit Return..."
+
+"\nGood signature from user \"%s\".\n"
+de: "\nBESTÄTIGTE Unterschrift von \"%s\",\n"
+es: "\nFirma correcta de \"%s\".\n"
+fr: "\nBonne signature de l'utilisateur \"%s\".\n"
+muttde: "\nBESTÄTIGTE Unterschrift von \"%s\",\n"
+
+"\nSignature and text are separate. No output file produced. "
+de: "\nUnterschrift und Text sind getrennt. Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt."
+es: "\nLa firma y el texto están separados.\n\
+No se produce fichero de salida. "
+fr: "\nLa signature et le texte sont séparés. Fichier de sortie non produit."
+muttde: "\nUnterschrift und Text sind getrennt. Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt."
+
+"\n\007Can't create plaintext file '%s'\n"
+de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der Klartextdatei '%s'.\n"
+es: "\n\007No puede crearse el fichero normal '%s'\n"
+fr: "\n\007Creation du fichier en clair '%s' impossible.\n"
+mutt: "\nCan't create plaintext file '%s'\n"
+muttde: "\nFEHLER beim Erzeugen der Klartextdatei '%s'.\n"
+
+"\n\007Signature file '%s' already exists. Overwrite (y/N)? "
+de: "\n\007Die Unterschriftsdatei '%s'\nexistiert bereits. Überschreiben? (j/N) "
+es: "\n\007El fichero de firma '%s' ya existe.\n\
+¿Se sobreescribe (s/N)? "
+fr: "\n\007Le fichier de signature '%s' existe déjà. A écraser (o/N)? "
+mutt: "\nSignature file '%s' already exists. Overwrite (y/N)? "
+muttde: "\nDie Unterschriftsdatei '%s'\nexistiert bereits. Überschreiben? (j/N) "
+
+"\nWriting signature certificate to '%s'\n"
+de: "\nDie Unterschrift wird in die Datei '%s' geschrieben.\n"
+es: "\nEscribiendo el certificado de firma para '%s'\n"
+fr: "\nEcriture du certificat de signature dans '%s'\n"
+muttde: "\nDie Unterschrift wird in die Datei '%s' geschrieben.\n"
+
+"\n\007Error: Badly-formed or corrupted signature certificate.\n"
+de: "\n\007FEHLER: Format- oder Datenfehler in der Unterschrift.\n"
+es: "\n\007Error: Certificado de firma incorrecto o dañado.\n"
+fr: "\n\007Erreur: certificat de signature mal formé ou endommagé\n"
+mutt: "\nError: Badly-formed or corrupted signature certificate.\n"
+muttde: "\nFEHLER: Format- oder Datenfehler in der Unterschrift.\n"
+
+"File \"%s\" does not have a properly-formed signature.\n"
+de: "Die Datei '%s' hat keine formal korrekte Unterschrift.\n"
+es: "El fichero \"%s\" no tiene una firma construida correctamente.\n"
+fr: "Le fichier \"%s\" n'a pas une signature correctement formée.\n"
+muttde: "Die Datei '%s' hat keine formal korrekte Unterschrift.\n"
+
+"compressed. "
+de: "gepackt. "
+es: "comprimido. "
+fr: "comprimé. "
+muttde: "gepackt. "
+
+"\n\007Can't create compressed file '%s'\n"
+de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der gepackten Datei '%s'.\n"
+es: "\n\007No puede crearse el fichero comprimido '%s'\n"
+fr: "\n\007Création du fichier compressé '%s' impossible\n"
+mutt: "\nCan't create compressed file '%s'\n"
+muttde: "\nFEHLER beim Erzeugen der gepackten Datei '%s'.\n"
+
+"Compressing file..."
+de: "Packen der Datei..."
+es: "Comprimiendo el fichero..."
+fr: "Compression du fichier..."
+muttde: "Packen der Datei..."
+
+"\n\007Can't create ciphertext file '%s'\n"
+de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der verschlüsselten\nAusgabedatei '%s'.\n"
+es: "\n\007No puede crearse el fichero cifrado '%s'\n"
+fr: "\n\007Création du fichier chiffré '%s' impossible.\n"
+mutt: "\nCan't create ciphertext file '%s'\n"
+muttde: "\nFEHLER beim Erzeugen der verschlüsselten\nAusgabedatei '%s'.\n"
+
+"\nYou need a pass phrase to encrypt the file. "
+de: "\nDu brauchst ein Mantra zum Verschlüsseln der Datei."
