summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2002-01-15 09:04:28 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2002-01-15 09:04:28 +0000
commit8c20079f81ffcc97575db176bb60f47e632eca62 (patch)
tree98dbc34cbaffff396cc37167f7df4de0fb1e29e1
parent19f5ac57ffb17ad6cd31d5890345abaab391c061 (diff)
Shorten some messages. Noted by Jeremy Blosser. #978.
-rw-r--r--pgpkey.c8
-rw-r--r--po/ca.po174
-rw-r--r--po/cs.po170
-rw-r--r--po/da.po168
-rw-r--r--po/de.po168
-rw-r--r--po/el.po172
-rw-r--r--po/eo.po168
-rw-r--r--po/es.po168
-rw-r--r--po/et.po182
-rw-r--r--po/fr.po168
-rw-r--r--po/gl.po168
-rw-r--r--po/hu.po167
-rw-r--r--po/id.po168
-rw-r--r--po/it.po168
-rw-r--r--po/ja.po168
-rw-r--r--po/ko.po370
-rw-r--r--po/lt.po167
-rw-r--r--po/nl.po167
-rw-r--r--po/pl.po512
-rw-r--r--po/pt_BR.po167
-rw-r--r--po/ru.po168
-rw-r--r--po/sk.po167
-rw-r--r--po/sv.po168
-rw-r--r--po/tr.po168
-rw-r--r--po/uk.po168
-rw-r--r--po/zh_CN.po167
-rw-r--r--po/zh_TW.po168
27 files changed, 2654 insertions, 2288 deletions
diff --git a/pgpkey.c b/pgpkey.c
index ab405ee7..2ef935af 100644
--- a/pgpkey.c
+++ b/pgpkey.c
@@ -605,17 +605,17 @@ static pgp_key_t *pgp_select_key (pgp_key_t *keys,
char buff[LONG_STRING];
if (KeyTable[menu->current]->flags & KEYFLAG_CANTUSE)
- s = N_("This ID is expired/disabled/revoked");
+ s = N_("ID is expired/disabled/revoked.");
else switch (KeyTable[menu->current]->trust & 0x03)
{
case 0:
- s = N_("This ID's validity level is undefined.");
+ s = N_("ID has undefined validity.");
break;
case 1:
- s = N_("This ID is not valid.");
+ s = N_("ID is not valid.");
break;
case 2:
- s = N_("This ID is only marginally valid.");
+ s = N_("ID is only marginally valid.");
break;
}
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3518fffb..5c81b752 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.24i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-15 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-09 12:18+01:00\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Nom d'usuari en Ť%sť: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasenya per %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Ix"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Esbrr"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:625
+#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "S'ha afegit l'ŕlies."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# El nom de fitxer no concorda amb cap Ťnametemplateť; voleu continuar?
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap Ťnametemplateť; continuar?"
@@ -149,20 +149,20 @@ msgstr "No s'ha definit el tipus MIME. No es pot veure el fitxer adjunt."
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1544
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1544
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
-#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
-#: attach.c:782
+#: attach.c:787
msgid "Write fault!"
msgstr "Error d'escriptura!"
-#: attach.c:1024
+#: attach.c:1029
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "No sé com imprimir aixň!"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parčntesis
# ivb (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:324
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "Error desconegut"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Nou correu"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:402 pager.c:1438
+#: curs_main.c:402 pager.c:1443
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recerca ha tornat al principi."
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recerca ha tornat al final."
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
msgid " in this limited view"
msgstr " en aquesta vista limitada."
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "No es pot canviar el senyalador Ťimportantť en un servidor POP."
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
-#: menu.c:724 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1236
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
@@ -2655,11 +2655,11 @@ msgstr "Cerca: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1269
msgid "No search pattern."
msgstr "No s'ha especificat cap patró de recerca."
-#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
msgid "Not found."
msgstr "No s'ha trobat."
@@ -2754,42 +2754,42 @@ msgstr "S'estŕ connectant amb Ť%sť..."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No s'ha pogut connectar amb Ť%sť (%s)."
-#: mutt_ssl.c:173
+#: mutt_ssl.c:170
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "No s'ha pogut extraure l'entropia suficient del vostre sistema."
