diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2000-08-30 10:12:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2000-08-30 10:12:15 +0000 |
commit | 92fc7f870aa72d9d414fb3eec6960fe5eabd710b (patch) | |
tree | 9b4c5aca1a0f5142e2723423bc5986edf8bbb3eb | |
parent | 4e8156fc9c2176dccda52067866db96af852754f (diff) |
automatic post-release commit for mutt-1.3.8mutt-1-3-8-rel
-rw-r--r-- | ChangeLog | 12 | ||||
-rw-r--r-- | VERSION | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 814 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 780 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 780 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 809 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 779 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 786 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 788 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 781 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 780 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 786 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 786 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 786 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 786 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 786 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 730 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 781 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 793 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 786 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.GB2312.po | 1610 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.Big5.po | 788 |
22 files changed, 8714 insertions, 7815 deletions
@@ -1,3 +1,15 @@ +Wed Aug 30 10:08:15 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de> + + * VERSION: ups + + * po/POTFILES.in, imap/Attic/imap_ssl.c, imap/Attic/imap_ssl.h, imap/Attic/md5c.c, imap/Attic/md5.h, imap/Makefile.am, imap/util.c, ChangeLog, configure.in, curs_main.c, init.c, Makefile.am, md5c.c, md5.h, mutt_socket.c, mutt_ssl.c, mutt_ssl.h, reldate.h, VERSION: + SSL unification patch from Vsevolod. + + * imap/command.c, imap/imap.c, imap/message.c, imap/message.h: + patch-bac.expunge-2 + + * muttlib.c: Fix mutt_prety_mailbox. From Vsevolod. + Wed Aug 30 08:43:12 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de> * imap/command.c, imap/imap.c, imap/message.c, imap/message.h: @@ -1 +1 @@ -1.3.7 +1.3.8 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.11i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n" "Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -10,6 +10,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # +#: account.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Přejmenovat na: " + +# +#: account.c:132 pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Heslo pro %s@%s: " + +# #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" @@ -21,7 +33,7 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" # -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -64,7 +76,7 @@ msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Přijmout?" # -#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 msgid "Save to file: " msgstr "Uložit jako: " @@ -85,8 +97,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Položka mailcapu 'compose' vyžaduje %%s." # -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137 -#: curs_lib.c:336 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:365 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!" @@ -135,7 +147,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Nelze vytvořit filtr" # -#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487 +#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 msgid "Attachment saved." msgstr "Příloha uložena." @@ -160,111 +172,112 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" # -#: browser.c:368 browser.c:911 +#: browser.c:362 browser.c:922 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresářem." # -#: browser.c:479 +#: browser.c:473 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" # -#: browser.c:486 +#: browser.c:480 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Přihlášená schránka [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:490 +#: browser.c:484 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:501 +#: browser.c:495 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresář nelze připojit!" # -#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071 +#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor." # -#: browser.c:819 -msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -msgstr "Vytváření schránek není zatím podporováno." +#: browser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." # -#: browser.c:824 +#: browser.c:834 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:832 +#: browser.c:842 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?" # -#: browser.c:846 +#: browser.c:856 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." # -#: browser.c:852 +#: browser.c:862 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." # -#: browser.c:870 +#: browser.c:881 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresář na: " # -#: browser.c:904 browser.c:971 +#: browser.c:915 browser.c:982 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba při načítání adresáře." # -#: browser.c:922 +#: browser.c:933 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " # -#: browser.c:994 +#: browser.c:1005 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" # -#: browser.c:995 +#: browser.c:1006 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" # -#: browser.c:996 +#: browser.c:1007 msgid "dazn" msgstr "dpvn" # -#: browser.c:1058 +#: browser.c:1069 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " # -#: browser.c:1089 +#: browser.c:1100 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresář nelze zobrazit" # -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1118 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba při zobrazování souboru" # -#: buffy.c:407 +#: buffy.c:383 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "V %s je nová pošta." @@ -746,33 +759,33 @@ msgid "Message written." msgstr "Zpráva uložena." # -#: curs_lib.c:145 +#: curs_lib.c:150 msgid "yes" msgstr "ano" # -#: curs_lib.c:146 +#: curs_lib.c:151 msgid "no" msgstr "ne" # #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:198 +#: curs_lib.c:227 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" # -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:317 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" # -#: curs_lib.c:308 +#: curs_lib.c:337 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu..." # -#: curs_lib.c:352 +#: curs_lib.c:381 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " @@ -787,12 +800,12 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou žádné zprávy." # -#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je možné pouze číst." # -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena." @@ -929,7 +942,7 @@ msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" # -#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." @@ -1311,384 +1324,311 @@ msgstr "Nápověda pro %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook hook %s není