summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2000-03-04 12:57:27 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2000-03-04 12:57:27 +0000
commite686cb8a190fc189cf2e2efc212f405675bf5581 (patch)
tree9553d80c157dc7bfb97e7f19648e7940aaf1dde0
parent7ae761e43f25a15c8e6454a54da72485905f2efa (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.1.8mutt-1-1-8-rel
-rw-r--r--ChangeLog71
-rw-r--r--VERSION2
-rwxr-xr-xbuild-release4
-rw-r--r--po/cs.po296
-rw-r--r--po/de.po299
-rw-r--r--po/el.po296
-rw-r--r--po/eo.po296
-rw-r--r--po/es.po296
-rw-r--r--po/fr.po296
-rw-r--r--po/gl.po296
-rw-r--r--po/id.po299
-rw-r--r--po/it.po296
-rw-r--r--po/ko.po299
-rw-r--r--po/nl.po296
-rw-r--r--po/pl.po296
-rw-r--r--po/pt_BR.po296
-rw-r--r--po/ru.po296
-rw-r--r--po/sk.po296
-rw-r--r--po/sv.po320
-rw-r--r--po/uk.po296
-rw-r--r--po/zh_TW.Big5.po299
-rw-r--r--reldate.h2
22 files changed, 2763 insertions, 2680 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 9682343a..3c4c7c6d 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,74 @@
+Sat Mar 4 08:40:53 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * protos.h, send.c, alias.c, headers.c: Unify alias expansion.
+
+Fri Mar 3 16:52:41 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * contrib/gpg.rc:
+ Don't use gpg-2comp by default, but leave the command lines using
+ this one there as comments.
+
+ * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/ru.po, po/sk.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/nl.po, po/it.po, po/ko.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/el.po, po/eo.po, po/cs.po, po/de.po, imap/imap_ssl.c, imap/imap_ssl.h, imap/message.c, imap/message.h, imap/socket.c, imap/util.c, imap/auth.c, imap/auth_gss.c, imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap.h, imap/imap_private.h, imap/imap_socket.h, doc/dotlock.man, doc/manual.sgml.head, doc/mutt.man, doc/muttrc.man.head, rfc822.h, score.c, send.c, sendlib.c, signal.c, sort.c, sort.h, status.c, system.c, thread.c, recvcmd.c, remailer.c, remailer.h, resize.c, rfc1524.c, rfc1524.h, rfc2047.c, rfc2047.h, rfc2231.c, rfc2231.h, rfc822.c, pgpinvoke.c, pgpkey.c, pgplib.c, pgplib.h, pgppubring.c, pop.c, postpone.c, protos.h, query.c, recvattach.c, mx.h, pager.c, pager.h, parse.c, pattern.c, pgp.c, pgp.h, menu.c, mh.c, mime.h, mutt.h, mutt_curses.h, mutt_menu.h, mutt_regex.h, muttbug.sh.in, muttlib.c, mx.c, history.c, history.h, hook.c, init.c, init.h, keymap.c, keymap.h, lib.c, lib.h, mailbox.h, main.c, makedoc.c, mapping.h, mbox.c, dotlock.h, edit.c, editmsg.c, enter.c, extlib.c, filter.c, flags.c, from.c, functions.h, globals.h, gnupgparse.c, handler.c, hash.c, hash.h, hdrline.c, headers.c, help.c, charset.c, charset.h, color.c, commands.c, complete.c, compose.c, copy.c, copy.h, curs_lib.c, curs_main.c, date.c, dotlock.c, COPYRIGHT, addrbook.c, alias.c, attach.c, attach.h, base64.c, browser.c, browser.h, buffy.c, buffy.h:
+ The FSF apparently has moved.
+
+ * po/sv.po: Swedish translation.
+
+ * imap/imap.h, imap/imap.c, commands.c, compose.c, curs_main.c, editmsg.c, mailbox.h, mbox.c, mh.c, mx.c, mx.h, pop.c, postpone.c, send.c, sendlib.c, attach.c:
+ Fix index updates when closing or synching mail folders fails.
+ There were some bug-fixes hidden in that code.
+
+ * imap/message.c: More missing fclose (3) calls.
+
+Thu Mar 2 21:01:27 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * imap/imap_ssl.c, imap/message.c:
+ Fix a bunch of file descriptor leaks.
