diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 1999-03-03 19:59:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 1999-03-03 19:59:51 +0000 |
commit | 43fbb9b76c0b295596f26ff758f753dbc6623880 (patch) | |
tree | 7325caf0659b12cb9501b96948a0622ab6943b55 | |
parent | 4028b43d956fc29ce52689ca089028f0e25cdcec (diff) |
releasing 0.95.4.mutt-0-95-4-rel
-rw-r--r-- | ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 110 |
10 files changed, 498 insertions, 497 deletions
@@ -1,6 +1,7 @@ ---- +Wed Mar 3 19:44:24 1999 Thomas Roessler <roessler@guug.de> -Wed Mar 3 19:37:21 1999 Thomas Roessler <roessler@guug.de> + * reldate.h, regex.c, VERSION, Makefile.am, ChangeLog: + release preparations; back-port a couple of things from unstable. * curs_main.c: Vikas' resort_index.3. @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.3i\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-12 12:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-03-03 20:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-13 01:12+0100\n" "Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Uložit jako: " msgid "Alias added." msgstr "Přezdívka zavedena." -#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:864 +#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:869 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?" @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "Nelze vytvořit filtr" msgid "Attachment saved." msgstr "Příloha uložena." -#: attach.c:749 +#: attach.c:751 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba při zápisu!" -#: attach.c:948 +#: attach.c:953 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" @@ -604,134 +604,134 @@ msgstr "Odpovědět" msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:422 +#: curs_main.c:429 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." -#: curs_main.c:425 +#: curs_main.c:432 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová pošta." -#: curs_main.c:525 +#: curs_main.c:532 msgid "No mailbox is open." msgstr "Žádná schránka není otevřena." -#: curs_main.c:531 +#: curs_main.c:538 msgid "No tagged messages." msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny." -#: curs_main.c:611 +#: curs_main.c:618 msgid "Jump to message: " msgstr "Přejít na zprávu: " -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:624 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:657 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." -#: curs_main.c:653 +#: curs_main.c:660 msgid "Invalid message number." msgstr "Číslo zprávy není správné." -#: curs_main.c:666 +#: curs_main.c:673 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:688 +#: curs_main.c:695 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Žádné omezení není zavedeno." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:700 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" -#: curs_main.c:702 +#: curs_main.c:709 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:739 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:841 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:849 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:856 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:867 +#: curs_main.c:874 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:876 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: curs_main.c:885 mx.c:429 mx.c:570 +#: curs_main.c:892 mx.c:429 mx.c:570 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:974 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?" -#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013 +#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávě." -#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038 +#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy." -#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054 +#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávě." -#: curs_main.c:1126 pattern.c:1108 +#: curs_main.c:1128 pattern.c:1108 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokračuje od začátku." -#: curs_main.c:1135 pattern.c:1119 +#: curs_main.c:1137 pattern.c:1119 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokračuje od konce." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1170 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou žádné nové zprávy" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1170 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou žádné nepřečtené zprávy" -#: curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1171 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1281 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou další vlákna." -#: curs_main.c:1281 +#: curs_main.c:1283 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1336 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy." -#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643 +#: curs_main.c:1349 flags.c:219 thread.c:651 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "(pro zobrazení této části použijte '%s')" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(je třeba svázat funkci 'view-attachments' s nějakou klávesou!)" -#: headers.c:201 +#: headers.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "soubor %s nelze připojit" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Přihlášení se nezdařilo." msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s..." -#: imap.c:1109 lib.c:1204 +#: imap.c:1109 lib.c:1206 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" @@ -1021,29 +1021,29 @@ msgstr "Vytvořit %s?" msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap.c:1268 +#: imap.c:1277 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Posílám příkaz APPEND ..." -#: imap.c:1308 +#: imap.c:1317 msgid "Uploading message ..." msgstr "Posílám zprávu ..." -#: imap.c:1363 +#: imap.c:1372 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Končím spojení s IMAP serverem..." -#: imap.c:1393 +#: imap.c:1402 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukládám příznaky stavu zprávy... [%d/%d]" -#: imap.c:1419 +#: imap.c:1428 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru..." #. tell the server to commit changes -#: imap.c:1470 +#: imap.c:1479 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Uzavírám schránku..." @@ -1866,12 +1866,12 @@ msgstr "Soubor již existuje, (p)řepsat, připo(j)it či (z)pět?" msgid "oac" msgstr "pjz" -#: lib.c:1180 +#: lib.c:1182 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s není schránkou!" -#: lib.c:1186 +#: lib.c:1188 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Připojit zprávy k %s?" @@ -2895,16 +2895,16 @@ msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech." msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Tento příkaz není u PGP zpráv podporován." -#: rfc1524.c:173 +#: rfc1524.c:176 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Nesprávný formát položky pro typ %s v \"%s\" na řádku %d" -#: rfc1524.c:405 +#: rfc1524.c:408 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." -#: rfc1524.c:431 +#: rfc1524.c:434 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "pro typ %s nebyla nalezena položka v mailcapu" @@ -3014,31 +3014,31 @@ msgstr "Zprávu nelze odeslat." msgid "Mail sent." msgstr "Zpráva odeslána." -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:476 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" -#: sendlib.c:508 +#: sendlib.c:510 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s již neexistuje!" -#: sendlib.c:776 +#: sendlib.c:778 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: sendlib.c:1682 +#: sendlib.c:1684 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n" msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1684 +#: sendlib.c:1686 #, c-format msgid "Saved output of child process to %s.