znám" +#: imap/auth_anon.c:39 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Ověřuji (anonymně)..." + +#: imap/auth_anon.c:69 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Anonymní ověřování není podporováno." + +#: imap/auth_cram.c:44 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Ověřuji (CRAM-MD5)..." + +#: imap/auth_cram.c:119 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "CRAM-MD5 ověření se nezdařilo." + #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:86 +#: imap/auth_gss.c:87 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Ověřuji (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:250 +#: imap/auth_gss.c:261 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo." +#: imap/auth_login.c:34 +msgid "LOGIN disabled on this server." +msgstr "" + +# +#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Probíhá přihlašování..." + +# +#: imap/auth_login.c:66 +msgid "Login failed." +msgstr "Přihlášení se nezdařilo." + +#: imap/auth_sasl.c:91 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Ověřuji (GSSAPI)..." + +#: imap/auth_sasl.c:163 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo." + # #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Stahuji jmenný prostor..." -#: imap/browse.c:107 +#: imap/browse.c:89 msgid "Getting folder list..." msgstr "Stahuji seznam schránek..." +# +#: imap/browse.c:265 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Otevřít schránku" + +# +#: imap/browse.c:271 +#, fuzzy +msgid "Mailbox created." +msgstr "Schránka byla smazána." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:203 +#: imap/command.c:301 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Osudová chyba. Aktuální počet zpráv nesouhlasí s předchozím údajem!" # -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Končím spojení s IMAP serverem..." # -#: imap/imap.c:295 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Otevírám schránku znovu... %s" - -# -#: imap/imap.c:500 +#: imap/imap.c:296 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." # -#: imap/imap.c:697 +#: imap/imap.c:498 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s..." # #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:864 +#: imap/imap.c:667 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze připojovat." # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" # -#: imap/imap.c:907 +#: imap/imap.c:712 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Končím spojení s IMAP serverem..." # -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:875 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)..." # -#: imap/imap.c:1089 +#: imap/imap.c:894 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukládám příznaky stavu zprávy... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1145 +#: imap/imap.c:951 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru..." # -#: imap/imap.c:1174 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Uzavírám schránku..." - -# -#: imap/imap.c:1443 +#: imap/imap.c:1228 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Přihlašuji %s..." # -#: imap/imap.c:1445 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odhlašuji %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" - -#: imap/imap_ssl.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Připravuji zdroj náhodných dat" - -#: imap/imap_ssl.c:130 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:156 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL vypnuto kvůli nedostatku náhodných dat" - -# -#: imap/imap_ssl.c:236 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" - -# -#: imap/imap_ssl.c:247 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s" -msgstr "SSL spojení pomocí %s" - -# -#: imap/imap_ssl.c:276 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -# -#: imap/imap_ssl.c:301 -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[nelze spočítat]" - -# -#: imap/imap_ssl.c:319 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "Hodnota %s je nesprávná." - -#: imap/imap_ssl.c:394 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:401 -#, fuzzy -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Tento certifikát vydal:" - -#: imap/imap_ssl.c:474 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Tento certifikát patří:" - -#: imap/imap_ssl.c:484 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Tento certifikát vydal:" - -#: imap/imap_ssl.c:494 -#, fuzzy -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Tento certifikát vydal:" - -#: imap/imap_ssl.c:495 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:497 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" - -#: imap/imap_ssl.c:503 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Otisk klíče: %s" - -#: imap/imap_ssl.c:505 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Kontrola SSL certifikátu" - -#: imap/imap_ssl.c:508 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy " - -#: imap/imap_ssl.c:509 -msgid "roa" -msgstr "otv" - -#: imap/imap_ssl.c:513 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď " - -#: imap/imap_ssl.c:514 -msgid "ro" -msgstr "ot" - -# -#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 -msgid "Exit " -msgstr "Ukončit " - -#: imap/imap_ssl.c:543 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit" - -#: imap/imap_ssl.c:545 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certifikát uložen" - #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:71 +#: imap/message.c:74 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat." # -#: imap/message.c:89 +#: imap/message.c:92 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavičky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:229 +#: imap/message.c:237 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap/message.c:266 +#: imap/message.c:273 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" # -#: imap/message.c:447 +#: imap/message.c:463 msgid "Uploading message ..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: imap/message.c:533 +#: imap/message.c:551 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..." # -#: imap/message.c:537 +#: imap/message.c:555 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..." # -#: imap/util.c:42 +#: imap/util.c:43 msgid "Continue?" msgstr "Pokračovat?" -#: imap/util.c:48 +#: imap/util.c:49 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" # -#: init.c:487 +#: init.c:486 msgid "alias: no address" msgstr "přezdívka: žádná adresa" # -#: init.c:581 +#: init.c:580 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavička" # -#: init.c:634 +#: init.c:633 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro řazení není známa" # -#: init.c:745 +#: init.c:744 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n" # -#: init.c:806 +#: init.c:805 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Proměnná %s není známa." # -#: init.c:815 +#: init.c:814 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." # -#: init.c:821 +#: init.c:820 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." # -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" # -#: init.c:860 +#: init.c:859 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" # -#: init.c:1066 +#: init.c:1065 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." # -#: init.c:1091 init.c:1136 +#: init.c:1090 init.c:1135 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." # -#: init.c:1194 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" # -#: init.c:1235 +#: init.c:1234 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1251 +#: init.c:1250 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s" # -#: init.c:1266 +#: init.c:1265 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" # -#: init.c:1271 +#: init.c:1270 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: příliš mnoho argumentů" # -#: init.c:1322 +#: init.c:1321 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Příkaz %s není znám." # -#: init.c:1679 +#: init.c:1678 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n" # -#: init.c:1722 +#: init.c:1721 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresář nelze určit" # -#: init.c:1730 +#: init.c:1729 msgid "unable to determine username" msgstr "uživatelské jméno nelze určit" @@ -1893,455 +1833,455 @@ msgstr "editovat věc této zprávy" msgid "edit the TO list" msgstr "editovat seznam 'TO'" -# #: keymap_alldefs.h:33 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "vytvořit novou schránku (pouze IMAP)" + +# +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment content type" msgstr "editovat typ přílohy" # -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "pracovat s dočasnou kopií přílohy" # -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "run ispell on the message" msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell" # -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "sestavit novou přílohu dle položky mailcapu" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "přepnout automatické ukládání této přílohy" # -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "save this message to send later" msgstr "odložit zprávu pro pozdější použití" # -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "rename/move an attached file" msgstr "přejmenovat/přesunout přiložený soubor" # -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "send the message" msgstr "odeslat zprávu" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "přepnout formát na přímý/přílohu" # -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "přepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" # -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "upravit informaci o kódování přílohy" # -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "write the message to a folder" msgstr "uložit zprávu do složky" # -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "uložit kopii zprávy do souboru/schránky" # -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "vytvořit přezdívku z odesílatele dopisu" # -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "přesunout položku na konec obrazovky" # -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "přesunout položku do středu obrazovky" # -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to top of screen" msgstr "přesunout položku na začátek obrazovky" # -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "vytvořit kopii ve formátu 'text/plain'" # -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "vytvořit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" # -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "delete the current entry" msgstr "smazat aktuální položku" # -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" # -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "smazat všechny zprávy v podvláknu" # -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "delete all messages in thread" msgstr "smazat všechny zprávy ve vláknu" # -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "display full address of sender" msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" # -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "zobrazit zprávu a přepnout odstraňování hlaviček" # -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "display a message" msgstr "zobrazit zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "edit the raw message" msgstr "editovat přímo tělo zprávy" # -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "smazat znak před kurzorem" # -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" # -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:63 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "přeskočit na začátek řádku" # -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "přeskočit na začátek řádku" # -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "procházet schránkami, přijímajícími novou poštu" # -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "complete filename or alias" msgstr "doplnit jméno souboru nebo přezdívku" # -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "complete address with query" msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" # -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "smazat znak pod kurzorem" # -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the end of the line" msgstr "přeskočit na konec řádku" # -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" # -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:71 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" # -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rolovat seznamem provedených příkazů nahoru" # -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce řádku" # -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce řádku" # -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete all chars on the line" msgstr "smazat všechny znaky na řádku" # -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "smazat slovo před kurzorem" # -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "quote the next typed key" msgstr "příští napsaný znak uzavřít do uvozovek" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "enter a muttrc command" msgstr "zadat muttrc příkaz" # -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "enter a file mask" msgstr "změnit souborovou masku" # -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "exit this menu" msgstr "odejít z tohoto menu" # -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrovat přílohu příkazem shellu" # -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "move to the first entry" msgstr "přeskočit na první položku" # -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "přepnout zprávě příznak důležitosti" # -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "forward a message with comments" msgstr "přeposlat zprávu jinému uživateli s komentářem" # -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "select the current entry" msgstr "zvolit aktuální položku" # -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "reply to all recipients" msgstr "odepsat všem příjemcům" # -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rolovat o 1/2 stránky dolů" # -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rolovat o 1/2 stránky nahoru" # -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "this screen" msgstr "tato obrazovka" # -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "jump to an index number" msgstr "přeskočit na indexové číslo" # -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "move to the last entry" |