+
+ * po/de.po: A one-character patch from Gero Treuner.
+
+ * INSTALL, README.SSL:
+ Add some SSL documentation. From Tommi Komulainen.
+
+ * mh.c, mx.c:
+ Fix incompatible return value checking. This should fix #29.
+
+ * mutt.h, send.c, init.h:
+ Add $reverse_realname option. Essentially suggested by ws@rhein.de.
+
+Wed Mar 1 21:27:36 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * Muttrc.head: Fix #26: A little typo.
+
+ * contrib/Makefile.in, contrib/sample.muttrc-tlr:
+ Add a commented version of my .muttrc as an example.
+
+ * contrib/sample.muttrc: Fix some mail addresses.
+
+ * README.UPGRADE:
+ Add some more documentation for users who are upgrading. This is
+ more precise than the NEWS file, but confined to the more notable
+ changes.
+
+ * configure.in: Another fix from Tommi Komulainen.
+
+ * po/eo.po, po/id.po, po/de.po: update.
+
+ * imap/util.c: Don't crash with NULL Context pointers.
+
+ * po/fr.po: Update.
+
+ * doc/dotlock.man, doc/mutt.man:
+ dotlock is called mutt_dotlock for quite some time now.
+
+ * po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/nl.po, po/pl.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/de.po, po/cs.po, VERSION, reldate.h, ChangeLog:
+ automatic post-release commit for mutt-1.1.7
+
+ * imap/command.c, init.h, mutt.h, README.SECURITY, configure.in:
+ Add $imap_servernoise option to suppress IMAP server messages. From
+ Brendan Cully.
+
+ * imap/Makefile.am: Include auth_gss.c with the distribution.
+
Wed Mar 1 00:12:14 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* imap/command.c, init.h, mutt.h, README.SECURITY, configure.in:
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 2bf1ca5f..18efdb9a 100644
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.1.7
+1.1.8
diff --git a/build-release b/build-release
index a5847997..02a22b94 100755
--- a/build-release
+++ b/build-release
@@ -74,8 +74,8 @@ done
# upload the source
-pppd call provider
-sleep 60
+# pppd call provider
+# sleep 60
for f in $DISTFILES ; do
scp $f $f.asc sigtrap.guug.de:/home/ftp/pub/mutt/${devel}
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f117edb7..d569da02 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-16 12:35+0100\n"
"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Volba"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
@@ -38,38 +38,38 @@ msgstr "Přezdívky"
#
#. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
msgid "Alias as: "
msgstr "Přezdívat jako: "
#
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Pro toto jméno je již přezdívka definována!"
#
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
#
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastní jméno: "
#
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Přijmout?"
#
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Uložit jako: "
#
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
msgid "Alias added."
msgstr "Přezdívka zavedena."
@@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
msgid "New mail in %s."
msgstr "V %s je nová pošta."
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "V tomto okamžiku není možné utf-8 korektně zpracovat."
#
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "%s nelze otevřít: %s"
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Chyba při automatickém ukládání %s. Vaše data můžete obnovit z %s."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Chyba při automatickém ukládání %s. Vaše data můžete obnovit z %s."
@@ -362,12 +362,12 @@ msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ověřit PGP podpis?"
#
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spouštím PGP..."
#
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit!"
@@ -381,12 +381,12 @@ msgid "Command: "
msgstr "Příkaz: "
#
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
#
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Zaslat kopii označených zpráv na: "
@@ -474,7 +474,7 @@ msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Dešifrovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid "Rename to: "
msgstr "Přejmenovat na: "
#
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
#
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Žádná schránka není otevřena."
@@ -809,7 +809,7 @@ msgid "There are no messages."
msgstr "Nejsou žádné zprávy."
#
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je možné pouze číst."
@@ -834,190 +834,190 @@ msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy."
#
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
#
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
#
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
#
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
msgid "Group"
msgstr "Skupině"
#
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
#
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová pošta."
#
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
msgid "No tagged messages."
msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny."
#
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
msgid "Jump to message: "
msgstr "Přejít na zprávu: "
#
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy."
#
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
#
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
msgid "Invalid message number."
msgstr "Číslo zprávy není správné."
#
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Žádné omezení není zavedeno."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
#
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukončit Mutt?"
#
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení"
#
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevřít schránku"
#
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
#
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?"
#
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávě."
