# French translations for GLANCES package # Traductions françaises du paquet GLANCES. # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the GLANCES package. # Peter Fontaine , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GLANCES 1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-17 17:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:23+0100\n" "Last-Translator: Peter Fontaine \n" "Language-Team: French\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: glances/glances.py:87 msgid "Curses module not found. Glances cannot start." msgstr "Le module Curses n'a pas été trouvé. Glances ne peut pas démarrer" #: glances/glances.py:94 msgid "PsUtil module not found. Glances cannot start." msgstr "Le module PsUtil n'a pas été trouvé. Glances ne peut pas démarrer" #: glances/glances.py:99 #, python-format msgid "PsUtil version %s detected." msgstr "PsUtil version %s détecté" #: glances/glances.py:100 msgid "PsUtil 0.4.1 or higher is needed. Glances cannot start." msgstr "PsUtil 0.4.1 ou supérieur nécessaire. Glances ne peut pas démarrer" #: glances/glances.py:1327 msgid "Error: Cannot init the curses library.\n" msgstr "Erreur d'initialisation de la librairie Curses.\n" #: glances/glances.py:1810 msgid "{0} {1} with {2} {3} on {4}" msgstr "{0} {1} avec {2} {3} sur {4}" #: glances/glances.py:1815 msgid "{0} {1} {2} on {3}" msgstr "{0} {1} {2} sur {3}" #: glances/glances.py:1863 msgid "PerCPU" msgstr "Par CPU" #: glances/glances.py:1869 glances/glances.py:1923 glances/glances.py:2190 #: glances/glances.py:2282 glances/glances.py:2566 msgid "Compute data..." msgstr "Calcul des données..." #: glances/glances.py:1873 glances/glances.py:1933 msgid "user:" msgstr "" #: glances/glances.py:1875 glances/glances.py:1942 msgid "system:" msgstr "" #: glances/glances.py:1878 glances/glances.py:1970 msgid "iowait:" msgstr "" #: glances/glances.py:1881 glances/glances.py:1949 msgid "idle:" msgstr "" #: glances/glances.py:1917 msgid "CPU" msgstr "" #: glances/glances.py:1961 msgid "nice:" msgstr "" #: glances/glances.py:1980 msgid "irq:" msgstr "" #: glances/glances.py:2002 glances/glances.py:2765 msgid "Load" msgstr "" #: glances/glances.py:2006 msgid "-core" msgstr "" #: glances/glances.py:2010 msgid "1 min:" msgstr "" #: glances/glances.py:2017 msgid "5 min:" msgstr "" #: glances/glances.py:2027 msgid "15 min:" msgstr "" #: glances/glances.py:2053 msgid "Mem" msgstr "" #: glances/glances.py:2063 glances/glances.py:2145 msgid "total:" msgstr "" #: glances/glances.py:2072 glances/glances.py:2155 msgid "used:" msgstr "util:" #: glances/glances.py:2080 glances/glances.py:2164 msgid "free:" msgstr "libre:" #: glances/glances.py:2093 msgid "active:" msgstr "actif:" #: glances/glances.py:2101 msgid "inactive:" msgstr "inactif:" #: glances/glances.py:2111 msgid "buffers:" msgstr "" #: glances/glances.py:2119 msgid "cached:" msgstr "cache:" #: glances/glances.py:2133 msgid "Swap" msgstr "" #: glances/glances.py:2180 msgid "Network" msgstr "Reseau" #: glances/glances.py:2183 msgid "Rx/s" msgstr "" #: glances/glances.py:2185 msgid "Tx/s" msgstr "" #: glances/glances.py:2242 msgid "Sensors" msgstr "Capteurs" #: glances/glances.py:2245 msgid "°C" msgstr "" #: glances/glances.py:2271 msgid "Disk I/O" msgstr "IO Disque" #: glances/glances.py:2275 msgid "In/s" msgstr "" #: glances/glances.py:2277 msgid "Out/s" msgstr "" #: glances/glances.py:2318 msgid "Mount" msgstr "" #: glances/glances.py:2322 msgid "Used" msgstr "Util" #: glances/glances.py:2324 msgid "Total" msgstr "" #: glances/glances.py:2366 msgid "WARNING|CRITICAL logs for CPU|LOAD|MEM" msgstr "Alertes WARNING|CRITICAL pour CPU|CHARGE|MEM" #: glances/glances.py:2368 msgid " (lasts " msgstr " (dernières " #: glances/glances.py:2369 msgid " entries)" msgstr " entrées)" #: glances/glances.py:2371 msgid " (one entry)" msgstr " (une entrée)" #: glances/glances.py:2442 msgid "Processes" msgstr "Processus" #: glances/glances.py:2453 msgid "running" msgstr "" #: glances/glances.py:2455 msgid "sleeping" msgstr "" #: glances/glances.py:2457 msgid "other" msgstr "" #: glances/glances.py:2463 msgid "sorted automatically" msgstr "triés automatiquement" #: glances/glances.py:2465 msgid "sorted by " msgstr "triés par " #: glances/glances.py:2498 msgid "VIRT" msgstr "" #: glances/glances.py:2502 msgid "RES" msgstr "" #: glances/glances.py:2506 msgid "CPU%" msgstr "" #: glances/glances.py:2511 msgid "MEM%" msgstr "" #: glances/glances.py:2519 msgid "PID" msgstr "" #: glances/glances.py:2525 msgid "USER" msgstr "UTILISATEUR" #: glances/glances.py:2531 msgid "NI" msgstr "" #: glances/glances.py:2537 msgid "S" msgstr "" #: glances/glances.py:2543 msgid "TIME+" msgstr "" #: glances/glances.py:2549 msgid "IOR/s" msgstr "" #: glances/glances.py:2554 msgid "IOW/s" msgstr "" #: glances/glances.py:2560 msgid "NAME" msgstr "NOM" #: glances/glances.py:2700 msgid "Connected to" msgstr "Connecté à" #: glances/glances.py:2703 msgid "Disconnected from" msgstr "Deconnecté de" #: glances/glances.py:2705 msgid "Press 'h' for help" msgstr "'h' pour l'aide en ligne" #: glances/glances.py:2738 msgid "Glances {0} with PsUtil {1}" msgstr "Glances {0} avec PsUtil {1}" #: glances/glances.py:2744 msgid "Glances {0}" msgstr "" #: glances/glances.py:2751 msgid "OK" msgstr "" #: glances/glances.py:2754 msgid "CAREFUL" msgstr "" #: glances/glances.py:2757 msgid "WARNING" msgstr "" #: glances/glances.py:2760 msgid "CRITICAL" msgstr "" #: glances/glances.py:2764 msgid "CPU user %" msgstr "" #: glances/glances.py:2764 msgid "CPU system %" msgstr "" #: glances/glances.py:2765 msgid "CPU iowait %" msgstr "" #: glances/glances.py:2766 msgid "RAM memory %" msgstr "" #: glances/glances.py:2766 msgid "Swap memory %" msgstr "" #: glances/glances.py:2767 msgid "Temp °C" msgstr "" #: glances/glances.py:2767 msgid "Filesystem %" msgstr "" #: glances/glances.py:2768 msgid "CPU process %" msgstr "" #: glances/glances.py:2768 msgid "MEM process %" msgstr "" #: glances/glances.py:2820 msgid "a" msgstr "" #: glances/glances.py:2820 msgid "Sort processes automatically" msgstr "Classer automatiquement les processus" #: glances/glances.py:2821 msgid "c" msgstr "" #: glances/glances.py:2821 msgid "Sort processes by CPU%" msgstr "Classer les processus par CPU%" #: glances/glances.py:2822 msgid "m" msgstr "" #: glances/glances.py:2822 msgid "Sort processes by MEM%" msgstr "Classer les processus par MEM%" #: glances/glances.py:2823 msgid "p" msgstr "" #: glances/glances.py:2823 msgid "Sort processes by name" msgstr "Classer les processus par ordre alphabetique" #: glances/glances.py:2824 msgid "i" msgstr "" #: glances/glances.py:2824 msgid "Sort processes by IO rate" msgstr "" #: glances/glances.py:2825 msgid "d" msgstr "" #: glances/glances.py:2825 msgid "Show/hide disk I/O stats" msgstr "Montrer/cacher les IO disques" #: glances/glances.py:2826 msgid "f" msgstr "" #: glances/glances.py:2826 msgid "Show/hide file system stats" msgstr "Montrer/cacher les statistiques sur les montages" #: glances/glances.py:2827 msgid "n" msgstr "" #: glances/glances.py:2827 msgid "Show/hide network stats" msgstr "Montrer/cacher IO réseau" #: glances/glances.py:2828 msgid "s" msgstr "" #: glances/glances.py:2828 msgid "Show/hide sensors stats" msgstr "" #: glances/glances.py:2829 msgid "l" msgstr "" #: glances/glances.py:2829 msgid "Show/hide log messages" msgstr "Montrer ou cacher les logs" #: glances/glances.py:2841 msgid "b" msgstr "" #: glances/glances.py:2841 msgid "Bit/s or Byte/s for network IO" msgstr "Bit/s ou Octet/s pour le réseau" #: glances/glances.py:2842 msgid "w" msgstr "" #: glances/glances.py:2842 msgid "Delete warning logs" msgstr "Suppression des alertes warning" #: glances/glances.py:2843 msgid "x" msgstr "" #: glances/glances.py:2843 msgid "Delete warning and critical logs" msgstr "Supression de toutes les alertes" #: glances/glances.py:2844 msgid "1" msgstr "" #: glances/glances.py:2844 msgid "Global CPU