diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2000-05-03 06:44:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2000-05-03 06:44:20 +0000 |
commit | 1a2a6fd1a9e08a8433de0083ed4810667869ad72 (patch) | |
tree | a3269dfde8cdf3b9bb680ebb84eb74a15cac4b64 | |
parent | 6a6bc1e46add81f032c678bfd134c78fea5edbdc (diff) |
automatic post-release commit for mutt-1.1.13mutt-1-1-13-rel
-rw-r--r-- | ChangeLog | 89 | ||||
-rw-r--r-- | VERSION | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 302 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.Big5.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | reldate.h | 2 |
22 files changed, 962 insertions, 873 deletions
@@ -1,3 +1,92 @@ +Sun Apr 30 06:58:21 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de> + + * imap/message.c: + Catch the case that an IMAP server sends "\n\n" after a mail header. + Diagnosed by Brendan. + +Sat Apr 29 13:38:05 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de> + + * query.c: + Fix a possible segmentation fault with the external query feature. + + * imap/imap.c: + Fix the "empty screen after sync" bug observed with certain versions + of the Courier IMAP server. From Brendan Cully. + +Wed Apr 26 17:43:00 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de> + + * imap/util.c: Fix the imap_force_ssl option. + + * po/da.po: update. + + * contrib/pgp6.rc: + Fix a little typo. Noted by Steve Brewer <limako@mediaone.net>. + + * imap/imap_ssl.c, imap/imap_ssl.h, imap/util.c, init.h, mutt.h: + Add a new option named imap_force_ssl. + +Tue Apr 25 18:39:01 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de> + + * acconfig.h, configure.in: Revised version of Lars' patch. + + * m4/funcdecl.m4: + New macros CF_CHECK_FUNCDECL, CF_CHECK_FUNCDECLS, CF_UPPER. These + are slightly modified versions of T. E. Dickey's macros from the + lynx distribution. (From Lars Hecking.) + + * configure.in: + Use new CF_CHECK_FUNCDECLS macro for curses functions. This should + catch function declarations and macros alike. Due to a misfeature in + autoheader, we have to explicitly AC_DEFINE the curses functions. + (From Lars Hecking.) + + * acconfig.h: + acconfig.h: Remove duplicate VERSION and unused HAVE_GETOPT_DECL. + Remove DEBUGGER (it's AC_SUBST'ed, not AC_DEFINE'd). Add defines for + curses functions. (From Lars Hecking.) + + * po/it.po: update. + +Mon Apr 24 13:10:11 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de> + + * imap/util.c: + Fix a segmentation fault with folder completion. From Brendan. + + * imap/message.c: + Fall back to INTERNALDATE when Date header isn't present. From + Brendan. + +Sat Apr 22 18:34:29 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de> + + * po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, ChangeLog, VERSION, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, reldate.h: + automatic post-release commit for mutt-1.1.12 + + * doc/manual.sgml.head: + Add a link to http://www.mutt.org/download.html. + + * init.c, init.h, thread.c: + Handle sort_aux="threads" somewhat different, and probably more + safely. Problem and principle of fix noted by Gero Treuner and + Michael Tatge <Michael.Tatge@studserv.uni-stuttgart.de>. + + * lib.c: Coda compatibility. From Jan Harkes <jaharkes@cs.cmu.edu>. + + * parse.c: + Fix message parsing. This fixes the "Reply-To in body" bug. From + Edmund GRIMLEY EVANS. + + * doc/manual.sgml.tail: Fix the sgmltools URL. From Martin Michlmayr. + + * charset.c, editmsg.c, extlib.c, gnupgparse.c, lib.c, lib.h, pgpinvoke.c, pgpkey.c, pgplib.c, pgppubring.c, recvcmd.c, remailer.c, rfc2231.c, rfc2231.h: + Comment cosmetics. From Martin Michlmayer. + + * doc/manual.sgml.head: + Document the elmish "!!" shortcut for the last folder. From Martin + Michlmayr <tbm@cyrius.com>. + + * curs_main.c, pager.c: + Fix various inconsistencies with respect to thread deletion. + Sat Apr 22 09:33:46 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de> * doc/manual.sgml.head: @@ -1 +1 @@ -1.1.12 +1.1.13 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.11i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n" "Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" # -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -1412,12 +1412,12 @@ msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Otevírám schránku znovu... %s" # -#: imap/imap.c:423 +#: imap/imap.c:419 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." # -#: imap/imap.c:589 +#: imap/imap.c:585 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s..." @@ -1427,168 +1427,168 @@ msgstr "Volím %s..." #. * The thing to do seems to be: #. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the #. * error if the mailbox did not exist. -#: imap/imap.c:805 +#: imap/imap.c:801 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze připojovat." # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984 +#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" # -#: imap/imap.c:837 +#: imap/imap.c:833 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Končím spojení s IMAP serverem..." # -#: imap/imap.c:991 +#: imap/imap.c:987 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)..." # -#: imap/imap.c:1011 +#: imap/imap.c:1007 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukládám příznaky stavu zprávy... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1066 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Uzavírám schránku..." # -#: imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1076 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru..." # -#: imap/imap.c:1410 +#: imap/imap.c:1406 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Přihlašuji %s..." # -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1408 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odhlašuji %s..." -#: imap/imap_ssl.c:85 +#: imap/imap_ssl.c:86 msgid "Filling entropy pool" msgstr "Připravuji zdroj náhodných dat" -#: imap/imap_ssl.c:117 +#: imap/imap_ssl.c:118 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" -#: imap/imap_ssl.c:124 +#: imap/imap_ssl.c:133 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL vypnuto kvůli nedostatku náhodných dat" # -#: imap/imap_ssl.c:204 +#: imap/imap_ssl.c:213 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" # -#: imap/imap_ssl.c:215 +#: imap/imap_ssl.c:224 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "SSL spojení pomocí %s" # -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" # -#: imap/imap_ssl.c:265 +#: imap/imap_ssl.c:274 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nelze spočítat]" -#: imap/imap_ssl.c:315 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tento certifikát patří:" -#: imap/imap_ssl.c:324 +#: imap/imap_ssl.c:333 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: imap/imap_ssl.c:335 +#: imap/imap_ssl.c:344 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Otisk klíče: %s" -#: imap/imap_ssl.c:337 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrola SSL certifikátu" -#: imap/imap_ssl.c:340 +#: imap/imap_ssl.c:349 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy " -#: imap/imap_ssl.c:341 +#: imap/imap_ssl.c:350 msgid "roa" msgstr "otv" -#: imap/imap_ssl.c:345 +#: imap/imap_ssl.c:354 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď " -#: imap/imap_ssl.c:346 +#: imap/imap_ssl.c:355 msgid "ro" msgstr "ot" # -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Ukončit " -#: imap/imap_ssl.c:375 +#: imap/imap_ssl.c:384 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:386 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát uložen" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:75 +#: imap/message.c:77 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat." # -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:96 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavičky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:293 +#: imap/message.c:308 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap/message.c:480 +#: imap/message.c:495 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Posílám příznaky APPEND ..." # -#: imap/message.c:519 +#: imap/message.c:534 msgid "Uploading message ..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: imap/message.c:604 +#: imap/message.c:619 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..." # -#: imap/message.c:608 +#: imap/message.c:623 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..." @@ -1604,11 +1604,11 @@ msgid "preconnect command failed" msgstr "příkaz před spojením selhal" # -#: imap/util.c:41 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "Pokračovat?" -#: imap/util.c:47 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.1.12i \n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-26 10:26+02:00\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "Tilbage" msgid "Select" msgstr "Vćlg" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361 +#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjćlp" @@ -136,88 +136,88 @@ msgstr "Skift filkatalog" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:369 browser.c:912 +#: browser.c:370 browser.c:913 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." -#: browser.c:480 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Indbakker [%d]" -#: browser.c:487 +#: browser.c:488 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:491 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:502 +#: browser.c:503 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlćgge et filkatalog!" -#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072 +#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." -#: browser.c:820 +#: browser.c:821 msgid "Creating mailboxes is not yet supported." msgstr "Oprettelse af brevbakker er endnu ikke understřttet." -#: browser.c:825 +#: browser.c:826 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understřttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:833 +#: browser.c:834 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:847 +#: browser.c:848 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:853 +#: browser.c:854 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:871 +#: browser.c:872 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:905 browser.c:972 +#: browser.c:906 browser.c:973 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlćsning af filkatalog." -#: browser.c:923 +#: browser.c:924 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " -#: browser.c:995 +#: browser.c:996 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?" -#: browser.c:996 +#: browser.c:997 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?" -#: browser.c:997 +#: browser.c:998 msgid "dazn" msgstr "dasi" -#: browser.c:1059 +#: browser.c:1060 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1090 +#: browser.c:1091 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises." -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." @@ -226,21 +226,21 @@ msgstr "Fejl ved visning