-#: mutt_ssl.c:197
+#: mutt_ssl.c:194
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "S'estŕ plenant la piscina d'entropia Ť%sť...\n"
-#: mutt_ssl.c:205
+#: mutt_ssl.c:202
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "Ť%sť no té uns permissos segurs!"
-#: mutt_ssl.c:224
+#: mutt_ssl.c:221
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "S'ha inhabilitat l'SSL per manca d'entropia."
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:315
msgid "I/O error"
msgstr "Error d'E/S"
-#: mutt_ssl.c:321
+#: mutt_ssl.c:318
msgid "unspecified protocol error"
msgstr "Error no especificat del protocol"
-#: mutt_ssl.c:327
+#: mutt_ssl.c:324
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
-#: mutt_ssl.c:336
+#: mutt_ssl.c:333
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat del servidor."
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:341
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "La connexió SSL usa Ť%sť (%s)."
@@ -2797,88 +2797,88 @@ msgstr "La connexió SSL usa Ť%sť (%s)."
# ivb (2001/12/02)
# ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa,
# ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinň tot el contrari.
-#: mutt_ssl.c:384
+#: mutt_ssl.c:381
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut/da"
-#: mutt_ssl.c:409
+#: mutt_ssl.c:406
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[no s'ha pogut calcular]"
-#: mutt_ssl.c:427
+#: mutt_ssl.c:424
msgid "[invalid date]"
msgstr "[la data no és vŕlida]"
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:499
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "El certificat del servidor encara no és vŕlid."
-#: mutt_ssl.c:509
+#: mutt_ssl.c:506
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
-#: mutt_ssl.c:582
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Aquest certificat pertany a:"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:"
# ivb (2001/12/08)
# ivb A continuació ve el rang de validesa.
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:599
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Aquest certificat té validesa"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:600
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " des de %s"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:602
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " fins %s"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Empremta digital: %s"
-#: mutt_ssl.c:613
+#: mutt_ssl.c:610
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Comprovació del certificat SSL"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre"
# ivb (2001/11/27)
# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre
-#: mutt_ssl.c:617
+#: mutt_ssl.c:614
msgid "roa"
msgstr "rus"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta"
# ivb (2001/11/27)
# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta
-#: mutt_ssl.c:622
+#: mutt_ssl.c:619
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:623 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Ix "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:649
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:654
msgid "Certificate saved"
msgstr "S'ha desat el certificat."
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia."
-#: mx.c:1490
+#: mx.c:1496
msgid "Can't write message"
msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge."
@@ -3005,54 +3005,54 @@ msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1431
+#: pager.c:1436
msgid "PrevPg"
msgstr "RePŕg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1432
+#: pager.c:1437
msgid "NextPg"
msgstr "AvPŕg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1441
msgid "View Attachm."
msgstr "VeuAdjnt"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1439
+#: pager.c:1444
msgid "Next"
msgstr "Segnt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
+#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del missatge ja és visible."
-#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
+#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
-#: pager.c:1942
+#: pager.c:1947
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: pager.c:1943
+#: pager.c:1948
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:2038
+#: pager.c:2043
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ja s'estŕ mostrant l'ajuda."
-#: pager.c:2067
+#: pager.c:2072
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hi ha més text citat."
-#: pager.c:2080
+#: pager.c:2085
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
@@ -3060,85 +3060,85 @@ msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "El missatge Ťmultipartť no té parŕmetre Ťboundaryť!"
-#: pattern.c:251
+#: pattern.c:252
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en l'expressió: %s"
-#: pattern.c:361
+#: pattern.c:362
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "El dia del mes no és vŕlid: %s"
-#: pattern.c:375
+#: pattern.c:376
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "El mes no és vŕlid: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:528
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "La data relativa no és vŕlida: %s"
-#: pattern.c:541
+#: pattern.c:542
msgid "error in expression"
msgstr "Error en l'expressió."
-#: pattern.c:747 pattern.c:855
+#: pattern.c:748 pattern.c:856
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Error en el patró en: %s"
-#: pattern.c:795
+#: pattern.c:796
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: L'ordre no és vŕlida."
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:802
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: No es suporta en aquest mode."
-#: pattern.c:814
+#: pattern.c:815
msgid "missing parameter"
msgstr "Manca un parŕmetre."