or per-CPU stats" msgstr "" #: glances/glances.py:2845 msgid "h" msgstr "" #: glances/glances.py:2845 msgid "Show/hide this help message" msgstr "Afficher l'aide en ligne" #: glances/glances.py:2846 msgid "q" msgstr "" #: glances/glances.py:2846 msgid "Quit (Esc and Ctrl-C also work)" msgstr "Quitter Glances (ESC ou Ctrl-C marche aussi...)" #: glances/glances.py:2863 glances/glances.py:3194 msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #: glances/glances.py:3246 msgid "Error: creating client socket" msgstr "Erreur: Impossible de créer la socket cliente" #: glances/glances.py:3255 msgid "Error: Connection to server failed. Bad password." msgstr "" #: glances/glances.py:3258 msgid "Error: Connection to server failed. Unknown error." msgstr "" #: glances/glances.py:3263 msgid "Error: Connection to server failed. Can not get the server version." msgstr "" #: glances/glances.py:3290 msgid "Glances version" msgstr "" #: glances/glances.py:3290 msgid " with PsUtil " msgstr " avec PsUtil " #: glances/glances.py:3295 msgid "Usage: glances [opt]" msgstr "Usage: glances [options]" #: glances/glances.py:3296 msgid " with opt:" msgstr " avec les options:" #: glances/glances.py:3297 msgid "\t-b\t\tDisplay network rate in Byte per second" msgstr "\t-b\t\tAffichage des débits réseau en Octet par seconde" #: glances/glances.py:3298 msgid "\t-B @IP|host\tBind server to the given IP or host NAME" msgstr "" "\t-B @IP|host\tMettre le serveur en écoute sur une adresse IP ou hostname" #: glances/glances.py:3299 msgid "\t-c @IP|host\tConnect to a Glances server" msgstr "\t-c @IP|host\tLancer Glances en mode client (adresse IP du serveur)" #: glances/glances.py:3300 msgid "\t-C file\t\tPath to the configuration file" msgstr "" #: glances/glances.py:3301 msgid "\t-d\t\tDisable disk I/O module" msgstr "\t-d\t\tDéscativer le module disk I/O" #: glances/glances.py:3302 msgid "\t-e\t\tEnable the sensors module (Linux-only)" msgstr "\t-e\t\tActiver le module capteur (seulement sous Linux)" #: glances/glances.py:3303 msgid "\t-f file\t\tSet the output folder (HTML) or file (CSV)" msgstr "" "\t-f file\t\tConfigurer le répertoire (HTML) ou le fichier (CSV) de sortie" #: glances/glances.py:3304 msgid "\t-h\t\tDisplay the syntax and exit" msgstr "\t-h\t\tAfficher la syntaxe puis sortir" #: glances/glances.py:3305 msgid "\t-m\t\tDisable mount module" msgstr "\t-m\t\tDésactiver le module file system" #: glances/glances.py:3306 msgid "\t-n\t\tDisable network module" msgstr "\t-n\t\tDéscativer le module réseau" #: glances/glances.py:3307 msgid "\t-o output\tDefine additional output (available: HTML or CSV)" msgstr "\t-o output\tDéfinir le mode de sortie supplémentaire (HTML ou CSV)" #: glances/glances.py:3308 #, python-format msgid "\t-p PORT\t\tDefine the client or server TCP port (default: %d)" msgstr "" "\t-p PORT\t\tDéfinir le port TCP utilisé pour le mode client/serveur " "(defaut: %d)" #: glances/glances.py:3310 msgid "\t-P password\tClient/server password" msgstr "\t-P motdepasse\tMot de passe pour le mode client/serveur" #: glances/glances.py:3311 msgid "\t-s\t\tRun Glances in server mode" msgstr "\t-s\t\tLancer Glances en mode serveur" #: glances/glances.py:3312 #, python-format msgid "\t-t sec\t\tSet the refresh time in seconds (default: %d)" msgstr "\t-t sec\t\tDéfinir le temps de rafraichissement (defaut: %d)" #: glances/glances.py:3314 msgid "\t-v\t\tDisplay the version and exit" msgstr "\t-v\t\tAfficher la version et sortir" #: glances/glances.py:3315 msgid "\t-z\t\tDo not use the bold color attribute" msgstr "" #: glances/glances.py:3408 msgid "Error: -P flag need an argument (password)" msgstr "Erreur: Le flag -P doit avoir un argument (mot de passe)" #: glances/glances.py:3415 msgid "Error: -B flag need an argument (bind IP address)" msgstr "Erreur: L'option -B nécessite un argument (bind IP address)" #: glances/glances.py:3423 msgid "Error: -c flag need an argument (server IP address/name)" msgstr "Erreur: L'option -c nécessite un argument (server IP address/name)" #: glances/glances.py:3434 #, python-format msgid "Error: Unknown output %s" msgstr "Erreur: Mode de sortie demandée inconnue (%s)" #: glances/glances.py:3440 msgid "Error: PySensors library not found" msgstr "Erreur: Librairie PySensors introuvable" #: glances/glances.py:3445 msgid "Error: Sensors module is only available on Linux" msgstr "Erreur: Le module Sensors est seulement disponible sous GNU/Linux" #: glances/glances.py:3453 msgid "Error: Refresh time should be a positive integer" msgstr "Erreur: Le temps de rafraichissement doit être > 0" #: glances/glances.py:3475 msgid "Error: Can not use both -s and -c flag" msgstr "Erreur: Impossible d'utiliser en même temps les options -s et -c" #: glances/glances.py:3478 msgid "Error: Can not use both -s and -o flag" msgstr "Erreur: Impossible d'utiliser en même temps les options -s et -o" #: glances/glances.py:3483 msgid "Error: Can not use both -c and -o flag" msgstr "Erreur: Impossible d'utiliser en même temps les options -c et -o" #: glances/glances.py:3486 msgid "Error: Can not use both -c and -C flag" msgstr "Erreur: Impossible d'utiliser en même temps les options -c et -C" #: glances/glances.py:3487 msgid " Limits are set based on the server ones" msgstr "" #: glances/glances.py:3492 msgid "Error: Need Jinja2 library to export into HTML" msgstr "Erreur: La librairie Jinja2 est introuvable" #: glances/glances.py:3493 msgid "Try to install the python-jinja2 package" msgstr "Essayer d'installer le package python-jinja2" #: glances/glances.py:3498 msgid "Error: HTML export (-o html) needoutput folder definition (-f )" msgstr "" "Erreur: L'export HTML (-o html) nécessite la configuration du répertoire de " "sortie (-f )" #: glances/glances.py:3504 msgid "Error: Need CSV library to export into CSV" msgstr "Erreur: La librairie CSV est introuvable" #: glances/glances.py:3509 msgid "Error: CSV export (-o csv) need output file definition (-f )" msgstr "" "Erreur: L'export CVS (-o cvs) nécessite la configuration du fichier de " "sortie (-f )" #: glances/glances.py:3534 msgid "Glances server is running on" msgstr "Le serveur Glances est lance" #: glances/glances.py:3553 msgid "Error: The server version is not compatible" msgstr "Erreur: La version du serveur Glances n'est pas compatible" #~ msgid "Sort processes by IO Rate" #~ msgstr "Classer les processus par débit IO" #~ msgid "Global CPU or Per Core stats" #~ msgstr "CPU globale ou par CPU" #~ msgid "\t-C file\t\tPath to the configuration file (default: %s)" #~ msgstr "\t-C file\t\tChemin vers le fichier de conf (par défaut %s)" #~ msgid "Error: Connection to server failed" #~ msgstr "Erreur: Impossible de se connecter au serveur" #~ msgid "Captions: " #~ msgstr "Alertes: " #~ msgid "Key" #~ msgstr "Touches" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Fonction" #~ msgid "Delete finished warning logs messages" #~ msgstr "Supprimer les alertes WARNING finies" #~ msgid "Delete finished warning and critical logs" #~ msgstr "Supprimer toutes les alertes finies" #~ msgid "Switch between global CPU and per core stats" #~ msgstr "Afficher le détail par CPU" #~ msgid "On Ubuntu 12.04 or higher:" #~ msgstr "Sur Ubuntu 12.04 ou supérieur" #~ msgid "To install PsUtil using pip (as root):" #~ msgstr "Pour installer PsUtil en utilisant pip (en root)" #~ msgid "PsUtil > 0.4.0 is needed. Glances cannot start." #~ msgstr "" #~ "Une version de PSUtil > 0.4.0 est nécessaire. Glances ne peut pas démarrer" #~ msgid "User:" #~ msgstr "Utilisateur:" #~ msgid "Kernel:" #~ msgstr "Noyau:" #~ msgid "Nice:" #~ msgstr "Nice:" #~ msgid "-Core" #~ msgstr "-Coeurs" #~ msgid "Used:" #~ msgstr "Utilisé:" #~ msgid "Free:" #~ msgstr "Libre:" #~ msgid "Switch between bit/s or byte/s for network IO" #~ msgstr "Passer de bit/s à byte/s pour les IO réseau" #~ msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start." #~ msgstr "" #~ "Initialisation de l'interface utilisateur textuel impossible, Glances ne " #~ "peut être démaré" #~ msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n" #~ msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèque libstatgrab.