af fil." msgid "New mail in %s." msgstr "Ny post i %s." -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1066 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "UTF-8 understřttes ikke for řjeblikket." -#: charset.c:1071 charset.c:1078 +#: charset.c:1072 charset.c:1079 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Kan ikke ĺbne %s: %s." -#: charset.c:1147 +#: charset.c:1148 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Efterlader den ućndret." -#: charset.c:1153 +#: charset.c:1154 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Se %s for at genskabe dine data." @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "standard-farver er ikke understřttet." msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Efterprřv PGP-underskrift?" -#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549 +#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP ..." @@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "PGP-underskrift klarede efterprřvning" msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:194 recvcmd.c:139 +#: commands.c:194 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Gensend brev til: " -#: commands.c:196 recvcmd.c:141 +#: commands.c:196 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gensend udvalgte breve til: " @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Der er ingen bilag." msgid "Send" msgstr "Send" -#: compose.c:86 remailer.c:482 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Gem en kopi af dette brev?" msgid "Rename to: " msgstr "Omdřb til: " -#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#: compose.c:960 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Du er ved den fřrste trĺd." msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Trĺden indeholder ulćste breve." -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trĺdning er ikke i brug." @@ -922,35 +922,35 @@ msgstr "Ingen linjer i brevet.\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjćlp)\n" -#: editmsg.c:73 +#: editmsg.c:74 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "kunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %s" -#: editmsg.c:83 +#: editmsg.c:84 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s" -#: editmsg.c:101 +#: editmsg.c:102 msgid "Message file is empty!" msgstr "Brevfilen er tom!" -#: editmsg.c:108 +#: editmsg.c:109 msgid "Message not modified!" msgstr "Brevet er ućndret!" -#: editmsg.c:116 +#: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan ikke ĺbne brev: %s." -#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan ikke fřje til brevbakke: %s" -#: editmsg.c:182 +#: editmsg.c:183 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)" msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' mĺ tildeles en taste!)" -#: headers.c:159 +#: headers.c:171 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunne ikke vedlćgge fil." @@ -1182,11 +1182,11 @@ msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!" msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Genĺbner brevbakke ... %s" -#: imap/imap.c:423 +#: imap/imap.c:419 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Forćldet IMAP-tjener. Mutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:589 +#: imap/imap.c:585 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vćlger %s ..." @@ -1195,150 +1195,150 @@ msgstr "Vćlger %s ..." #. * The thing to do seems to be: #. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the #. * error if the mailbox did not exist. -#: imap/imap.c:805 +#: imap/imap.c:801 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunne ikke fřje til IMAP-brevbakker pĺ denne tjener." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:837 +#: imap/imap.c:833 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..." -#: imap/imap.c:991 +#: imap/imap.c:987 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet" -#: imap/imap.c:1011 +#: imap/imap.c:1007 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1066 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Lukker brevbakke ..." -#: imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1076 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve pĺ tjener ..." -#: imap/imap.c:1410 +#: imap/imap.c:1406 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer pĺ %s..." -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1408 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelder abonnement pĺ %s..." -#: imap/imap_ssl.c:85 +#: imap/imap_ssl.c:86 msgid "Filling entropy pool" msgstr "Fylder entropipuljen" -#: imap/imap_ssl.c:117 +#: imap/imap_ssl.c:118 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Kunne ikke finde nok entropi pĺ dit system" -#: imap/imap_ssl.c:124 +#: imap/imap_ssl.c:133 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel pĺ entropi" -#: imap/imap_ssl.c:204 +#: imap/imap_ssl.c:213 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra tjener" -#: imap/imap_ssl.c:215 +#: imap/imap_ssl.c:224 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Bruger %s til en SSL-forbindelse" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:249 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: imap/imap_ssl.c:265 +#: imap/imap_ssl.c:274 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan ikke beregne]" -#: imap/imap_ssl.c:315 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dette certifikat tilhřrer:" -#: imap/imap_ssl.c:324 +#: imap/imap_ssl.c:333 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" -#: imap/imap_ssl.c:335 +#: imap/imap_ssl.c:344 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: imap/imap_ssl.c:337 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Tjek af SSL-certifikat" -#: imap/imap_ssl.c:340 +#: imap/imap_ssl.c:349 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" -#: imap/imap_ssl.c:341 +#: imap/imap_ssl.c:350 msgid "roa" msgstr "agv" -#: imap/imap_ssl.c:345 +#: imap/imap_ssl.c:354 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: imap/imap_ssl.c:346 +#: imap/imap_ssl.c:355 msgid "ro" msgstr "ag" -#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Afslut " -#: imap/imap_ssl.c:375 +#: imap/imap_ssl.c:384 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:386 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat gemt" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:75 +#: imap/message.c:77 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-tjener." -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:96 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:293 +#: imap/message.c:308 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:480 +#: imap/message.c:495 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Sender APPEND-kommando ..." -#: imap/message.c:519 +#: imap/message.c:534 msgid "Uploading message ..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:604 +#: imap/message.c:619 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s..." -#: imap/message.c:608 +#: imap/message.c:623 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s..." @@ -1352,11 +1352,11 @@ msgstr "Forbinder til %s..." msgid "preconnect command failed" msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" -#: imap/util.c:41 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "Fortsćt?" -#: imap/util.c:47 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" @@ -1412,51 +1412,51 @@ msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig vćrdi" -#: init.c:1153 +#: init.c:1156 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:1194 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1210 +#: init.c:1213 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:1211 +#: init.c:1214 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lćsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:1225 +#: init.c:1228 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:1230 +#: init.c:1233 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" -#: init.c:1281 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:1638 +#: init.c:1641 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:1681 +#: init.c:1684 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:1689 +#: init.c:1692 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "Vćlg kćdens nćste led" msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkćde" -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Ikke mere hukommelse!" @@ -2395,47 +2395,47 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversćttelsen:" -#: main.c:295 +#: main.c:303 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargřre terminal." -#: main.c:394 +#: main.c:402 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Afluser pĺ niveau %d.\n" -#: main.c:396 +#: main.c:404 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversćttelsen. Ignoreret.\n" -#: main.c:515 +#: main.c:523 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: main.c:519 +#: main.c:527 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: main.c:558 +#: main.c:566 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlćgge fil.\n" -#: main.c:651 +#: main.c:659 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:660 +#: main.c:668 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:689 +#: main.c:697 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." @@ -2566,28 +2566,28 @@ msgstr "Udvćlgelse er ikke understřttet." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lćser %s ... %d" -#: muttlib.c:651 +#: muttlib.c:657 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" -#: muttlib.c:656 +#: muttlib.c:662 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i dette filkatalog: " -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilfřj, (a)nnulér?" -#: muttlib.c:668 +#: muttlib.c:674 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ingen brevbakke" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:966 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tilfřj breve til %s?" @@ -3016,80 +3016,80 @@ msgstr "Kan ikke starte PGP" msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?" -#: pgpinvoke.c:300 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Henter PGP-nřgle..." -#: pgpkey.c:443 +#: pgpkey.c:444 msgid "Select " msgstr "Udvćlg " -#: pgpkey.c:446 +#: pgpkey.c:447 msgid "Check key " msgstr "Undersřg nřgle " -#: pgpkey.c:459 +#: pgpkey.c:460 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-nřgler som matcher <%s>." -#: pgpkey.c:461 +#: pgpkey.c:462 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nřgler som matcher \"%s\"." -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan ikke ĺbne /dev/null" -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:508 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nřgle-id: 0x%s" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:534 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Denne nřgle kan ikke bruges: udlřbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." -#: pgpkey.c:547 +#: pgpkey.c:548 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "T |