summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2000-08-30 10:12:15 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2000-08-30 10:12:15 +0000
commit92fc7f870aa72d9d414fb3eec6960fe5eabd710b (patch)
tree9b4c5aca1a0f5142e2723423bc5986edf8bbb3eb
parent4e8156fc9c2176dccda52067866db96af852754f (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.3.8mutt-1-3-8-rel
-rw-r--r--ChangeLog12
-rw-r--r--VERSION2
-rw-r--r--po/cs.po814
-rw-r--r--po/da.po780
-rw-r--r--po/de.po780
-rw-r--r--po/el.po809
-rw-r--r--po/eo.po779
-rw-r--r--po/es.po786
-rw-r--r--po/fr.po788
-rw-r--r--po/gl.po781
-rw-r--r--po/id.po780
-rw-r--r--po/it.po786
-rw-r--r--po/ko.po786
-rw-r--r--po/nl.po786
-rw-r--r--po/pl.po786
-rw-r--r--po/pt_BR.po786
-rw-r--r--po/ru.po730
-rw-r--r--po/sk.po781
-rw-r--r--po/sv.po793
-rw-r--r--po/uk.po786
-rw-r--r--po/zh_CN.GB2312.po1610
-rw-r--r--po/zh_TW.Big5.po788
22 files changed, 8714 insertions, 7815 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 97ca0bad..b0c9df98 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,15 @@
+Wed Aug 30 10:08:15 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * VERSION: ups
+
+ * po/POTFILES.in, imap/Attic/imap_ssl.c, imap/Attic/imap_ssl.h, imap/Attic/md5c.c, imap/Attic/md5.h, imap/Makefile.am, imap/util.c, ChangeLog, configure.in, curs_main.c, init.c, Makefile.am, md5c.c, md5.h, mutt_socket.c, mutt_ssl.c, mutt_ssl.h, reldate.h, VERSION:
+ SSL unification patch from Vsevolod.
+
+ * imap/command.c, imap/imap.c, imap/message.c, imap/message.h:
+ patch-bac.expunge-2
+
+ * muttlib.c: Fix mutt_prety_mailbox. From Vsevolod.
+
Wed Aug 30 08:43:12 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* imap/command.c, imap/imap.c, imap/message.c, imap/message.h:
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 3336003d..e05cb332 100644
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.3.7
+1.3.8
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2bad1ce9..ead346ab 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -10,6 +10,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Přejmenovat na: "
+
+#
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Heslo pro %s@%s: "
+
+#
#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
@@ -21,7 +33,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Volba"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
@@ -64,7 +76,7 @@ msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Přijmout?"
#
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
msgid "Save to file: "
msgstr "Uložit jako: "
@@ -85,8 +97,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Položka mailcapu 'compose' vyžaduje %%s."
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!"
@@ -135,7 +147,7 @@ msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nelze vytvořit filtr"
#
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
msgid "Attachment saved."
msgstr "Příloha uložena."
@@ -160,111 +172,112 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maska"
#
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresářem."
#
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
#
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Přihlášená schránka [%s], Souborová maska: %s"
#
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s"
#
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Adresář nelze připojit!"
#
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
#
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "Vytváření schránek není zatím podporováno."
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
#
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?"
#
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Schránka byla smazána."
#
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Schránka nebyla smazána."
#
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresář na: "
#
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba při načítání adresáře."
#
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
#
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
#
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
#
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
msgid "dazn"
msgstr "dpvn"
#
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
#
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresář nelze zobrazit"
#
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
#
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "V %s je nová pošta."
@@ -746,33 +759,33 @@ msgid "Message written."
msgstr "Zpráva uložena."
#
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
msgid "yes"
msgstr "ano"
#
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
msgid "no"
msgstr "ne"
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ukončit Mutt?"
#
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
#
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu..."
#
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
@@ -787,12 +800,12 @@ msgid "There are no messages."
msgstr "Nejsou žádné zprávy."
#
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je možné pouze číst."
#
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena."
@@ -929,7 +942,7 @@ msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevřít schránku"
#
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
@@ -1311,384 +1324,311 @@ msgstr "Nápověda pro %s"
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook hook %s není znám"
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Ověřuji (anonymně)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonymní ověřování není podporováno."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Ověřuji (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 ověření se nezdařilo."
+
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Ověřuji (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo."
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Probíhá přihlašování..."
+
+#
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Ověřuji (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo."
+
#
#: imap/browse.c:80
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Stahuji jmenný prostor..."
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Stahuji seznam schránek..."
+#
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Otevřít schránku"
+
+#
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Schránka byla smazána."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Osudová chyba. Aktuální počet zpráv nesouhlasí s předchozím údajem!"
#
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Končím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Otevírám schránku znovu... %s"
-
-#
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
#
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s..."
#
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze připojovat."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvořit %s?"
#
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Končím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)..."
#
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám příznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru..."