\n" msgstr "Výstup potomka byl uložen do %s.\n" -#: sendlib.c:1688 +#: sendlib.c:1690 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba při zasílání zprávy." @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-12 12:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-03-03 20:45+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Speichern in Datei: " msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." -#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:864 +#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:869 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: attach.c:749 +#: attach.c:751 msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" -#: attach.c:948 +#: attach.c:953 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt." @@ -601,134 +601,134 @@ msgstr "Antw." msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:422 +#: curs_main.c:429 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:425 +#: curs_main.c:432 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:525 +#: curs_main.c:532 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox offen." -#: curs_main.c:531 +#: curs_main.c:538 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:611 +#: curs_main.c:618 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:624 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:657 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:653 +#: curs_main.c:660 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:666 +#: curs_main.c:673 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:688 +#: curs_main.c:695 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:700 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:702 +#: curs_main.c:709 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:739 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:841 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:849 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:856 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:867 +#: curs_main.c:874 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:876 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:885 mx.c:429 mx.c:570 +#: curs_main.c:892 mx.c:429 mx.c:570 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:974 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013 +#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038 +#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054 +#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1126 pattern.c:1108 +#: curs_main.c:1128 pattern.c:1108 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1135 pattern.c:1119 +#: curs_main.c:1137 pattern.c:1119 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1170 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1170 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1171 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1281 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1281 +#: curs_main.c:1283 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1336 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643 +#: curs_main.c:1349 flags.c:219 thread.c:651 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(benötige Tastaturbindung für 'view-attachments'!)" -#: headers.c:201 +#: headers.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Anmeldung gescheitert..." msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap.c:1109 lib.c:1204 +#: imap.c:1109 lib.c:1206 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" @@ -1021,29 +1021,29 @@ msgstr "%s erstellen?" msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap.c:1268 +#: imap.c:1277 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Sende APPEND-Kommando..." -#: imap.c:1308 +#: imap.c:1317 msgid "Uploading message ..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap.c:1363 +#: imap.c:1372 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Schließe Verbindung zu IMAP-Server..." -#: imap.c:1393 +#: imap.c:1402 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap.c:1419 +#: imap.c:1428 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." #. tell the server to commit changes -#: imap.c:1470 +#: imap.c:1479 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Schließe Mailbox..." @@ -1864,12 +1864,12 @@ msgstr "Datei existiert, überschreiben?" msgid "oac" msgstr "" -#: lib.c:1180 +#: lib.c:1182 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox" -#: lib.c:1186 +#: lib.c:1188 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" @@ -2833,16 +2833,16 @@ msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Diese Funktion wird nicht für PGP-Nachrichten unterstützt." -#: rfc1524.c:173 +#: rfc1524.c:176 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d." -#: rfc1524.c:405 +#: rfc1524.c:408 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert." -#: rfc1524.c:431 +#: rfc1524.c:434 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden." @@ -2952,31 +2952,31 @@ msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:476 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "" -#: sendlib.c:508 +#: sendlib.c:510 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: sendlib.c:776 +#: sendlib.c:778 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:1682 +#: sendlib.c:1684 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s).\n" -#: sendlib.c:1684 +#: sendlib.c:1686 #, c-format msgid "Saved output of child process to %s.\n" msgstr "Ausgabe des Unterprozesses in %s abgespeichert.\n" -#: sendlib.c:1688 +#: sendlib.c:1690 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-12 12:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-03-03 20:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-15 21:55+0100\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" "Language-Team: -\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Guardar en archivo: " msgid "Alias added." msgstr "Dirección ańadida." -#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:864 +#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:869 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "No se pudo encontrar el nombre, żcontinuar?" @@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "No se pudo crear el filtro" msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: attach.c:749 +#: attach.c:751 msgid "Write fault!" msgstr "ĄError de escritura!" -#: attach.c:948 +#: attach.c:953 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "ĄNo sé cómo se imprime eso!" @@ -598,134 +598,134 @@ msgstr "Responder" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:422 +#: curs_main.c:429 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:425 +#: curs_main.c:432 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:525 +#: curs_main.c:532 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón esta abierto." -#: curs_main.c:531 +#: curs_main.c:538 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:611 +#: curs_main.c:618 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:624 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:657 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:653 +#: curs_main.c:660 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:666 +#: curs_main.c:673 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:688 +#: curs_main.c:695 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:700 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:702 +#: curs_main.c:709 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:739 