#
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávě."
#
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
#
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokračuje od konce."
#
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou žádné nové zprávy"
#
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou žádné nepřečtené zprávy"
#
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
#
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou další vlákna."
#
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
#
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
@@ -1108,41 +1108,41 @@ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "Příkaz %s je neznámý (~? pro nápovědu)\n"
#
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "Dočasnou složku nelze vytvořit: %s"
#
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Dočasnou poštovní složku nelze vytvořit: %s"
#
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!"
#
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
msgid "Message not modified!"
msgstr "Zpráva nebyla změněna!"
#
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Soubor se zprávou nelze otevřít: %s"
#
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ke složce nelze připojit: %s"
#
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Chyba. Zachovávám dočasný soubor %s."
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(je třeba svázat funkci 'view-attachments' s nějakou klávesou!)"
#
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "soubor %s nelze připojit"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze připojovat."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvořit %s?"
@@ -1500,49 +1500,49 @@ msgstr "Neznámý"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nelze spočítat]"
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tento certifikát patří:"
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíče: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy "
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
msgid "roa"
msgstr "otv"
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď "
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "ro"
msgstr "ot"
#
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
msgid "Exit "
msgstr "Ukončit "
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit"
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikát uložen"
@@ -1552,33 +1552,33 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat."
#
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavičky zpráv... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Posílám příznaky APPEND ..."
#
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
#
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "odeslat zprávu pomocí řetězu remailerů typu mixmaster"
#
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
msgid "Out of memory!"
msgstr "Paměť vyčerpána!"
@@ -2916,12 +2916,12 @@ msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Schránka byla poškozena!"
#
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!"
#
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Schránku nelze zamknout!"
@@ -2930,18 +2930,18 @@ msgstr "Schránku nelze zamknout!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
#
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)"
#
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s"
@@ -3145,70 +3145,70 @@ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
#
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Přesunout přečtené zprávy do %s?"
#
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Přesunuji přečtené zprávy do %s..."
#
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Obsah schránky nebyl změněn."
#
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stiskněte `%s' pro zapnutí zápisu"
#
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Použijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
#
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept."
msgstr "počet ponechaných zpráv: %d"
#
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "editovat zprávu"
@@ -3593,95 +3593,95 @@ msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "vytvořit zprávu typu 'application/pgp'?"
#
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Získávám PGP klíč..."
#
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
msgid "Select "
msgstr "Zvolit "
#
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
msgid "Check key "
msgstr "Kontrolovat klíč "
#
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>."
#
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "klíče PGP vyhovující \"%s\"."
#
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nelze otevřít /dev/null"
#
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit."
#
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvořit"
#
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID klíče: 0x%s"
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či stažen."
#
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID není definována."
#
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Toto ID není důvěryhodné."
#
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná."
#
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Opravdu jej chcete použít?"
#
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Zadejte ID klíče: "
#
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Spouštím PGP..."
#
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Klíč PGP %s."
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"..."
@@ -3886,125 +3886,125 @@ msgstr "Mazání příloh PGP zpráv není podporováno."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech."
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Lze posílat pouze kopie částí typu 'message/rfc822'."
#
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?"
#
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?"
#
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Dočasný soubor %s nelze otevřít."
#
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Přeposlat zprávu zapouzdřenou do MIME formátu?"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Všechny označené přílohy nelze dekódovat. Přeposlat je v MIME formátu?"
#
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Soubor %s nelze vytvořit."
#
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Žádná zpráva není označena."
#
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Žádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!"
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Všechny označené přílohy nelze dekódovat. Zapouzdřit je do MIME formátu?"
#
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
msgid "Append"
msgstr "Připojit"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
#
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat."
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Vyberte řetěz remailerů"
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr "Chyba: %s nelze použít jako poslední článek řetězu remailerů."
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Maximální počet článků řetězu remailerů typu mixmaster je %d."
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "Řetěz remailerů je již prázdný."
#
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "První článek řetězu jste již vybral."
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Poslední článek řetězu jste již vybral."
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavičky."
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
"Pokud používáte mixmaster, je třeba správně nastavit proměnnou \"hostname\"."
#
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d.\n"
#
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
msgid "Error sending message."
msgstr "Chyba při zasílání zprávy."
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "Připravuji přeposílanou zprávu..."
#. If the user is composing a ne