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:831
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Els parčntesis no estan aparellats: %s"
-#: pattern.c:862
+#: pattern.c:863
msgid "empty pattern"
msgstr "El patró és buit."
-#: pattern.c:1054
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
-#: pattern.c:1123 pattern.c:1252
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "S'estŕ compilˇlant el patró de recerca..."
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "S'estŕ executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
-#: pattern.c:1200
+#: pattern.c:1203
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
-#: pattern.c:1290
+#: pattern.c:1293
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:1301
+#: pattern.c:1304
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:1323
+#: pattern.c:1326
msgid "Search interrupted."
msgstr "S'ha interromput la recerca."
@@ -3364,28 +3364,28 @@ msgstr ""
# ivb ABREUJAT!
# Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat.
#: pgpkey.c:608
-msgid "This ID is expired/disabled/revoked"
+#, fuzzy
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat."
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb ABREUJAT!
-# Es desconeix el nivell de validesa d'aquest ID.
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's validity level is undefined."
-msgstr "No es sap com és de vŕlid l'ID."
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# Aquest ID no és vŕlid.
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not valid."
+#, fuzzy
+msgid "ID is not valid."
msgstr "L'ID no és vŕlid."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# Aquest ID només és lleugerament vŕlid.
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally valid."
+#, fuzzy
+msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L'ID és lleugerament vŕlid."
# ivb (2001/12/08)
@@ -3944,3 +3944,9 @@ msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
#: thread.c:1008
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
+
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb ABREUJAT!
+# Es desconeix el nivell de validesa d'aquest ID.
+#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
+#~ msgstr "No es sap com és de vŕlid l'ID."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 80ee7103..a97b774d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-01 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-15 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -24,13 +24,13 @@ msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pro %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1430 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1435 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
#
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1437 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1442 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Volba"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
-#: pager.c:1529 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:625
+#: pager.c:1534 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Alias added."
msgstr "Přezdívka zavedena."
#
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:910
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:915
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?"
@@ -162,23 +162,23 @@ msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nelze vytvořit filtr"
#
-#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:943 attach.c:1001 handler.c:1544
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:948 attach.c:1006 handler.c:1544
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvořit"
#
-#: attach.c:725 recvattach.c:419 recvattach.c:479
+#: attach.c:736 recvattach.c:419 recvattach.c:479
msgid "Attachment saved."
msgstr "Příloha uložena."
#
-#: attach.c:782
+#: attach.c:787
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba při zápisu!"
#
-#: attach.c:1024
+#: attach.c:1029
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ukončit Mutt?"
#
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:324
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgid "Mail"
msgstr "Psát"
#
-#: curs_main.c:402 pager.c:1438
+#: curs_main.c:402 pager.c:1443
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
@@ -1003,12 +1003,12 @@ msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávě."
#
-#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1290
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
#
-#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokračuje od konce."
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
#
-#: curs_main.c:1331 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2296
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jste na první položce."
#
-#: menu.c:724 pattern.c:1233
+#: menu.c:724 pattern.c:1236
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
@@ -3080,12 +3080,12 @@ msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "
#
-#: menu.c:735 pattern.c:1266
+#: menu.c:735 pattern.c:1269
msgid "No search pattern."
msgstr "Není žádný vzor k vyhledání."
#
-#: menu.c:765 pager.c:1908 pager.c:1924 pager.c:2012 pattern.c:1331
+#: menu.c:765 pager.c:1913 pager.c:1929 pager.c:2017 pattern.c:1334
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
@@ -3192,129 +3192,129 @@ msgstr "Připojuji se k %s..."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
-#: mutt_ssl.c:173
+#: mutt_ssl.c:170
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
-#: mutt_ssl.c:197
+#: mutt_ssl.c:194
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Připravuji zdroj náhodných dat: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:205
+#: mutt_ssl.c:202
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s má příliš volná přístupová práva!"
-#: mutt_ssl.c:224
+#: mutt_ssl.c:221
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL vypnuto kvůli nedostatku náhodných dat"
-#: mutt_ssl.c:318
+#: mutt_ssl.c:315
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:321
+#: mutt_ssl.c:318
msgid "unspecified protocol error"
msgstr ""
#
-#: mutt_ssl.c:327
+#: mutt_ssl.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Příkaz CLOSE se nezdařil."