+es: "\nSe necesita una contraseña para encriptar el fichero. "
+fr: "\nUn mot de passe est nécessaire pour chiffrer ce fichier. "
+muttde: "\nDu brauchst ein Mantra zum Verschlüsseln der Datei."
+
+"\n\007Cannot find the public key matching userid '%s'\n\
+This user will not be able to decrypt this message.\n"
+de: "\n\007Der öffentliche Schlüssel zu Benutzer-ID \"%s\"\n\
+ist nicht aufzufinden. Dieser Empfänger wird diese Nachricht nicht\n\
+entschlüsseln können.\n"
+es: "\n\007No puede encontrarse la clave pública de '%s'\n\
+Ese usuario no podrá descifrar el mensaje.\n"
+fr: "\n\007Impossible de trouver la clé publique pour l'utilisateur '%s'\n\
+Cet utilisateur ne pourra pas déchiffrer ce message.\n"
+mutt: "\nCannot find the public key matching userid '%s'\n\
+This user will not be able to decrypt this message.\n"
+muttde: "\nDer öffentliche Schlüssel zu Benutzer-ID \"%s\"\n\
+ist nicht aufzufinden. Dieser Empfänger wird diese Nachricht nicht\n\
+entschlüsseln können.\n"
+
+"Skipping userid %s\n"
+de: "Die Benutzer-ID \"%s\" wird übersprungen.\n"
+es: "Saltando el identificador %s\n"
+fr: "je passe l'utiliateur %s\n"
+muttde: "Die Benutzer-ID \"%s\" wird übersprungen.\n"
+
+"\n\007'%s' is not a cipher file.\n"
+de: "\n\007'%s' ist keine verschlüsselte Datei.\n"
+es: "\n\007'%s' no es un fichero cifrado.\n"
+fr: "\n\007'%s' n'est pas un fichier chiffré.\n"
+mutt: "\n'%s' is not a cipher file.\n"
+muttde: "\n'%s' ist keine verschlüsselte Datei.\n"
+
+"\n\007Error: RSA block is possibly malformed. Old format, maybe?\n"
+de: "\n\007FEHLER: RSA-Block möglicherweise fehlerhaft. Vielleicht altes Format?\n"
+es: "\n\007Error: El bloque RSA está mal formado.\n\
+Quizá se trate de un formato antiguo.\n"
+fr: "\n\007Erreur: Block RSA malformé, vieux format ???"
+mutt: "\nError: RSA block is possibly malformed. Old format, maybe?\n"
+muttde: "\nFEHLER: RSA-Block möglicherweise fehlerhaft. Vielleicht altes Format?\n"
+
+"\nThis message can only be read by:\n"
+de: "\nDiese Nachricht kann nur gelesen werden von:\n"
+es: "\nEste mensaje sólo puede leerlo:\n"
+fr: "\nCe message ne peut être lu que par:\n"
+muttde: "\nDiese Nachricht kann nur gelesen werden von:\n"
+
+" keyID: %s\n"
+de: " Schlüssel-ID: %s\n"
+es: " identificador: %s\n"
+fr: " Id de la clef: %s \n"
+muttde: " Schlüssel-ID: %s\n"
+
+"\n\007You do not have the secret key needed to decrypt this file.\n"
+de: "\n\007Dir fehlt der private Schlüssel zum Entschlüsseln dieser Datei.\n"
+es: "\n\007No tienes la clave secreta necesaria para descifrar\
+este fichero.\n"
+fr: "\n\007Vous n'avez pas la clé secrète requise pour déchiffrer\
+\nce fichier.\n"
+mutt: "\nYou do not have the secret key needed to decrypt this file.\n"
+muttde: "\nDir fehlt der private Schlüssel zum Entschlüsseln dieser Datei.\n"
+
+"\n\007Error: Decrypted plaintext is corrupted.\n"
+de: "\n\007FEHLER: Der entschlüsselte Klartext ist fehlerhaft.\n"
+es: "\n\007Error: El texto en claro desencriptado está dañado.\n"
+fr: "\n\007Erreur: le fichier déchiffré est endommagé.\n"
+mutt: "\nError: Decrypted plaintext is corrupted.\n"
+muttde: "\nFEHLER: Der entschlüsselte Klartext ist fehlerhaft.\n"
+
+"\nYou need a pass phrase to decrypt this file. "
+de: "\nDu brauchst ein Mantra zum Entschlüsseln dieser Datei."