\n" #~ msgid "Error: Can not init the curses library.\n" #~ msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèque curses.\n" #~ msgid "Glances help (press 'h' to hide)" #~ msgstr "Aide Glances (appuyer sur 'h' pour cacher)" #~ msgid "'h'\tto display|hide this help message" #~ msgstr "'h'\tpour afficher|cacher ce message d'aide" #~ msgid "'a'\tto sort processes automatically" #~ msgstr "'a'\tpour trier les processus automatiquement" #~ msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption" #~ msgstr "'c'\tpour trier les processus par consomation du CPU" #~ msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats" #~ msgstr "'d'\t(dés)activer les stats E/S disque " #~ msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats" #~ msgstr "'f'\t(dés)activer les stats du sys de fichiers " #~ msgid "'m'\tto sort processes by process size" #~ msgstr "'m'\tpour trier les processus pas taille" #~ msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats" #~ msgstr "'n'\t(dés)activer les stats réseaux " #~ msgid "'q'\tto exit Glances" #~ msgstr "'q'\tpour quitter Glances" #~ msgid "Glances v" #~ msgstr "Glances v" #~ msgid " running on " #~ msgstr " en fonction sur " #~ msgid "Cpu" #~ msgstr "Cpu" #~ msgid "Idle:" #~ msgstr "Repos:" #~ msgid "5 mins:" #~ msgstr "5 mins:" #~ msgid "15 mins:" #~ msgstr "15 mins" #~ msgid "Mem MB" #~ msgstr "Mem Mo" #~ msgid "Real" #~ msgstr "Réel" #~ msgid "Net rate" #~ msgstr "Réseau" #~ msgid "Rx/ps" #~ msgstr "Rx/ps" #~ msgid "Tx/ps" #~ msgstr "Tx/ps" #~ msgid "In/ps" #~ msgstr "In/ps" #~ msgid "Out/ps" #~ msgstr "Out/ps" #~ msgid "Process" #~ msgstr "Process" #~ msgid "Running" #~ msgstr "En cours" #~ msgid "Sleeping" #~ msgstr "Sommeil" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Autre" #~ msgid "Number:" #~ msgstr "Nombre:" #~ msgid "Size MB" #~ msgstr "Taille Mo" #~ msgid "Res MB" #~ msgstr "Res Mo" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nom" #~ msgid "Glances version " #~ msgstr "Version Glances" #~ msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]" #~ msgstr "Utilisation : glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]" #~ msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit" #~ msgstr "\t-h:\tAffiche la syntaxe et quitte" #~ msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1" #~ msgstr "" #~ "\t-t sec:\tFixe le temps de raffraichissement en seconde, 1 seconde par " #~ "défaut" #~ msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit" #~ msgstr "\t-v:\tAffiche la version et quitte" #~ msgid "When Glances is running, you can press:" #~ msgstr "Quand Glances fonctionne, vous pouvez appuyer sur:" #~ msgid "" #~ "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically" #~ msgstr "" #~ "'a' pour activer le mode auto. Les processus sont trié automatiquement" #~ msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption" #~ msgstr "'c' pour trier les processus par consomation CPU" #~ msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats" #~ msgstr "'d' pour désactiver ou activer les statistiques E/S disque" #~ msgid "'f' to disable or enable the file system stats" #~ msgstr "" #~ "'f' pour désactiver ou activer les statistiques du système de fichier" #~ msgid "'h' to hide or show the help message" #~ msgstr "'h' pour cacher ou afficher le message d'aide" #~ msgid "'m' to sort the processes list by process size" #~ msgstr "'m' pour trier les processus par taille" #~ msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats" #~ msgstr "'n' pour désactiver ou activer les statistiques réseaux" #~ msgid "'q' to exit" #~ msgstr "'q' pour quitter" #~ msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer" #~ msgstr "" #~ "Erreur: Le temps de raffraichissement doit être un entier positif non nul"