#
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Uzavírám schránku..."
-
-#
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Přihlašuji %s..."
#
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odhlašuji %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Připravuji zdroj náhodných dat"
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL vypnuto kvůli nedostatku náhodných dat"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:236
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "SSL spojení pomocí %s"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:276
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:301
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[nelze spočítat]"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:319
-#, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Tento certifikát vydal:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Tento certifikát patří:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Tento certifikát vydal:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-#, fuzzy
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Tento certifikát vydal:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid " to %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Otisk klíče: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy "
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr "otv"
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď "
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr "ot"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "Ukončit "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit"
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certifikát uložen"
-
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat."
#
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavičky zpráv... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
#
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
#
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
#
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
msgid "Continue?"
msgstr "Pokračovat?"
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
#
-#: init.c:487
+#: init.c:486
msgid "alias: no address"
msgstr "přezdívka: žádná adresa"
#
-#: init.c:581
+#: init.c:580
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavička"
#
-#: init.c:634
+#: init.c:633
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro řazení není známa"
#
-#: init.c:745
+#: init.c:744
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:806
+#: init.c:805
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Proměnná %s není známa."
#
-#: init.c:815
+#: init.c:814
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:821
+#: init.c:820
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:860
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:860
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s"
#
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: příliš mnoho argumentů"
#
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Příkaz %s není znám."
#
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n"
#
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresář nelze určit"
#
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
msgid "unable to determine username"
msgstr "uživatelské jméno nelze určit"
@@ -1893,455 +1833,455 @@ msgstr "editovat věc této zprávy"
msgid "edit the TO list"
msgstr "editovat seznam 'TO'"
-#
#: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "vytvořit novou schránku (pouze IMAP)"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit attachment content type"
msgstr "editovat typ přílohy"
#
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "pracovat s dočasnou kopií přílohy"
#
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "run ispell on the message"
msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell"
#
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "sestavit novou přílohu dle položky mailcapu"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "přepnout automatické ukládání této přílohy"
#
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "save this message to send later"
msgstr "odložit zprávu pro pozdější použití"
#
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "přejmenovat/přesunout přiložený soubor"
#
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "send the message"
msgstr "odeslat zprávu"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "přepnout formát na přímý/přílohu"
#
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "přepnout, zda má být soubor po odeslání smazán"
#
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "upravit informaci o kódování přílohy"
#
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "write the message to a folder"
msgstr "uložit zprávu do složky"
#
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "uložit kopii zprávy do souboru/schránky"
#
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "vytvořit přezdívku z odesílatele dopisu"
#
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "přesunout položku na konec obrazovky"
#
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "přesunout položku do středu obrazovky"
#
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "přesunout položku na začátek obrazovky"
#
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "vytvořit kopii ve formátu 'text/plain'"
#
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "vytvořit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat"
#
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "delete the current entry"
msgstr "smazat aktuální položku"
#
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)"
#
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "smazat všechny zprávy v podvláknu"
#
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "smazat všechny zprávy ve vláknu"
#
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "display full address of sender"
msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele"
#
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "zobrazit zprávu a přepnout odstraňování hlaviček"
#
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "display a message"
msgstr "zobrazit zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "edit the raw message"
msgstr "editovat přímo tělo zprávy"
#
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "smazat znak před kurzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo"
#
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
#, fuzzy
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "přeskočit na začátek řádku"
#
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "přeskočit na začátek řádku"
#
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "procházet schránkami, přijímajícími novou poštu"
#
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "doplnit jméno souboru nebo přezdívku"
#
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu"
#
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "smazat znak pod kurzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "přeskočit na konec řádku"
#
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo"
#
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
#, fuzzy
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo"
#
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "rolovat seznamem provedených příkazů nahoru"
#
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce řádku"
#
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
#, fuzzy
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce řádku"
#
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "smazat všechny znaky na řádku"
#
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "smazat slovo před kurzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "quote the next typed key"
msgstr "příští napsaný znak uzavřít do uvozovek"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr ""
#
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "zadat muttrc příkaz"
#
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a file mask"
msgstr "změnit souborovou masku"
#
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "exit this menu"
msgstr "odejít z tohoto menu"
#
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrovat přílohu příkazem shellu"
#
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "move to the first entry"
msgstr "přeskočit na první položku"
#
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "přepnout zprávě příznak důležitosti"
#
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "forward a message with comments"
msgstr "přeposlat zprávu jinému uživateli s komentářem"
#
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "select the current entry"
msgstr "zvolit aktuální položku"
#
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "reply to all recipients"
msgstr "odepsat všem příjemcům"
#
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "rolovat o 1/2 stránky dolů"
#
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "rolovat o 1/2 stránky nahoru"
#
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "this screen"
msgstr "tato obrazovka"
#
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "jump to an index number"
msgstr "přeskočit na indexové číslo"
#
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "move to the last entry"