#
-#: mutt_ssl.c:336
+#: mutt_ssl.c:333
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
#
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:341
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
#
-#: mutt_ssl.c:384
+#: mutt_ssl.c:381
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#
-#: mutt_ssl.c:409
+#: mutt_ssl.c:406
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nelze spočítat]"
#
-#: mutt_ssl.c:427
+#: mutt_ssl.c:424
msgid "[invalid date]"
msgstr "[chybné datum]"
-#: mutt_ssl.c:502
+#: mutt_ssl.c:499
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
-#: mutt_ssl.c:509
+#: mutt_ssl.c:506
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Platnost certifikátu serveru vypršela."
-#: mutt_ssl.c:582
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tento certifikát patří:"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:599
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Tento certifikát je platný."
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:600
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:602
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " pro %s"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíče: %s"
-#: mutt_ssl.c:613
+#: mutt_ssl.c:610
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy "
-#: mutt_ssl.c:617
+#: mutt_ssl.c:614
msgid "roa"
msgstr "otv"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď "
-#: mutt_ssl.c:622
+#: mutt_ssl.c:619
msgid "ro"
msgstr "ot"
#
-#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:623 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Ukončit "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:649
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:654
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikát uložen"
@@ -3440,7 +3440,7 @@ msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka."
#
-#: mx.c:1490
+#: mx.c:1496
msgid "Can't write message"
msgstr "Zprávu nelze uložit"
@@ -3450,58 +3450,58 @@ msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
#
-#: pager.c:1431
+#: pager.c:1436
msgid "PrevPg"
msgstr "Přstr"
#
-#: pager.c:1432
+#: pager.c:1437
msgid "NextPg"
msgstr "Dlstr"
#
-#: pager.c:1436
+#: pager.c:1441
msgid "View Attachm."
msgstr "Přílohy"
#
-#: pager.c:1439
+#: pager.c:1444
msgid "Next"
msgstr "Další"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1817 pager.c:1848 pager.c:1880 pager.c:2100
+#: pager.c:1822 pager.c:1853 pager.c:1885 pager.c:2105
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1833 pager.c:1855 pager.c:1862 pager.c:1869
+#: pager.c:1838 pager.c:1860 pager.c:1867 pager.c:1874
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Začátek zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1942
+#: pager.c:1947
msgid "Reverse search: "
msgstr "Hledat opačným směrem: "
#
-#: pager.c:1943
+#: pager.c:1948
msgid "Search: "
msgstr "Hledat: "
#
-#: pager.c:2038
+#: pager.c:2043
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Nápověda je právě zobrazena."
#
-#: pager.c:2067
+#: pager.c:2072
msgid "No more quoted text."
msgstr "Žádný další citovaný text."
#
-#: pager.c:2080
+#: pager.c:2085
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text."
@@ -3511,102 +3511,102 @@ msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice!"
#
-#: pattern.c:251
+#: pattern.c:252
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Výraz %s je chybný."
#
-#: pattern.c:361
+#: pattern.c:362
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
#
-#: pattern.c:375
+#: pattern.c:376
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Měsíc %s není správný."
#
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:527
+#: pattern.c:528
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Chybné relativní datum: %s"
#
-#: pattern.c:541
+#: pattern.c:542
msgid "error in expression"
msgstr "chyba ve výrazu"
#
-#: pattern.c:747 pattern.c:855
+#: pattern.c:748 pattern.c:856
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
#
-#: pattern.c:795
+#: pattern.c:796
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "příkaz %c je nesprávný"
#
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:802
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "V tomto režimu není %c podporováno."
#
-#: pattern.c:814
+#: pattern.c:815
msgid "missing parameter"
msgstr "chybí parametr"
#
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:831
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "neshodují se závorky: %s"
#
-#: pattern.c:862
+#: pattern.c:863
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdný vzor"
#
-#: pattern.c:1054
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
#
-#: pattern.c:1123 pattern.c:1252
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1255
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Překládám vzor k vyhledání..."
#
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Spouštím příkaz pro shodující se zprávy... "
#
-#: pattern.c:12