+es: "\nSe necesita la contraseña para desencriptar este fichero. "
+fr: "\nUn mot de passe est nécessaire pour déchiffrer ce fichier. "
+muttde: "\nDu brauchst ein Mantra zum Entschlüsseln dieser Datei."
+
+"\n\007Error: Bad pass phrase.\n"
+de: "\n\007FEHLER: Falsches Mantra!\n"
+es: "\n\007Error: Contraseña incorrecta.\n"
+fr: "\n\007Erreur: Mauvais mot de passe.\n"
+mutt: "\nError: Bad pass phrase.\n"
+muttde: "\nFEHLER: Falsches Mantra!\n"
+
+"Pass phrase appears good. "
+de: "\nDas Mantra scheint zu stimmen.\n"
+es: "Parece correcta. "
+fr: "Le mot de passe semble correct. "
+muttde: "\nDas Mantra scheint zu stimmen.\n"
+
+"Decompressing plaintext..."
+de: "Entpacken des Klartextes..."
+es: "Descomprimiendo el texto normal..."
+fr: "Decompression du texte en clair..."
+muttde: "Entpacken des Klartextes..."
+
+"\n\007Can't open compressed file '%s'\n"
+de: "\n\007FEHLER beim Öffnen der gepackten Datei '%s'.\n"
+es: "\n\007No puede abrirse el fichero comprimido '%s'\n"
+fr: "\n\007Ouverture du fichier compressé '%s' impossible.\n"
+mutt: "\nCan't open compressed file '%s'\n"
+muttde: "\nFEHLER beim Öffnen der gepackten Datei '%s'.\n"
+
+"\007\nUnrecognized compression algorithm.\n\
+This may require a newer version of PGP.\n"
+de: "\007\nUnbekanntes Pack-Verfahren. Eine neuere Version von PGP könnte notwendig sein.\n"
+es: "\007\nAlgoritmo de compresión no reconocido.\n\
+Puede necesitarse una nueva versión de PGP.\n"
+fr: "\007\nAlgorithme de compression non reconnu.\n\
+Ceci peut nécessiter une nouvelle version de PGP.\n"
+mutt: "\nUnrecognized compression algorithm.\n\
+This may require a newer version of PGP.\n"
+muttde: "\nUnbekanntes Pack-Verfahren. Eine neuere Version von PGP könnte notwendig sein.\n"
+
+"\n\007Can't create decompressed file '%s'\n"
+de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der entpackten Datei '%s'.\n"
+es: "\n\007No puede crearse el fichero descomprimido '%s'\n"
+fr: "\n\007Création du fichier décompressé '%s' impossible.\n"
+mutt: "\nCan't create decompressed file '%s'\n"
+muttde: "\nFEHLER beim Erzeugen der entpackten Datei '%s'.\n"
+
+"\n\007Decompression error. Probable corrupted input.\n"
+de: "\n\007FEHLER beim Entpacken! Wahrscheinlich beschädigte Eingangsdaten.\n"
+es: "\n007Error en descompresión. Probable entrada dañada.\n"
+fr: "\n\007Erreur de Decompression, entrée probablement corrompue"
+mutt: "\nDecompression error. Probable corrupted input.\n"
+muttde: "\nFEHLER beim Entpacken! Wahrscheinlich beschädigte Eingangsdaten.\n"
+
+"done. "
+de: "fertig. "
+es: "finalizado. "
+fr: "terminé. "
+muttde: "fertig. "
+
+"Truncating filename '%s' "
+de: "Kürzung des Dateinamens '%s' "
+es: "Truncando el nombre de fichero '%s' "
+fr: "troncation du fichier '%s'"
+muttde: "Kürzung des Dateinamens '%s' "
+
+"y"
+de: "j"
+es: "s"
+fr: "o"
+muttde: "j"
+
+"n"
+de: "n"
+es: "n"
+fr: "n"