msgid "Quit Mutt?" msgstr "żSalir de Mutt?" -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:841 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:849 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:856 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:867 +#: curs_main.c:874 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:876 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:885 mx.c:429 mx.c:570 +#: curs_main.c:892 mx.c:429 mx.c:570 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:974 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "żSalir de Mutt sin guardar cambios?" -#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013 +#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 msgid "You are on the last message." msgstr "Ya está en el último mensaje." -#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038 +#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 msgid "No undeleted messages." msgstr "Todos los mensajes fueron suprimidos." -#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054 +#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 msgid "You are on the first message." msgstr "Ya está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1126 pattern.c:1108 +#: curs_main.c:1128 pattern.c:1108 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1135 pattern.c:1119 +#: curs_main.c:1137 pattern.c:1119 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1170 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1170 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1171 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1281 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas temas." -#: curs_main.c:1281 +#: curs_main.c:1283 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer tema." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1336 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tema contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643 +#: curs_main.c:1349 flags.c:219 thread.c:651 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por temas no esta activada." @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" -#: headers.c:201 +#: headers.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "El login falló." msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap.c:1109 lib.c:1204 +#: imap.c:1109 lib.c:1206 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "żCrear %s?" @@ -1015,29 +1015,29 @@ msgstr "żCrear %s?" msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap.c:1268 +#: imap.c:1277 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Mandando comando APPEND..." -#: imap.c:1308 +#: imap.c:1317 msgid "Uploading message ..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap.c:1363 +#: imap.c:1372 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: imap.c:1393 +#: imap.c:1402 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap.c:1419 +#: imap.c:1428 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." #. tell the server to commit changes -#: imap.c:1470 +#: imap.c:1479 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Cerrando buzón..." @@ -1857,12 +1857,12 @@ msgstr "Archivo existe, ż(s)obreescribirlo, (a)ńadirle o (c)ancelar?" msgid "oac" msgstr "sac" -#: lib.c:1180 +#: lib.c:1182 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ą%s no es un buzón!" -#: lib.c:1186 +#: lib.c:1188 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "żAgregar mensajes a %s?" @@ -2868,16 +2868,16 @@ msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Esta operación al momento no es soportada en mensajes PGP." -#: rfc1524.c:173 +#: rfc1524.c:176 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d" -#: rfc1524.c:405 +#: rfc1524.c:408 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Ruta para mailcap no especificada" -#: rfc1524.c:431 +#: rfc1524.c:434 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada" @@ -2987,31 +2987,31 @@ msgstr "No se pudo mandar el mensaje." msgid "Mail sent." msgstr "Correo mandado." -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:476 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]" -#: sendlib.c:508 +#: sendlib.c:510 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "Ą%s ya no existe!" -#: sendlib.c:776 +#: sendlib.c:778 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:1682 +#: sendlib.c:1684 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n" msgstr "Error al mandar mensaje, %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1684 +#: sendlib.c:1686 #, c-format msgid "Saved output of child process to %s.\n" msgstr "Salida del subproceso guardada en %s.\n" -#: sendlib.c:1688 +#: sendlib.c:1690 msgid "Error sending message." msgstr "Error al mandar el mensaje." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 0.94.14i\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-12 12:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-03-03 20:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-15 21:37+0100\n" "Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre " "<Vincent.Lefevre@ens-lyon.fr>\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Sauver dans le fichier : " msgid "Alias added." msgstr "Alias ajouté." -#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:864 +#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:869 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" @@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "Impossible de créer le filtre" msgid "Attachment saved." msgstr "Attachement sauvé." -#: attach.c:749 +#: attach.c:751 msgid "Write fault!" msgstr "Erreur d'écriture !" -#: attach.c:948 +#: attach.c:953 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" @@ -627,137 +627,137 @@ msgstr "Répondre" msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:422 +#: curs_main.c:429 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent ętre faux." -#: curs_main.c:425 +#: curs_main.c:432 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:525 +#: curs_main.c:532 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." -#: curs_main.c:531 +#: curs_main.c:538 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." -#: curs_main.c:611 +#: curs_main.c:618 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:624 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit ętre un numéro de message." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:657 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:653 +#: curs_main.c:660 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:666 +#: curs_main.c:673 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant ŕ : " -#: curs_main.c:688 +#: curs_main.c:695 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:700 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:702 +#: curs_main.c:709 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant ŕ : " -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:739 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:841 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant ŕ : " -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:849 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant ŕ : " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:856 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant ŕ : " -#: curs_main.c:867 +#: curs_main.c:874 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:876 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" # , c-format -#: curs_main.c:885 mx.c:429 mx.c:570 +#: curs_main.c:892 mx.c:429 mx.c:570 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:974 msgid "Exit Mutt without saving? |